Campbell Hausfeld NB3565 Mode d'emploi

Catégorie
Cloueuse
Taper
Mode d'emploi
l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé.
L’utilisation d’un gaz comprimé au
lieu de l’air comprimé peut faire
exploser la cloueuse et entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Ne pas dépasser la
pression de service
maximale de la
cloueuse (758 kPa). La
cloueuse ne fonction-
nera pas correcte-
ment. Ne pas utiliser
une source d’air comprimé qui a une
capacité de plus que 1379 kPa. La
cloueuse pourrait exploser et causer
des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais utiliser de
l’essence ni les fluides
inflammables pour le
nettoyage de la
cloueuse. Ne jamais
utiliser la cloueuse
près d’un liquide ou gaz inflammable.
Une étincelle peut allumer les vapeurs
et causer une explosion qui peut résul-
ter en perte de vie ou blessures graves
personnelles.
Toujours bien
s’équilibrer pen-
dant la manipula-
tion ou l’utilisation
de la cloueuse.
Ne jamais modifi-
er ou empêcher le
fonctionnement
du mécanisme de
déclenchement
par contact (WCE)
et ne jamais main-
tenir la gâchette enfoncée à l’aide
de ruban adhésif par exemple. Ceci
pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Ne toucher à la
gâchette qu’au
moment de poser
des clous. Ne
jamais actionner
la gâchette
durant le trans-
port de la cloueuse ou durant le rac-
cordement de celle-ci au tuyau d’air
comprimé. L’éjection accidentelle
d’un clou peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Généralités Sur La Sécurité
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le fonction-
nement et l’entretien.
Lire attentivement ce
manuel et comprendre tous
les avertissements de sécu-
rité et les instructions avant
d’utiliser la cloueuse. Si
vous avez des questions,
contacter un représentant de Campbell
Hausfeld.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
Avant d’utiliser cette cloueuse, prendre
connaissance de tous les avertissements
et des étiquettes concernant la sécurité.
Suivre les instructions données dans ce
manuel.
RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR
Ce manuel d’instruction doit être mis à
la disposition de tous les utilisateurs
avant qu’ils ne se servent de la
cloueuse. S’assurer que tous les utilisa-
teurs lisent et comprennent parfaite-
ment les notices de sécurité, étiquettes
et instructions décrites dans ce manuel.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Ne pas utiliser un gaz
inflammable ni
l’oxygène pour ali-
menter la cloueuse.
Utilisez seulement de
!
DANGER
Instructions D’Utilisation Modèle NB3565
Inscrire ci-dessous le numéro de modèle
et le numéro de série se trouvant sur
l’appareil et le magasin de chargement:
Nº du Modèle____________________
Nº de Série_______________________
Conserver ces numéros
comme référence.
Avertissment indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résul-
ter en perte de vie ou blessures graves.
Toujours débranch-
er le tuyau d’air
comprimé de la
cloueuse avant de
dégager un clou
bloqué, de régler,
de réparer ou de transporter la cloueuse
ou lorsque celle-ci n’est pas en service.
Le raccordement du tuyau d’air comprimé
doit toujours s’effectuer AVANT le
chargement du magasin. L’éjection acci-
dentelle d’un clou peut causer des
blessures graves ou mortelles.
Protéger vos yeux avec
des lunettes de sécurité
Z87 à écrans latéraux et
vos oreilles avec un pro-
tecteur auditif. Le
patron et l’utilisateur sont responsables
pour assurer que l’utilisateur et ceux à
proximité de la cloueuse portent
l’équipement de securite, sinon, il y a
risque de blessures graves oculaires ou
de dommage permanent a l’ouie. sécu-
rité, sinon, il y a risque de blessures
graves oculaires l’équipement de sécu-
rité, sinon, il y a risque de blessures
graves oculaires ou de dommage per-
manent à l’ouie. sécurité, sinon, il y a
risque de blessures graves oculaires ou
de dommage permanent à l’ouïe.
!
AVERTISSEMENT
BUILT TO LAST
TM
Cloueuse À Angle
Pour Finition
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
IN246201AV 4/98
Les Cloueuses Campbell Hausfeld conforment aux/ou dépassent les standards de l’American
National Standard/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-1993.
© 1998 Campbell Hausfeld
Table Des Matières
Directives De Sécurité . . . . . . . . . . .1-2
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Modes De Fonctionnement . . . . . . . .3
Fonctionnement De La Cloueuse . .3-5
Guide De Dépannage . . . . . . . . . . . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Description
Cette cloueuse est conçue pour boiseries,
moulures intérieures, plinthes, panneaux
et armoires.
Caractéristiques: charge-
ment facile du magasin par l'arrière,
capacité de 100 clous, embout ne laissant
pas de marque, éjection réglable,
gâchette à un coup, buse à dégagement
rapide, réglage de pénétration des clous.
MANUAL
O
CO
2
Modèle NB3565
Instructions D’Utilisation
Notes
8-Fr
Modèle NB3565
758 kPa
Max.
Ne pas utiliser
un clapet ni
autre raccord qui
permet que l’air
reste dans la
cloueuse.
Cela
peut entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais poser
l’embout de
clouage sur la
main ou sur toute
autre partie du
corps. L’éjection
accidentelle d’un
clou peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Ne jamais trans-
porter la cloueuse
par le tuyau à air.
Ne jamais tirer sur
le tuyau pour
déplacer la
cloueuse ou le
compresseur. Garder le tuyau à air à
l’écart de la chaleur, l’huile et les
objets pointus. Remplacer les tuyaux
endommagés, faibles ou usés. Sinon,
il y a risque de blessures personnelles
ou de dommage à l’outil.
Toujours présumer que la cloueuse con-
tient des clous. Ne jamais traiter la
cloueuse de jouet. Toujours tenir les
autres personnes à l’écart de l’endroit
de travaille en cas d’expulsion acciden-
telle. Ne jamais diriger la cloueuse vers
une autre personne. Le déclenchement
accidentel de la
cloueuse peut
causer la mort ou
blessures graves.
Ne jamais enfoncer
les clous un par
2-Fr
dessus l’autre. Le clou pourrait ricocher et
causer la mort ou une blessure grave de
perforation.
Ne pas utiliser la
cloueuse/ni per-
mettre qu’une
autre personne
l’utilise si les
avertissements
ou les étiquettes d’avertissement
situés sur le chargeur et corps de la
cloueuse ne sont pas lisables.
Ne jamais laisser la cloueuse sans sur-
veillance ni branchée à un com-
presseur si hors-service. Il y a risque
de blessures graves si la cloueuse est
utilisée par une personne qui ne con-
nait pas les instructions d’utilisation.
Ne pas échapper ni jeter l’outil car ceci
peut causer du dommage le rendant
dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait
échappé ou jeté, l’examiner soigneuse-
ment afin de déterminer s’il est courbé,
fendu ou s’il y a des fuites ou pièces
détachées endommagées. ARRËTER et
réparer avant d’uitliser , sinon, il y a
risque de blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Ne pas modifier ni altérer la cloueuse
ou ces pièces. N’utilisez pas une
cloueuse si les écrans ou protecteurs
ont été enlevés ou altérés. Cela peut
entraîner des blessures ou endom-
mager l’appareil.
Éviter d’utiliser la cloueuse pour une
période de temps prolongée. Cesser
d’utiliser la cloueuse si l’on ressent
des douleurs dans les mains ou dans
les bras.
!
ATTENTION
Toujours vérifi-
er le bon fonc-
tionnement du
mécanisme de
déclenchement
par contact
(WCE).
L’éjection acci-
dentelle de clou
peut se produire
si ce mécanisme ne fonctionne pas
correctement et cela pourrait
entraîner des blessures. (Voir
“Vérification du mécanisme de
déclenchement par contact”).
Pour éviter l’expulsion d’une
attache, débrancher la source d’air
et relâcher la tension du poussoir
avant de procéder au déblocage.
Sinon, il y a risque de blessures
graves.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Éviter d’utiliser la cloueuse lorsque
le chargeur est vide. Sinon, il y a
risque d’usure accéléré de l’outil.
Nettoyer et vérifier tous les tuyaux
et raccords avant de brancher la
cloueuse au compresseur d’air.
Remplacer les tuyaux ou les raccords
endommagés ou usés, sinon, le ren-
dement et la durabilité de l’outil
seront affectés.
Le compresseur d’air utilisé avec
cette cloueuse doit conformer aux
exigences établies par l’American
National Standards Institute
Standard B19.3-1981; Safety
Standard for Compressors for
Process Industries. Contacter le fab-
ricant du compresseur pour plus
d’informations.
!
AVIS
Modèle NB3565
Instructions D’Utilisation
!
AVERTISSEMENT
Loquet de
dégagement
rapide
Buse en
caoutchouc
non-gâchable
Endroit d’expulsion des clous
Goupille
(expulsion simple)
Gâchette
Endroit de
chargement de
clous
Chargeur
Ressort de
retenue
Poussoir de
clous
Arrêt de
elâchement
Déflecteur d’échappement
orientable
EXIGE: 0,05 m
3
/min avec 10 clous
par minute à 621 kPa
• PRISE D’AIR: 1/4 po NPT
TAILLES DE CLOUS: 1-1/2 po à
2-1/2 po
CAPACITÉ DU CHARGEUR:
100 Clous par charge, calibre 15 ou
14
POIDS: 2,27 kg, 184,3 g
LONGUEUR: 14-1/4 po
HAUTEUR: 12 po
PRESSION MAXIMALE: 758 kPa
GAMME DE PRESSION: 483 - 758
kPa
Pièces Détachées et
Spécifications de la
Cloueuse
Étiquettes
d’avertissement
Modèle NB3565
7-Fr
Instructions D’Utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original - Produits À Service Standard - Un An, Produits À Service Sérieux -
Deux Ans, Produits À Service Extrême - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air portatif, outil pneumatique ou accessoire
pneumatique supplémentaire Campbell Hausfeld qui est fourni par ou fabriqué par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de valid-
ité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air
est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU-
VAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute défectuosité résultant d’un accident, d’une négligence ou d’une utilisation abusive ou non conforme au guide d’u-
tilisation qui accompagne le produit. Les accidents, l’abus de la part de l’acheteur, la négligence ou le manquement à
utiliser les produits conformément aux instructions comprend aussi l’enlèvement ou la modification de tout dispositif de
sécurité. Si de tels dispositifs sont enlevés ou modifiés, cette garantie est nulle.
D. Les réglages normaux décrits dans le guide d’utilisation qui accompagne le produit.
E. Articles ou services normaux pour l’entretien du produit, par ex.: joints toriques, ressorts, butées, protecteurs, mécanisme
d’entraînement, etc. De tels articles sujets à l’usure normale ne sont couverts que pour quatre-vingt-dix jours à compter de
la date d’achat original.
F. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et
dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter le Département De
Service Campbell Hausfeld (se référer au paragraph 2).
Garantie limitée est valide dans les É.-U. et au Canada seulement et vous donne des droits judiciaires spécifiques. Vous pouvez
égalmement jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre.
!
WARNING
Imprimé à Taiwan
Utilisation de la Cloueuse
Lire attentivement ce manuel afin
de comprendre tous les avertisse-
ments de sécurité et instructions
avant d’utiliser la cloueuse.
GRAISSAGE
Cette cloueuse exige le graissage avant
son usage initial et avant chaque usage.
Si vous utilisez un graisseur en canalisa-
tion, le graissage manuel à travers la
prise d’air n’est pas exigé quotidien-
nement.
La sur
face de
travail peut être endommagée par le
graissage excessif. Le graissage correct
est la responsabilité de l’utilisateur.
Manque de graisser la cloueuse correcte-
ment peut raccourcir la durée de la
cloueuse et peut annuler votre garantie.
1. Débrancher la
source d’air de
la cloueuse
avant de
graisser.
2.
Tourner la cloueuse
de manière à ce que
la prise d’air com-
primé soit dirigée
vers le haut.
Introduire 4 ou 5
gouttes d’huile non-détergente dans
la prise d’air comprimé. Ne pas utilis-
er d’huile détergente, d’additif à
huile ni d’huile pour outils à air com-
primé. Ces dernières contiennent des
solvants qui peuvent endommager
les pièces intérieures de la cloueuse.
3. Après l’addition
d’huile, faire
fonctionner
brièvement la
cloueuse. Enlever
tout excès d’huile sortant par le
déflecteur d’échappement.
!
AVIS
Modèle NB3565
Modes D’Emploi
La cloueuse pour finition NB3565 peut
être utilisée soi dans le mode
“Expulsion
Simple” ou
“Déclenchement
Inférieur”. La
cloueuse est
livrée dans le
mode d’expulsion
simple. Une goupille en place dans la
cloueuse permet le fonctionnement de
mode expulsion simple. Si la goupille
est enlevée, la cloueuse fonctionne
dans le mode de déclenchement
inférieur.
Toujours
détermin-
er le mode d’opération avant d’utiliser
la cloueuse. Sinon, il y a risque de mort
ou blessures graves.
MÉTHODE D’EXPULSION SIMPLE
Cette méthode est recommandée pour
les travaux de précision. La goupille
!
AVERTISSEMENT
Instructions D’Utilisation
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ
Le branchement recommandé est illus-
tré ci-dessous.
1. Le compresseur
d’air doit con-
server un mini-
mum de 483
kPa pendant
l’utilisation de la cloueuse.
L’alimentation d’air insuffisante
peut réduire la puissance de la
cloueuse et peut affecter l’efficacité
de l’enfoncement.
2. Un graisseur
peut être utilisé
pour fournir la
circulation
d’huile à travers
la cloueuse. Un
filtre peut être utilisé pour enlever
les matières liquides et solides qui
peuvent encrasser les pièces
internes de la cloueuse.
3. Utiliser des
tuyaux d’air
de 9,5 mm
avec une pres-
sion de service
minimum de 1034 kPa. Utiliser les
tuyaux d’air de 12,7 mm pour 15 m
ou plus. Pour un meilleur rende-
ment, installer un bouchon rapide
de 9,5mm avec (filets d’1/4 po NPT)
un diamètre intérieur de .315 po
(8mm) sur la cloueuse et un raccord
rapide de 9,5 mm sur le tuyau.
4. Utiliser un régulateur de pression
sur le compresseur avec une pres-
sion de service de 0 - 862 kPa. Un
régulateur de pression est indis-
pensable pour maintenir la pression
de service de la cloueuse entre 483
et 758 kPa.
3-Fr
Single Cycle Pin
Goupille
d'expulsion
simple
483 kPa
Min.
OIL
758 kPa
Max.
150 PSI WP
9,5 mm I.D.
Modèle NB3565
Instructions D’Utilisation
6-Fr
Fuite d’air à l’endroit de la
soupape de la gâchette
Fuite d’air entre le carter et le nez
Fuite d’air entre le carter et le
capuchon
La cloueuse saute un clou
pendant l’expulsion
La cloueuse fonctionne
lentement ou a une perte de
puissance
Blocage des clous
Fuite d’air à la tige de soupape
de la gâchette
Joints torique endommagés dans le carter
de la soupape de la gâchette
Vis desserrées dans le carter
Joints torique endommagés
Amortisseur endommagé
Vis desserrées
Joint d’étanchéité endommagé
Amortisseur usé
Saleté dans la pièce du nez
Saleté ou dommage qui empêche le fonc-
tionnement libre des clous ou du poussoir
dans le chargeur
Ressort de poussoir endommagé
Circulation d’air insuffisante à la cloueuse
Joint torique du piston usé ou manque de
lubrification
Joint torique de la soupape de gâchette
endommagé
Fuites d’air
Fuite du joint étanchéité du capuchon
Graissage insuffisant de la cloueuse
Rupture du ressort du capuchon de cylindre
Orifice d’échappement du capuchon obstrué
Guide du chassoir usé
Clous de mauvaise taille
Clous courbés
Vis du chargeur ou nez dégagés
Chassoir endommagé
Joint toriques ou joints d’étanchéité
endommagés
Remplacer les joints toriques et vérifier lefonction-
nement du mécanisme de déclenchement par contact
Serrer les vis
Remplacer les joints torique
Remplacer l’amortisseur
Serrer les vis
Remplacer le joint d’étanchéité
Remplacer l’amortisseur
Nettoyer la rainure du chassoir
Nettoyer le chargeur
Remplacer le ressort
Inspecter le raccord, tuyau ou le compresseur
Remplacer les joints torique. Graisser.
Remplacer les joints torique
Serrer les vis et raccords
Remplacer le joint d’étanchéité
Graisser la cloueuse
Remplacer le ressort
Remplacer les pièces internes endommagées
Remplacer le guide
Utiliser les clous de taille recommandée
Remplacer les clous
Serrer les vis
Remplacer le chassoir
Remplacer les joints toriques ou les joints
d’étanchéité
Guide De Dépannage
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il
résultat risque de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un
Technicien Qualifié ou par un Centre De Service Autorisé.
!
AVERTISSEMENT
Problème Cause Solution
Attaches
Les clous pour finition Campbell Hausfeld sont disponibles aux magasins dans votre quartier. Pour de l’assistance, com-
poser le 1-800-543-6400. Les clous. Les clous Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667.
Calibre de Clous par Clous par
Modèle Longueur la Tige Fini Tête Collation Rangée Boîte
FB354050 1-1/2 po 15 Lisse Étêté Ruban Mylar 100 4000
FB354550 1-3/4 po 15 Lisse Étêté Ruban Mylar 100 4000
FB355050 2 po 15 Lisse Étêté Ruban Mylar 100 4000
FB356550 2-1/2 po 15 Lisse Étêté Ruban Mylar 100 4000
FB356540 2-1/2 po 14 Lisse Étêté Ruban Mylar 100 4000
Interchangeabilité
Les clous utilisés dans la Cloueuse Pour Finition Campbell Hausfeld NB3565 conforment également au Sears 18329, au
Porter Cable DA250, au Senco SFN2B, SFN1 et SFN40.
Branchement Recommande
Bouchon
Rapide
Raccord
Rapide
Tuyau À Air
Raccord Rapide
(Optionnel)
Bouchon
Rapide
(Optionnel)
Graisseur
Régulateur
Filtre
Huile
2
1
d’expulsion sim-
ple doit être
installée dans la
cloueuse. La
gâchette doit
être tirée chaque
fois qu’un clous soit enfoncé. La
cloueuse peut être actionnée en
plaçant le mécanisme de déclenche-
ment WCE contre la surface de travail
et ensuite en tirant sur la gâchette. La
cloueuse peut aussi être actionnée en
tirant sur la gâchette et ensuite en
plaçant le mécanisme de déclanche-
ment WCE contre la surface de travail.
La gâchette doit être relâchée afin de
rajuster l’outil avant d’enfoncer un
autre clou.
Si l’outil est dans le mode de déclenche-
ment inférieur (avec la goupille d’ex-
pulsion simple enlevée), installer à nou-
veau la goupille d’expulsion simple afin
de transformer l’outil.
CHARGEMENT DE LA CLOUEUSE
1. Toujours connecter l’outil à la source
d’air avant de charger les attaches.
2. Tirer le mécanisme
de poussoir de
clous vers l’arrière
jusqu’à ce que le
poussoir tombe
dans la fente du
chargeur.
3. Introduire un rang
de clous dans l’ar-
rière de la fente
de charge en ten-
ant l’outil en bas
afin de permettre
que les clous glis-
sent vers l’avant
du chargeur.
REMARQUE:
S’assurer d’intro-
duire les têtes de clous dans l’endroit
large en haut du chargeur avec les
pointes de clous face en bas.
4. Pousser sur la patte de déclenche-
ment sur le mécanisme du poussoir
afin de le déclencher de la fente.
Permettre que le poussoir se repose
sur les clous. La cloueuse est main-
tenant chargée.
DÉCHARGEMENT DE LA CLOUEUSE
1. Toujours décharger toutes les attach-
es avant de mettre l’outil hors ser-
vice. La méthode de déchargement
est le contraire du chargement, mais
toujours déconnecter le tuyau à air
avant le déchargement.
MÉTHODE DE DÉCLENCHEMENT
INFÉRIEUR
Cette méthode est recommandée pour
les travaux moins
précis. La goupille
d’expulsion simple
doit être enlevée
de la cloueuse.
Pour enlever la
goupille, il est nécessaire d’enlever le
joint torique sur un bord et de pousser
la goupille hors de la cloueuse.
Remplacer les joints toriques sur la
goupille et conserver cet assemblage.
Dans cette méth-
ode, la gâchette
doit être tirée sans
placer le nez de la
cloueuse sur la sur-
face de travail.
Frapper le nez de la cloueuse sur la sur-
face de travail afin d’enfoncer un clou.
Un clou est enfoncé
chaque fois que le
mécanisme de
déclenchement par
contact (WCE) est
surbaissé. Prenez
précaution en utilisant cette méthode car
un clou est enfoncé chaque fois que le
mécanisme de déclenchement WCE soit
surbaissé par n’importe quelle surface.
Pour la transformation à la méthode d’ex-
pulsion simple; remplacer la goupille d’ex-
pulsion simple et fixer un joint torique à
chaque bout.
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT-
PAR CONTACT (WCE)
Vérifier le
fonction
nement du mécanisme de déclenche-
ment par contact (WCE) avant chaque
usage. Le WCE doit fonctionner avec un
mouvement libre, sans restrictions. Le
ressort WCE doit se retourner au WCE à
sa position complètement allongée
après le surbaissement. Ne pas faire
fonctionner la cloueuse si le mécan-
isme de déclenchement WCE ne fonc-
tionne pas correctement. Ceci peut
résulter en blessures personnelles.
1. Débrancher la
source d’air de
la cloueuse.
!
ATTENTION
RÉGLAGE DE PÉNÉTRATION DES
CLOUS
Le modèle NB3565 est muni d’un
réglage de pénétration des clous. Ceci
permet de déterminer à quel pro-
fondeur les clous doivent être enfoncés.
1.
Régler la pression de
fonctionnement de
manière à ce que la
force d’éjection des
clous soit constante.
Ne pas dépasser la
pression de fonctionnement maxi-
mum de 110 psi.
2.
Pour augmenter la profondeur de
pénétration, tourner la molette vers
la gauche (sens anti-horaire). Pour
réduire la profondeur de pénétra-
tion, tourner la molette vers la droite
(sens horaire). Un mécanisme à
ressort maintient la molette en place
après chaque réglage.
3.
Après chaque réglage,
s’assurer que le mouve-
ment de la gâchette et
du mécanisme de
déclenchement par con-
tact (WCE) puisse s’ef-
fectuer vers le haut ou vers le bas
sans difficulté.
AJUSTEMENT DE LA DIRECTION
D’ÉCHAPPEMENT
Le modèle NB3565
est équippé d’un
déflecteur
d’échappement ori-
entable. Ceci permet
le changement de
direction de l’échappement. Orienter le
déflecteur à la position désirée.
DÉBLOCAGE DE LA CLOUEUSE
1. Débrancher la
cloueuse de la
source d’air.
2. Oter tous les clous
du chargeur (Voir
“Chargement /
Déchargement”).
Si cette précau-
tion n’est pas
prise, l’éjection accidentelle de clous
peut se produire.
3. Enlever le
loquet en le
retirant et le
baissant. Le
loquet en fil
s’enlevera des
crochets sur la pièce moulée du nez.
4. La porte peut
alors être
relevée, lais-
sant voir le
clou bloqué.
5. Enlever l’at-
tache grippée
en utilisant des
pinces ou un
tournevis si
nécessaire.
6 Rabaisser la
porte en posi-
tion fermée.
7. Allonger le
loquet en fil et
le placer sur
les crochets
situés sur la
pièce moulée
du nez.
8. Fermer le
loquet en
poussant celui-
ci vers le haut
et vers l’in-
térieur jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place.
9. S’assurer que
le mouvement
de la gâchette
et du mécan-
isme de
déclenche-
ment par contact (WCE) puisse s’ef-
fectuer vers le haut ou vers le bas
sans difficulté.
Support Technique
Pour tout renseignement sur le fonc-
tionnement ou la réparation de cette
cloueuse, veuillez utiliser notre numéro
d’assistance 1-800-543-6400. Pour les
appels de l'Ohio ou l'etranger, s'il vous
plaît appeler en PCV 1-513-367-1182.
Attaches et Pièces
de Rechange
N’utiliser
que des
clous Nº 15 de Campbell Hausfeld
(ou un équivalent - Voir la note
“Compatibilité avec d’autres
appareils”). Utiliser exclusivement
des pièces de rechange Campbell
Hausfeld. Ne jamais utiliser de
pièces modifiées ni de pièces qui
ne garantissent un fonctionnement
équivalent à celui des pièces d’o-
rigine. La performance, la sûreté et
la durabilité de l’appareil pour-
raient être compromises. Lors
d’une commande de pièces de
rechange ou de clous, préciser le
numéro de pièce.
Attaches et Réparation de la
Cloueuse
Les réparations doivent être effectuées
par des techniciens qualifiés SEULEMENT.
Méthode d’assemblage pour
les joints d’étanchéité
Les pièces internes doivent être ne
toyées et graissées pendant la répara-
ton d’une cloueuse. Utiliser le Parker O-
lube ou l’équivalent sur tous les joints
toriques. Chaque joint torique doit être
enrobé avec du O-lube avant l’assem-
blage. Utiliser un peu d’huile sur tous
les surfaces mouvantes et pivots. Après
le remontage, ajouter quelque gouttes
d’huile sans détergent 30W ou l’équiv-
alent à travers la canalisation d’air
avant de faire l’essai.
2. Enlever tous les
clous du
chargeur (Voir
Chargement-
Déchargement)
3. S’assurer que
la gâchette et
le mécanisme
de déclenche-
ment (WCE)
fonctionnent
avec un mouvement libre sans
restrictions.
4. Brancher à
nouveau la
source d’air à
la cloueuse.
5. Appuyer le
mécanisme de
déclenchement
par contact
(WCE) sur la
surface de tra-
vail sans actionner la gâchette. La
cloueuse NE DOIT PAS FONCTION-
NER. Si l’éjection d’un clou se pro-
duit sans que l’on actionne la
gâchette, ne pas utiliser cet
appareil. Il y a risque de blessures.
6.
Oter la
cloueuse de la
surface de tra-
vail. Le mécan-
isme de
déclenchement
par contact
(WCE) doit redescendre à sa position
initiale. La cloueuse NE DOIT PAS
FONCTIONNER. Si l’éjection d’un
clou se produit lorsqu’on relève la
cloueuse, ne pas utiliser celle-ci. Il y a
risque de blessures.
7. Actionner la
gâchette.
Appuyer le
mécanisme
de
déclenchement par contact (WCE)
sur la surface de travail. La cloueuse
DOIT FONCTIONNER.
8. Appuyer le
mécanisme
de
déclenche-
ment par contact (WCE) sur la sur-
face de travail. Actionner la
gâchette. La cloueuse DOIT FONC-
TIONNER.
Modèle NB3565
Instructions D’Utilisation
4-Fr
2
1
1
2
Pin Out
Mouve
ment
Modèle NB3565
5-Fr
Instructions D’Utilisation
Rotate
Tourner
!
AVERTISSEMENT
Goupille enlevée
Mouve
ment
Movemen
Mouve
ment
SENS
ANTI-HORAIRE
SENS
HORAIRE
Nail Pusher
Mechanism
Patte de
Déclench-
ement
Fente
2. Tirer le mécanisme
de poussoir de
clous vers l’arrière
jusqu’à ce que le
poussoir tombe
dans la fente du
chargeur.
3. Tenir l’outil
aplomb pour laiss-
er glisser les clous
du chargeur.
4. Pousser sur la
patte de
déclenchement
sur le mécanisme
du poussoir afin
de le déclencher
de la fente et tenir le mécanisme en
le glissant vers l’avant du chargeur.
Mécanisme de
Poussoir de
Clous
Mécanisme
de Poussoir
de Clous
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Campbell Hausfeld NB3565 Mode d'emploi

Catégorie
Cloueuse
Taper
Mode d'emploi