Master Appliance 1425-3550 FPM130-900F Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Please read, understand and keep
this manual for future reference
Lire et bien comprendre les instructions
contenues dans ce manuel et les conserver
comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual
para futura referencia.
Made in U.S.A.
Fabriqué aux États-Unis
Hecho en EE.UU.
VARIAIR™
Heat Gun
Variable Temperature
Variable Air Flow
1425-3550 FPM130
°
-900
°
F
5
3
1
9
7
5
3
1
9
7
A compact, lightweight, easy-to-use
variable temperature & variable air
flow heat gun
Variable Temperature 130°-900°F
Variable Air Flow 1425-3550 FPM
120V, 1300W max.
Designers and Manufacturers of Heat Tools for IndustryDesigners and Manufacturers of Heat Tools for Industry
9
Description et introduction
Caractéristiques
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PH-1300 PH-2200
Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V 220
Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz 50 Hz, 60 Hz
Watts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1300 max. 1300 max.
Ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11A 6
Temp. mesurée à 25 mm (1 po)
de la buse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54°C à 482C 427°C (800°F)
Vélocité de l’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434 à 1082/mn
Débit moyen (volume). . . . . . . . 0,43 m
3
/mn (15 pi
3
/min) 0,43 m
3
/mn (15 pi
3
/min)
Poids net.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,79 kg (1 lb 12 oz) 0,79 kg (1 lb 12 oz)
Poids à l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . 0,96 kg (2 lb 2 oz) 0,96 kg (2 lb 2 oz)
Longueur du cordon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,83 m (6 pi) 1,83 m (6 pi)
Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UL & CUL
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur 210 mm x Longueur 210 mm x
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . largeur 76 mm x largeur 76 mm x
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hauteur 185 mm hauteur 185 mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8.25” x 3” x 7.3”) (8.25” x 3” x 7.3”)
Diamètre de la buse (extrémité) . . . . . . . . . 33 mm (1.3”) 33 mm (1.3”)
Le Proheat® Variair™ Heat
Gun est un outil compact,
léger et facile d’utilisation.
Son format compact et sa
conception légère facilitent
son utilisation dans des
espaces exigus et réduisent
au minimum la fatigue de
l’opérateur. Cet outil
multifonctions assure un débit
variable d’air à différentes
températures et convient bien
à une multitude d’applications
nécessitant une chaleur sans
flamme, comme l’activation
d’adhésifs, le pliage et le
formage de plastiques, le
dégivrage de serpentins
gelés, le séchage de négatifs
et de pièces mécaniques, le
chauffage de solides et de
liquides, le desserrage
d’écrous et de boulons,
l’enlèvement de vinyle, le
rétrécissement de tubes et de
matériaux d’emballage, le
ramollissement de certains
matériaux et le décapage de
peinture. C’est l’outil qu’il
vous faut lorsque vous avez
besoin d’une source de
chaleur rapide et portative.
Les pistolets thermiques
constituent une source de
chaleur très élevée sans
flamme (jusqu’à 482°C/
900°F). À l’instar des autres
produits produisant des
températures très élevées,
quelle que soit l’application
prévue, de grandes
précautions et une
prudence extrême sont
requises durant l’usage de
cet outil. Par conséquent,
nous vous recommandons
de bien lire les consignes
de sécurité ci-jointes pour
votre protection.
5
3
1
9
7
5
3
1
9
7
Pistolet thermique
compact, léger, facile
d’utilisation, à température
et débit d’air variables
Température variable 54°C
à 482°C (130°F à 900°F)
Débit variable d’air 434 à
1082 m/min (1425 à 3550
pi/min)
120V, 1300W max.
10
Lisez ces instructions.
AVERTISSEMENT: Prêtez
beaucoup d'attention quand vous
décapez des surfaces peintes. Les
raclures, résidus et vapeurs de la
peinture peuvent contenir du
plomb, qui est un poison. Toutes
les peintures datant d'avant 1977
peuvent contenir du plomb, et la
peinture appliquée aux bâtiments
avant 1950 contient probablement
du plomb. Une fois déposé sur les
surfaces, le contact de la main à la
bouche peut avoir pour résultat
l'ingestion de plomb. L'exposition
même à de bas niveaux de plomb
peut causer des lésions
irréversibles au cerveau et au
système nerveux; les jeunes
enfants et les foetuses sont
particulièrement vulnérables.
Avant d'entreprendre le décapage
de surfaces peintes, déterminez si
la peinture que vous enlevez
contient du plomb. Cette opération
peut être réalisée par vos services
de santé locaux ou par un
professionnel utilisant un analyseur
de peinture pour vérifier la teneur
en plomb de la peinture à décaper.
LA PEINTURE À BASE DE
PLOMB DOIT ÊTRE DÉCAPÉE
PAR UN PROFESSIONNEL
SEULEMENT, ET SANS
EMPLOYER UN PISTOLET À AIR
CHAUD.
Les surfaces cachées (derrière les
murs, les plafonds, les planchers,
les intrados et autres cloisons,
par exemple) renferment souvent
des matériaux inflammables
susceptibles d'être enflammés
quand on utilise le pistolet à air
chaud à proximité. L'inflammation
de ces matériaux n'est pas
toujours remarquée et peut causer
des dommages matériels et
corporels.
Quand vous travaillez à proximité
de ces emplacements, veillez à
faire effectuer au pistolet un
mouvement continu de va-et-vient.
Un arrêt ou une pause prolongée
sur un point de la surface de travail
peut enflammer le panneau ou le
matériau situé derrière le panneau.
Les personnes travaillant au
décapage de la peinture doivent
respecter ces directives:
1) Travaillez à l'extérieur. Si c'est
impossible, veillez à assurer la
ventilation adéquate de votre
zone de travail. Ouvrez les
fenêtres et installez un
aérateur aspirant dans l'une
d'elle. Ayez l'assurance que
l'aérateur déplace l'air de
l'intérieur vers l'extérieur.
2) Retirez ou couvrez tapis,
carpettes, meubles,
vêtements, ustensiles de
cuisine et conduites d'air.
3) Posez des bâches dans la
zone de travail pour recueillir
toutes les écailles ou les
raclures de peinture. Portez
des vêtements de protection:
blouses et combinaisons de
travail, et casquettes.
4) Travaillez dans une pièce à la
fois. Le mobilier sera
déménagé ou placé au centre
de la pièce et couvert. Les
portes seront scellées avec
des bâches pour mettre à
l'abri les autres pièces de
l'habitation.
5) Les enfants, les femmes
enceintes ou susceptibles de
l'être, les femmes allaitantes,
ne doivent pas pénétrer dans
la zone de travail jusqu'à ce
que les travaux et le nettoyage
soient terminés.
6) Portez un masque respiratoire
anti-poussière ou un masque
à deux filtres (poussière et
émissions) approuvé par
l'Occupational Safety and
Health Administration (OSHA),
le National Institute of Safety
and Health (NOSH) ou le
United States Bureau of
Mines. Ces masques et filtres
remplaçables sont disponibles
dans toutes les grandes
quincailleries. Ayez la
certitude que le masque
s’ajuste bien. Barbes et
moustaches risquent de gêner
le scellement convenable des
masques.
LES MASQUES
EN PAPIER SONT
INACCEPTABLES.
7) Utilisez le pistolet à air chaud
avec précaution. Veillez à
déplacer l'appareil
continûment car une chaleur
excessive dégage des
vapeurs qui peuvent être
respirées par l'opérateur.
8) Ne laissez ni nourriture ni
boisson dans la zone de
travail. Lavez-vous les mains,
les bras et la figure et rincez-
vous la bouche avant de
manger ou de boire. Ne fumez
pas, ne mâchez pas de
gomme ou de tabac dans la
zone de travail.
9) Nettoyez toute la peinture
décollée et la poussière en
épongeant le plancher. Utilisez
un chiffon humide pour
nettoyer tous les murs, les
appuis de fenêtre et toutes les
surfaces qui retiennent
peinture ou poussière. NE
BALAYEZ PAS, N'ESSUYEZ
PAS À SEC, N'UTILISEZ
PAS UN ASPIRATEUR.
Lavez et épongez les surfaces
avec un détergent à haute
teneur en phosphate ou en
phosphate trisodique (TSP).
10) À la fin de chaque session de
travail, mettez les raclures de
peinture et les débris dans un
sac en plastique double,
fermez-le avec du ruban
adhésif ou des liens et mettez-
le au rebut comme il convient.
11) Enlevez vos vêtements de
protection et vos chaussures
de travail dans la zone de
travail pour éviter de trans-
porter de la poussière dans le
reste de l'habitation. Lavez les
vêtements de travail
séparément. Essuyez les
chaussures avec un chiffon
humide qui sera ensuite lavé
avec les vêtements de travail.
Importantes consignes de sécurité
11
Lavez soigneusement vos
cheveux et votre corps à l'eau
et au savon.
12) AVERTISSEMENT: Afin de
réduire les risques d'incendie
ou d'électrocution, n'exposez
jamais votre pistolet à air
chaud à la pluie ou à
l'humidité. Rangez-le à
l'intérieur. Branchez-le
seulement sur des prises
mises à la terre.
13) N'utilisez aucun adaptateur de
prise et n'ôtez en aucun cas la
broche de terre de la fiche.
Cet outil est muni d'une fiche à
3 broches et d'un système de
mise à la terre à 3 fils. Ne le
branchez que sur des prises
adéquatement mises à la
terre.
14) Ne raccordez ce pistolet à air
chaud qu'à des circuits de
tension nominale adéquate,
afin d'éviter la surchauffe des
systèmes électriques.
15) Les pistolets à air chaud
Proheat émettent, par la buse,
une chaleur pouvant atteindre
jusqu'à 566°C
(1 050°F). Ne dirigez jamais
ce flux d'air chaud vers vos
vêtements, vos mains ou toute
autre partie de votre corps.
N'utilisez jamais cet appareil
comme sèche-cheveux.
16) Laissez refroidir l'orifice de la
buse et son cylindre de
protection avant de les
toucher. En mode «HOT»
[chaud], la buse dégage une
température extrêmement
élevée. Tenez toujours
l'appareil par sa poignée, ou
utilisez le support permanent.
17) Faites fonctionner votre
pistolet en mode «COOL»
[froid] avant de l'éteindre. Il
faut environ 3 minutes pour
refroidir la buse et son cylindre
protecteur. Après avoir éteint
l'appareil, posez-le sur son
support avec la buse pointant
vers le haut.
18) Évitez tout contact direct entre
la buse et votre surface de
travail. Décapez la peinture
avec la buse à une distance
d'au moins 25 mm (1 po) de la
surface de travail.
19) Veillez à la propreté de votre
zone de travail. Désordre et
encombrement favorisent les
accidents ou les blessures.
20) Tenez l’appareil hors de
portée des enfants. Les
personnes étrangères au
travail en cours doivent se
tenir à l'écart de la zone de
travail. Ne les laissez pas
toucher l'appareil ou sa
rallonge.
21) Utilisez l’ appareil dans une
zone bien aérée. Ne l'utilisez
pas à proximité de liquides
inflammables ou dans un
milieu propice aux explosions
(en présence de gaz, vapeurs
ou poussière).
22) Éliminez tous matériaux
hautement inflammables et
autres débris de la zone de
travail.
23) Portez des lunettes de
protection pendant toute la
durée du travail.
24) Quand vous utilisez une
rallonge, utilisez seulement un
cordon à 3 fils avec mise à la
terre, d'une capacité minimale
de calibre 14. Nous
recommandons les cordons
pour usage extérieur reconnus
par les Underwriters
Laboratories (UL) aux États-
Unis ou par l'Association
Canadienne de Normalisation
(ACNOR) au Canada. Les
cordons pour usage extérieur
conviennent également aux
applications intérieures.
25) Ne soumettez le cordon à
aucun traitement abusif. Ne
débranchez jamais l'appareil
en tirant sur le cordon et ne le
portez jamais en le tenant par
le cordon.
26) Lorsque vous ne le tenez pas
à la main, posez le pistolet sur
une surface plate. Placez le
cordon de manière à éviter le
renversement de l'appareil.
27) Ayez toujours un extincteur
plein à portée de la main.
28) Surveillez l'appareil en
permanence lorsqu'il est
allumé ou en cours de
refroidissement.
29) Restez alerte. N'utilisez pas
cet outil quand vous êtes
fatigué. Ayez recours à votre
bon sens et accordez une
attention soutenue à votre
travail.
30) Rangez votre pistolet
convenablement. Laissez-le
refroidir avant de le ranger.
Rangez-le dans un endroit
sec, à une certaine hauteur ou
sous clé, hors de portée des
enfants.
31) Débranchez toujours l'appareil
avant de procéder à son
entretien. Utilisez seulement
des pièces de rechange de
marque Master Appliance.
Nous recommandons de faire
effectuer tous les travaux
d'entretien par un technicien
qualifié, expérimenté dans la
réparation des outils
électriques, par un organisme
d'entretien qualifié ou par notre
personnel technique.
32) ADVERTISMENT: Lorsqu’il
est utilisé pour le soundage
ou pour un autre usage
semblable, cet appareil
dégage des produits
chimiques que Letat de
Californie estime capables
de causer le cancer et des
malformations congénitales
ou d’autres désordres de
reproduction.
Pour faire réparer un appareil à
l'usine, envoyez-le à l'adresse
suivante:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
Conservez ces instructions
Importantes consignes de sécurité
(suite)
12
Rétraction des tubes
isolants
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Cintrage des tubes en PVC
Utilisez une chaleur forte.
Séchage des négatifs
Utilisez une chaleur faible.
La quantité appropriée de chaleur
pour chaque application varie
selon trois facteurs :
La distance entre la buse et la
surface de travail
La durée d’application de la
chaleur
Le réglage de la chaleur (1-9), 9
étant le plus élevé.
Avant d’effectuer toute opération,
nous vous recommandons
d’essayer au préalable sur une
pièce de rebut. Approcher la
surface de travail avec prudence,
jusqu’à l’obtention de la bonne
combinaison de chaleur, de
vélocité d’air, de distance et de
durée d’application de la chaleur.
Effectuer un lent mouvement de
va-et-vient durant l’application de
la chaleur, à moins de vouloir un
effet de chaleur concentrée.
Utilisation du pistolet
thermique :
1. Brancher le pistolet dans une
prise électrique appropriée.
2. Régler l’interrupteur à la
première position (1) pour une
température d’environ
54°C/130°F; la vélocité de l’air
peut maintenant être réglée de
434 à 1 082 m/min (1425 à 3550
pi/min).
3. Régler l’interrupteur à la
deuxième position (11) pour une
température variant de 54°C à
482°C (130°F à 900°F). La
vélocité de l’air est toujours
réglable d’environ 434 à 1 082
m/min (1425 à 3550 pi/min). La
température de l’air se stabilisera
en près de deux minutes.
4. Régler l’interrupteur à la
position zéro (0) pour arrêter
l’appareil.
MISE EN GARDE : Ne pas placer
l’appareil sur le côté durant
l’utilisation des embouts diffuseur
ou de thermorétraction.
Mode D’emploi
Types d'applications
Emballage sous film
rétractable
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Décapage de la peinture
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
Installation des vinyles
Utilisez une chaleur faible
ou forte.
NOTA: Toute la visserie
nécessaire à l'exécution du
remplacement est incluse.
13
1) AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'un pistolet à air
chaud, comme pour tous les
autres outils de chauffage,
conservez un extincteur à
portée de la main et prenez
toutes les précautions contre
l'incendie raisonnables.
L'usage de ce pistolet à air
chaud est déconseillé sur
les surfaces creuses
(revêtement de murs
extérieurs, murs intérieurs,
intrados, cloisons et
partitions, etc.). Ces surfaces
renferment souvent des
matériaux inflammables tels
que poussière, copeaux de
bois, matière isolante, nids
de rongeurs et autres débris
susceptibles de prendre feu.
Votre pistolet à air chaud
convient particulièrement
bien au décapage de bois
massif à moulures, tels que
garnitures d'intérieur,
moulures, tournages, portes,
balustrades et garnitures de
porches et vérandas, etc.
Lors du décapage de
surfaces peintes, veillez à
ne jamais interrompre le
mouvement de va-et-vient
du pistolet. Un arrêt ou une
pause prolongée sur un
point de la surface pourrait
enflammer la surface de
travail ou le matériau qui se
trouve derrière cette surface.
2) Veillez à ne pas inhaler ou
avaler de peinture à base de
plomb, sous quelque forme
que ce soit. On trouve ce
type de peinture dans de
nombreux bâtiments
anciens. La poussière, les
raclures, résidus et vapeurs
de peinture à base de plomb
sont extrêmement nocifs.
Pour éviter toute intoxication
possible lors du décapage
de surfaces revêtues de
peinture à base de plomb,
veillez à assurer une
ventilation adéquate (à
l'aide, par exemple, d'un
aérateur aspirant) et à
maintenir propre votre zone
de travail. En présence de
poussière ou de vapeurs,
utilisez un respirateur à filtre
à plomb. Dans la mesure du
possible, travaillez à
l'extérieur.
L'absence de précautions
adéquates lors du traitement
de peinture à base de plomb
entraîne un risque de
saturnisme. Pour plus de
détails, voir les instructions
présentées sous le titre
«Décapage.»
3) N'utilisez aucun décapant
chimique de peintures. Ces
produits son inflammables et
peuvent dégager des
vapeurs nocives.
4) Veillez à assurer une
ventilation adéquate (à
l'aide, par exemple, d'un
aérateur aspirant), et à la
propreté de votre zone de
travail.
5) Portez des gants et des
lunettes de protection
pendant toute la durée du
travail.
6) Ayez toujours un extincteur
plein à portée de la main.
7) Restez alerte. Ayez recours
à votre bon sens et accordez
une attention soutenue à
votre travail.
Décapage des surfaces
peintes
1) Pour décaper une surface
peinte, allumez l'appareil et
tenez-le à environ 25 mm
(1 po) de la surface à
décaper. L'expérience vous
aidera à déterminer la
distance et la vitesse de
décapage adéquates. Il est
préférable de maintenir le
pistolet à une certaine
distance de la surface et de
l'en approcher lentement. Le
ralentissement de la vitesse
sera compensé par la
largeur accrue de la surface
ramollie. La chaleur
pénétrera également plus en
profondeur.
2) Lorsque la peinture
commence à se boursoufler
et à former des bulles,
déplacez lentement et
uniformément le pistolet
au-dessus de la surface.
Commencez immédiatement
à décaper avec un grattoir
(un grattoir mural de 50 mm
[2 po] assure les meilleurs
résultats) pour éliminer la
peinture décollée. Pré-
chauffez le grattoir tout en
chauffant la surface peinte,
pour accélérer le décapage.
a. Le décapage à l'air chaud
est rendu possible grâce
au ramollissement des
peintures organiques sous
l'effet de températures
élevées. Une fois ramollie,
la peinture peut être
aisément soulevée sans
abîmer la surface qu'elle
recouvre.
b. Pour décaper les rainures
de moulures, vous pouvez
créer vos propres
grattoirs. Les vieux
tournevis à tête émoulue
et les couteaux à linoléum
sont souvent utiles.
3) Placez l'interrupteur en
position «LOW» [faible]
quand vous avez terminé.
Laissez l'appareil fonctionner
ainsi pendant trois minutes
et placez l'interrupteur en
position «OFF» [arrêt].
Consignes de sécurité pour le décapage de surfaces peintes
Nettoyage
Débranchez le pistolet à air
avant de le nettoyer. Nettoyez
l'extérieur de l'appareil à l'aide
d'un savon doux et d'un chiffon
humide. N'utilisez pas d'autres
produits de nettoyage:
térébenthine, essence, diluant
de vernis ou de peinture ou
autres dissolvants pouvant
contenir des substances
chimiques susceptibles
d'endommager les pièces en
plastique et autres matières
isolantes. Ne plongez jamais
l'appareil dans un liquide; ne
laissez jamais de liquide
pénétrer à l'intérieur. Veillez à
ce qu'aucun débris n’obstrue
les orifices de ventilation et
autres.
14
Accessories/Attachments
NOTA: Toute la visserie nécessaire à l'exécution
du remplacement est incluse.
Réparations :
Aucune pièce dans ce
pistolet n’est réparable sur le
terrain ; l’appareil doit être
retourné à l’usine pour qu’il
soit réparé et étalonné
rapidement. Ce pistolet est
muni d’un dispositif de
coupure de la température
destiné à stopper
l’alimentation à l’appareil si
des températures internes
préétablies sont dépassées.
Si le pistolet ne fonctionne
pas, veuillez consulter la
page sur les réparations
couvertes par la garantie du
présent livret pour obtenir
plus de détails.
Remarque : Toujours
débrancher l’appareil et le
laisser refroidir avant de le
ranger ou de le nettoyer.
Éléments chauffants
Des dommages ou même un
claquage de l’élément
chauffant peuvent être
causés par l’une des
conditions suivantes :
Tension de ligne incorrecte
Embout inapproprié
Buse placée trop près de la
surface de travail (moins de
33 mm)
Lubrification
Les paliers sont huilés en
usine et ne requièrent aucune
autre lubrification.
Instructions d’entretien
35016
Accessoire d’élargissement
35017
Accessoire de rétrécissement
35026
Protège-buse
35289
Adaptateur pistolet Raychem
35292
Connecteur de spécialité
35293
Raccord réducteur de 14 mm
35294
Raccord réducteur de 8 mm
35216
Socle
35309
Trousse d’accessoires
5 de nos buses les plus
démandées
la durée d'une garantie
implicite, de sorte que la
limitation ci-dessus ne
s'applique peut-être pas à
votre cas.
Master Appliance décline
toute responsabilité pour, et
cette garantie ne couvre,
aucun dommage fortuit ou
consécutif dû à un défaut de
ce produit ou à son utilisation.
Certaines provinces
interdisent l'exclusion ou la
limitation des dommages
fortuits ou consécutifs; il est
donc possible que l'exclusion
ci-dessus ne s'applique pas à
votre cas.
La présente garantie vous
assure le bénéfice de droits
précis, éventuellement
complétés par d'autres,
suivant la législation
provinciale applicable.
Réparation aux termes de la
garantie:
Un reçu ou toute
preuve d'achat datée
appropriée est exigée pour le
renvoi de votre appareil à
Master Appliance. Toute
réclamation aux termes de la
garantie doit être adressée à
Master Appliance et non au
Votre Variair™ Proheat
®
Heat
Gun a été soigneusement
testé et inspecté avant de
quitter l'usine. Il est garanti
contre tout défaut de matériel
ou de fabrication révélé dans
des conditions d'usage et
d'entretien normales pendant
une période d'un an à compter
de la date d'achat de
l'appareil. En cas de défaut de
matériel ou de fabrication,
nous réparerons ou
remplacerons gratuitement, à
notre gré, toute pièce qui,
d'après notre jugement,
présente un tel défaut.
Cette garantie ne couvre ni
les accessoires, ni le moteur
(électrique) à balais, ni
l'élément de chauffage, qui
sont des articles nécessitant
un remplacement périodique.
Elle ne sera pas non plus
applicable en cas d'usage
inadéquat ou abusif, de
modification ou de
manipulation. Au terme de la
période de garantie, la société
Master Application ne sera
plus tenue par aucune
obligation de garantie,
expresse ou tacite. Certaines
provinces interdisent de limiter
concessionnaire. Nous
déclinons toute responsabilité
pour les réparations ou
tentatives de réparation
exécutées par des tiers. Nous
n'autorisons aucune garantie
différente offerte par des tiers.
En cas de réclamation aux
termes de la garantie, veuillez
renvoyer votre appareil
Variair™ Proheat
®
en port
payé, accompagné d'une
preuve d'achat et d'une note
décrivant le problème
rencontré à notre
Département entretien.
Voir ci-dessous.
Réparation: Nous facturons
un taux forfaitaire. Veuillez
demander le taux forfaitaire à
Master Appliance et renvoyer
votre appareil Variair™
Proheat
®
en port payé,
accompagné d'une note
décrivant le problème à:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, Wi 53403 U.S.A.
Téléphone: (262) 633-7791
Télécopieur: (262) 633-9745
15
Garantie totale d'un an
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Master Appliance 1425-3550 FPM130-900F Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur