Master Appliance ProHeat PH-1100K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Di dM f fH Tl
Proheat
®
Heat Gun
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Designers and Manufacturers
of Heat Tools for Industry
Fabricants d’outils chauffants pour
usages industriels
Diseñadores y fabricantes de
herramientas térmicas para la industria
Made in U.S.A.
Fabriqué aux États-Unis
Hecho en EE.UU.
Please read, understand and keep this
manual for future reference
Lire et bien comprendre les instructions
contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.
12
Description et introduction
Caractéristiques
PH-1100 PH-2100
Volts 120 220
Cycles 60 Hz 50 Hz
Watts 750-«LOW» [faible], 750-«LOW» [faible],
1450-«HIGH» [fort] 1300-«HIGH» [fort]
Temp. mesurée à 25 mm 299°C-566°C 252°C-427°C
(1 po) de la buse (570°F-1050°F) (485°F-800°F)
Débit moyen (vitesse) 1112 m/mn (3650 pi/min) 1112 m/mn (3650 pi/min)
Débit moyen (volume) 0,42m
3
/mn (15 pi
3
/min) 0,42m
3
/mn (15 pi
3
/min)
Poids net 0,74 kg (1 lb 10 oz) 0,74 kg (1 lb 10 oz)
Poids à l'expédition 0,91 kg (2 lb) 0,91 kg (2 lb)
Longueur du cordon 1,82 m (6 pi) 1,82 m (6 pi)
Homologation UL & CSA
Dimensions Longueur 21 cm x Longueur 21 cm x
largeur 8 cm x largeur 8 cm x
hauteur 18,5 cm hauteur 18,5 cm
(8.25" x 3" x 7.3") (8.25" x 3" x 7.3")
Diamètre de la buse (extrémité) 3,3 cm (1.3") 3,3 cm (1.3")
Le Proheat
®
Heat Gun est un
pistolet à air chaud compact,
léger et facile d'emploi. De
taille réduite et de poids léger,
il est facile à utiliser dans des
endroits restreints, sans
fatigue pour l'opérateur. Cet
outil polyvalent fournit un flux
rapide d'air chaud et convient
à toute une variété d'applica-
tions nécessitant une source
de chaleur sans flamme telles
que: activation des adhésifs,
pliage et façonnage des
matières plastiques,
dégivrage des bobines
gelées, séchage des négatifs
et des pièces, chauffage des
solides et des liquides,
desserrage des écrous et
boulons, installation des
vinyles, rétrécissement des
tubes isolants et des films
d'emballage, ramollissement
des matières dures et déca-
page des surfaces peintes.
C'est la solution fiable
"chaque fois que vous avez
besoin d'une source de
chaleur rapide et portative.”
Les pistolets à air chaud
constituent une source de
chaleur sans flamme
extrêmement élevée
(jusqu'à 566°C/1 050°F).
Comme pour tous les
appareils qui dégagent des
températures extrêmement
élevées, indépendamment
de la nature de votre appli-
cation particulière, une pru-
dence et un soin extrême
s'imposent lors de l'utilisa-
tion de cet appareil. Nous
vous recommandons donc
d'accorder toute votre
attention aux consignes de
sécurité présentées dans ce
manuel pour votre
protection.
Lisez ces instructions.
AVERTISSEMENT: Prêtez
beaucoup d'attention quand
vous décapez des surfaces
peintes. Les raclures, résidus
et vapeurs de la peinture peu-
vent contenir du plomb, qui
est un poison. Toutes les
peintures datant d'avant 1977
peuvent contenir du plomb, et
la peinture appliquée aux bâti-
ments avant 1950 contient
probablement du plomb. Une
fois appliquée sur les sur-
faces, le contact de la main à
la bouche peut avoir pour
résultat l'ingestion de plomb.
L'exposition même à de bas
niveaux de plomb peut causer
des lésions irréversibles au
cerveau et au système
nerveux; les jeunes enfants et
les femmes enceintes sont
particulièrement vulnérables.
Avant d'entreprendre le déca-
page de surfaces peintes,
déterminez si la peinture que
vous enlevez contient du
plomb. Cette opération peut
être réalisée par vos services
de santé locaux ou par un
professionnel utilisant un
analyseur de peinture pour
vérifier la teneur en plomb de
la peinture à décaper. LA
PEINTURE À BASE DE
PLOMB DOIT ÊTRE
DÉCAPÉE PAR UN PRO-
FESSIONNEL SEULEMENT,
ET SANS EMPLOYER UN
PISTOLET À AIR CHAUD.
Les surfaces cachées (derriè-
re les murs, les plafonds, les
planchers, intrados, cloisons
etc., par exemple) renferment
souvent des matériaux inflam-
mables susceptibles de
prendre feu quand on utilise le
pistolet à air à proximité.
L'inflammation de ces maté-
riaux n'est pas toujours remar-
quée et peut causer des
dommages matériels et
corporels.
Quand vous travaillez à proxi-
mité de ces emplacements,
veillez à faire effectuer au pis-
tolet un mouvement continu
de va-et-vient. Un arrêt ou
une pause sur un point de la
surface de travail peut enflam-
mer le panneau ou le maté-
riau situé derrière le panneau.
Les personnes travaillant au
décapage de la peinture
doivent respecter les direc-
tives suivantes:
1. Travaillez à l'extérieur. Si
c'est impossible, veillez à
assurer la ventilation
adéquate de votre zone de
travail. Ouvrez les fenêtres
et installez un aérateur
aspirant dans l'une d'elle.
Ayez l'assurance que
l'aérateur déplace l'air de
l'intérieur vers l'extérieur.
2. Retirez ou couvrez tapis,
carpettes, meubles, vête-
ments, ustensiles de cui-
sine et conduites d'air.
3. Posez des bâches dans la
zone de travail pour recueil-
lir toutes les écailles ou les
raclures de peinture. Portez
des vêtements de protec-
tion: blouses et combi-
naisons de travail, et
casquettes.
4. Travaillez dans une pièce à
la fois. Le mobilier sera
déménagé ou placé au cen-
tre de la pièce et couvert.
Les portes seront scellées
avec des bâches pour met-
tre à l'abri les autres pièces
de l'habitation.
5. Les enfants, les femmes
enceintes ou susceptibles
de l'être, les femmes allai-
tantes, ne doivent pas
pénétrer dans la zone de
travail jusqu'à ce que les
travaux et le nettoyage
soient terminés.
6. Portez un masque respira-
toire anti-poussière ou un
masque à deux filtres
(poussière et émissions)
approuvé par l'Occupational
Safety and Health
Administration (OSHA), le
National Institute of Safety
and Health (NOSH) ou le
United States Bureau of
Mines. Ces masques et fil-
tres remplaçables sont
disponibles dans toutes les
grandes quincailleries.
Barbes et moustaches
risquent de gêner le scelle-
ment convenable des
masques. LES MASQUES
EN PAPIER SONT INAC-
CEPTABLES.
7. Utilisez le pistolet à air
chaud avec précaution.
Veillez à déplacer l'appareil
continûment car une
chaleur excessive dégage
des vapeurs susceptibles
d'être inhalées par l'opéra-
teur.
13
Importantes consignes de sécurité
8. Ne laissez ni nourriture ni
boisson dans la zone de
travail. Lavez-vous les
mains, les bras et la figure
et rincez-vous la bouche
avant de manger ou de
boire. Ne fumez pas, ne
mâchez pas de gomme ou
de tabac dans la zone de
travail.
9. Nettoyez toute la peinture
décollée et la poussière en
épongeant le plancher.
Utilisez un chiffon humide
pour nettoyer tous les murs,
les appuis de fenêtre et
toutes les surfaces qui re-
tiennent peinture ou pous-
sière. NE BALAYEZ PAS,
N'ESSUYEZ PAS À SEC,
N'UTILISEZ PAS UN ASPI-
RATEUR. Lavez et
épongez les surfaces avec
un détergent à hauteur
teneur en phosphate ou en
phosphate trisodique (TSP).
10. À la fin de chaque session
de travail, mettez les
raclures de peinture et les
débris dans un sac en
plastique double, fermez-
le avec du ruban adhésif
ou des liens et mettez-le
au rebut comme il
convient.
11. Enlevez vos vêtements de
protection et vos chaus-
sures de travail dans la
zone de travail pour éviter
de transporter de la pous-
sière dans le reste de
l'habitation. Lavez les
vêtements de travail
séparément. Essuyez les
chaussures avec un chif-
fon humide qui sera
ensuite lavé avec les vête-
ments de travail. Lavez
soigneusement vos
cheveux et votre corps à
l'eau et au savon.
12. AVERTISSEMENT: Afin
de réduire les risques d'in-
cendie ou d'électrocution,
n'exposez jamais votre
pistolet à air à la pluie ou à
l'humidité. Rangez-le à
l'intérieur. Branchez-le
seulement sur des prises
mises à la terre.
13. N'utilisez aucun adapta-
teur de prise et n'ôtez en
aucun cas la broche de
terre de la fiche. Votre pis-
tolet à air est muni d'une
fiche à 3 broches et d'un
système de mise à la terre
à trois fils. Ne le branchez
que sur des prises
adéquatement mises à la
terre.
14. Ne raccordez ce pistolet à
air qu'à des circuits de
tension nominale
adéquate afin d'éviter la
surchauffe des systèmes
électriques.
15. Les pistolets à air Proheat
émettent par la buse une
chaleur pouvant atteindre
jusqu'à 566°C (1 050°F).
Ne dirigez jamais ce flux
d'air chaud vers vos vête-
ments, vos mains ou toute
autre partie de votre
corps. N'utilisez jamais cet
appareil comme sèche-
cheveux.
16. Laissez refroidir l'orifice ou
le cylindre de protection
de la buse avant de les
toucher. En mode «HOT»
[chaud], la buse dégage
une température extrême-
ment élevée. Tenez tou-
jours l'appareil par sa
poignée ou utilisez le sup-
port permanent.
17. Faites fonctionner votre
pistolet en mode «COOL»
[froid] avant de l'éteindre.
Il faut environ 3 minutes
pour refroidir la buse et
son cylindre protecteur.
Après avoir éteint l'ap-
pareil, posez-le sur son
support avec la buse
pointant vers le haut.
18. Évitez tout contact entre la
buse et votre surface de
travail. Décapez la pein-
ture avec la buse à une
distance d'au moins
25 mm (1 po) de la
surface de travail.
19. Veillez à la propreté de
votre zone de travail.
Désordre et encombre-
ment favorisent les acci-
dents ou les blessures.
20. Tenez votre pistolet à air
hors de portée des
enfants. Les personnes
étrangères au travail en
cours doivent se tenir à
l'écart de la zone de tra-
vail. Ne les laissez pas
toucher l'appareil ou son
cordon de rallonge.
21. Utilisez l'appareil dans une
zone bien aérée. Ne l'u-
tilisez pas à proximité de
liquides inflammables ou
dans un milieu propice
aux explosions (en
présence de gaz, vapeurs
ou poussière).
14
Importantes consignes de sécurité
(suite)
22. Éliminez tous matériaux
hautement inflammables
et autres débris de la zone
de travail.
23. Portez des lunettes de
protection pendant toute la
durée du travail.
24. Quand vous utilisez une
rallonge, utilisez seule-
ment un cordon à 3 fils
avec mise à la terre, d'une
capacité minimale de cali-
bre 14. Nous recomman-
dons les cordons pour
usage extérieur reconnus
par les Underwriters
Laboratories (UL) aux
États-Unis ou par
l'Association Canadienne
de Normalisation
(ACNOR) au Canada. Les
cordons pour usage
extérieur conviennent
également aux applica-
tions intérieures.
25. Ne soumettez le cordon à
aucun traitement abusif.
Ne débranchez jamais
l'appareil en tirant sur le
cordon et ne le portez
jamais en le tenant par le
cordon.
26. Lorsque vous ne le tenez
pas à la main, posez le
pistolet sur une surface
plate. Placez le cordon de
manière à éviter le ren-
versement de l'appareil.
27. Ayez toujours un extinc-
teur plein à portée de la
main.
28. Surveillez l'appareil en
permanence lorsqu'il est
allumé ou en cours de
refroidissement.
29. Restez alerte. N'utilisez
pas cet outil quand vous
êtes fatigué. Ayez recours
à votre bon sens et
accordez une attention
soutenue à votre travail.
30. Rangez votre pistolet con-
venablement. Laissez-le
refroidir avant de le
ranger. Rangez-le dans un
endroit sec, à une certaine
hauteur ou sous clé, hors
de portée des enfants.
31. Débranchez toujours l'ap-
pareil avant de procéder à
son entretien. Utilisez
seulement des pièces de
rechange de marque
Master Appliance. Nous
recommandons de faire
effectuer tous les travaux
d'entretien par un techni-
cien qualifié, expérimenté
dans la réparation des ou-
tils électriques, un orga-
nisme d'entretien qualifié
ou par notre personnel
technique.
Pour faire réparer un appareil
à l'usine, envoyez-le à
l'adresse suivante:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
Conservez ces instructions.
15
Importantes consignes de sécurité
(suite)
Types d'applications
Emballage sous film
rétractable
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Rétraction des tubes
isolants
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Cintrage des tubes
en PVC
Utilisez une chaleur forte.
Séchage des négatifs
Utilisez une chaleur faible.
Décapage de la peinture
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Installation des vinyles
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
La quantité de chaleur appro-
priée à chaque application
dépend de la distance existant
entre la buse et la surface de
travail et le temps durant
lequel la chaleur est appliquée
à la surface de travail.
Nous vous recommandons,
avant chaque type d'applica-
tion, d'essayer l'appareil sur
une pièce de rebut.
Approchez prudemment l'ap-
pareil de la surface jusqu'à
obtention de la combinaison
adéquate de règlement de la
chaleur, de la distance jusqu’à
la surface de travail et de la
durée d'application.
Déplacez l'appareil d'un mou-
vement de va-et-vient doux, à
moins qu'une concentration
de chaleur ne soit souhaitable.
Fonctionnement du pistolet
1. Branchez le pistolet sur une
prise à tension nominale
adéquate.
2. Placez l'interrupteur à bas-
cule en position «HOT»
[chaud]. Le pistolet attein-
dra sa température de fonc-
tionnement au terme
d'environ deux minutes.
3. Placez l'interrupteur en
position «OFF» [arrêt].
ATTENTION: Ne placez pas
l'appareil sur le côté quand
vous utilisez les accessoires
d'élargissement ou de thermo-
rétrécissement.
16
Mode d'emploi
1. AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'un pistolet à air,
comme pour tous les autres
outils chauffants, conservez
un extincteur à portée de la
main et prenez toutes les
précautions contre l'in-
cendie appropriées.
L'usage de ce pistolet à air
est déconseillé sur les sur-
faces creuses (revêtement
de murs extérieurs, murs
intérieurs, intrados, cloisons
et partitions, etc.). Ces sur-
faces renferment souvent
des matériaux inflammables
tels que poussière, copeaux
de bois, matière isolante,
nids de rongeurs et autres
débris susceptibles de
prendre feu.
Votre pistolet à air convient
particulièrement bien au
décapage de bois massif à
moulures, tels les plinthes et
garnitures d'intérieur, les
moulures, les tournages, les
portes, balustrades et garni-
tures de vérandas, etc.
Lors du décapage de sur-
faces peintes, veillez à ne
jamais interrompre le mou-
vement de va-et-vient du pis-
tolet. Un arrêt ou une pause
prolongée sur un point de la
surface pourrait enflammer
la surface de travail ou le
matériau qui se trouve
derrière cette surface.
2. Veillez à ne pas inhaler ou
avaler de peinture à base de
plomb, sous quelque forme
que ce soit. On trouve ce
type de peinture dans de
nombreux bâtiments
anciens. La poussière, les
raclures, résidus et vapeurs
de peinture à base de plomb
sont extrêmement nocifs.
Pour éviter toute intoxication
possible lors du décapage
de surfaces revêtues de
peinture à base de plomb,
veillez à assurer une ventila-
tion adéquate (à l'aide, par
exemple, d'un ventilateur de
fenêtre en mode aspirant) et
à maintenir propre votre
zone de travail. En présence
de poussière ou de vapeurs,
utilisez un masque respira-
toire protecteur. Dans la
mesure du possible, tra-
vaillez à l'extérieur.
L'absence de précautions
adéquates lors du traitement
de peinture à base de plomb
entraîne un risque de satur-
nisme. Pour plus de détails,
voir les instructions présen-
tées sous le titre
«Décapage.»
3. Écartez les décapants chi-
miques de peintures qui
risquent de s'enflammer ou
dégagent des vapeurs
nocives.
4. Veillez à assurer une venti-
lation adéquate (ventilateur
de fenêtre en mode aspirant,
par exemple), et à la pro-
preté de votre zone de tra-
vail.
5. Portez toujours des gants et
des lunettes de sécurité.
6. Ayez toujours un extincteur
plein à portée de la main.
7. Restez alerte. Ayez recours
à votre bon sens et
accordez une attention
soutenue à votre travail.
Décapage des surfaces
peintes
1. Pour décaper une surface
peinte, allumez l'appareil et
tenez-le à environ 25 mm
(1 po) de la surface à déca-
per. L'expérience vous
aidera à déterminer la
distance et la vitesse de
décapage adéquates. Il est
préférable de maintenir le
pistolet à une certaine dis-
tance de la surface et de l'en
approcher lentement. Le
ralentissement de la vitesse
sera compensé par la
largeur accrue de la surface
ramollie. La chaleur péné-
trera également plus en
profondeur.
2. Lorsque la peinture com-
mence à se boursoufler et à
former des bulles, déplacez
lentement et uniformément
le pistolet au-dessus de la
surface. Commencez immé-
diatement à décaper avec
un grattoir (un grattoir mural
de 50 mm [2 po] assure les
meilleurs résultats) pour
éliminer la peinture décol-
lée. Préchauffez le grattoir
tout en chauffant la surface
peinte, pour accélérer le
décapage.
a. Le décapage à l'air chaud
est rendu possible grâce
au ramollissement des
peintures organiques
sous l'effet de tempéra-
tures élevées. Une fois
ramollie, la peinture peut
être aisément soulevée
sans abîmer la surface
qu'elle recouvre.
b. Pour décaper les rainures
de moulures, vous pouvez
créer vos propres grat-
toirs. Les vieux tournevis à
tête émoulue et les
couteaux à linoléum sont
souvent utiles.
3. Placez l'interrupteur en
position «LOW» [faible]
quand vous avez terminé.
Laissez l'appareil fonction-
ner pendant trois minutes et
placez l'interrupteur en
position «OFF» [arrêt].
17
Consignes de sécurité pour le décapage de surfaces peintes
Toutes les réparations et
opérations d'entretien recom-
mandées dans ce manuel
doivent être accomplies par
un technicien qualifié, expéri-
menté dans la réparation des
outils électriques, un orga-
nisme d'entretien qualifié ou
par le Service d’Entretien de
la Master Appliance Corp.
Pour un service d'entretien et
de réparation rapide et efficace,
renvoyez votre appareil à:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
Veuillez inclure une note
décrivant le problème rencon-
tré ainsi que votre numéro de
téléphone.
AVERTISSEMENT:
Débranchez toujours votre
appareil avant de procéder à
une opération d'entretien ou
de réparation. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange
de marque Master Appliance
identiques à celles à
remplacer.
Éléments thermiques
L'usage abusif et l'arrêt par
épuisement éventuel des élé-
ments thermiques peut résul-
ter de l'une des conditions
suivantes:
1. Vitesse inadéquate de la
soufflante
2. Haute tension de ligne
3. Accessoire inapproprié
4. Placement incorrect de
l'élément ou des feuilles
isolantes au mica
5. La buse est trop rap-
prochée de la pièce de
travail en cours de
réchauffement (moins de
25 mm [1 po])
Lubrification
Les paliers sont huilés en
usine et ne requièrent aucune
autre lubrification.
Nettoyage
Débranchez le pistolet à air
avant de le nettoyer. Ne net-
toyez l'extérieur de l'appareil
qu'à l'aide de savon doux et
d'un chiffon humide. N'utilisez
aucune autre agent de netto-
yage: térébenthine, essence,
diluant de vernis ou de
peinture ou autres dissolvants
pouvant contenir des sub-
stances chimiques suscepti-
bles d'endommager les pièces
en plastique et autres
matières isolantes. Ne
plongez jamais l'appareil dans
un liquide; ne laissez jamais
de liquide pénétrer à l'in-
térieur. Veillez à ce qu'aucun
débris ne bouche les orifices
de ventilation et autres.
18
Entretien
19
Vue en éclaté
20
Les pièces de rechange et
accessoires du pistolet à air
Proheat
®
sont conçus et fab-
riqués conformément aux spé-
cifications précises de Master
Appliance. Les pièces de
rechange et accessoires
d'autres fabricants ne sont
pas produits selon ces spécifi-
cations précises et peuvent
dès lors être source de pro-
blèmes - voire de dégâts.
Master Appliance n'assumera
aucune responsabilité ou
obligation en cas de difficultés
liées à l'utilisation de pièces
de rechange ou d'accessoires
d'autres marques sur un
pistolet à air Proheat.
Pièces de rechange pour Proheat
®
Heat Gun
PH-1100 PH-2100
N° d'article N° de pièce N° de pièce Description
1 35000 35020 Ensemble interrupteur
2 35001 35021 Cordon avec connecteur
3 35002 35002 Entretoise de retenue en aluminium
4 35003 35003 Ensemble moteur et soufflante
5 35004 35022 Élément thermique
6 35010 35010 Vis (4) et écrous (5) de buse
7 35011 35011 Vis (6) de boîtier
8 35012 35023 Boîtiers droite & gauche et étiquettes
9 35013 35013 Crochet de suspension
10 35014 35014 Boîtier de turbine
11 35015 35015 Barrière thermique
12 35018 35018 Buse
13 35019 35024 Étiquettes (3) de boîtier
NOTA: Toute la visserie nécessaire à l'exécution du remplacement est incluse.
21
Accessoires N° de pièce Description
35016 Accessoire d’élargissement
35017 Accessoire de thermorétrécissement
35026 Protège-buse
35216 Socle
35351 Étui de rangement
Schéma de câblage
CONNEXION À BOUTS FERMÉS
CÂBLE BLANCS
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
CÂBLES BLEUS
DIODE
SOUDURE
CÂBLE VERT
CÂBLE BLANC
CORDON D’ALIMENTATION
CÂBLE NOIR
INTERRUPTEUR
CONNEXION À BOUTS FERMÉS
Votre pistolet à air chaud
Proheat
®
a été soigneusement
testé et inspecté avant de
quitter l'usine. Il est garanti
contre tout défaut de matériel
ou de fabrication révélé dans
des conditions d'usage et
d'entretien normales pendant
une période d'un an à compter
de la date d'achat de l'ap-
pareil. En cas de défaut de
matériel ou de fabrication,
nous réparerons ou rem-
placerons gratuitement, à
notre gré, toute pièce qui,
d'après notre jugement,
présente un tel défaut.
Cette garantie ne couvre ni
les accessoires, ni le moteur
(électrique) à balais, ni l'élé-
ment thermique, qui sont des
articles nécessitant un rem-
placement périodique. Elle ne
sera pas non plus applicable
en cas d'usage inadéquat ou
abusif, de modification ou de
manipulation. Au terme de la
période de garantie, la société
Master Application Corp. ne
sera plus tenue par aucune
obligation de garantie,
expresse ou tacite. Certaines
provinces interdisent de limiter
la durée d'une garantie
implicite, de sorte que la limi-
tation ci-dessus ne s'applique
peut-être pas à votre cas.
Master Appliance décline
toute responsabilité pour, et
cette garantie ne couvre,
aucun dommage fortuit ou
consécutif dû à un défaut de
ce produit ou à son utilisation.
Certaines provinces interdis-
ent l'exclusion ou la limitation
des dommages fortuits ou
consécutifs; il est donc possi-
ble que l'exclusion ci-dessus
ne s'applique pas à votre cas.
La présente garantie vous
assure le bénéfice de droits
précis, éventuellement com-
plétés par d'autres, suivant
la législation provinciale
applicable.
Réparation aux termes de la
garantie: Un reçu ou toute
preuve d'achat datée appro-
priée est exigée pour le renvoi
de votre appareil à Master
Appliance. Toute réclamation
aux termes de la garantie doit
être adressée à Master
Appliance et non au conces-
sionnaire. Nous déclinons
toute responsabilité pour les
réparations ou tentatives de
réparation exécutées par des
tiers. Nous n'autorisons
aucune garantie différente
offerte par des tiers. En cas
de réclamation aux termes de
la garantie, veuillez renvoyer
votre pistolet à air chaud
Proheat
®
en port payé,
accompagné d'une preuve
d'achat et d'une note
décrivant le problème rencon-
tré à notre Département
Entretien. Voir ci-dessous.
Réparation: Nous facturons
un taux forfaitaire. Veuillez
demander le taux forfaitaire à
Master Appliance et renvoyer
votre pistolet à air chaud
Proheat
®
en port payé,
accompagné d'une note
décrivant le problème à:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
Téléphone: (262) 633-7791
Télécopieur: (262) 633-9745
22
Garantie intégrale d'un an
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Master Appliance ProHeat PH-1100K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à