Black and Decker Appliances T1900B Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Size: 21.75" x 17"
How to Use
This product is for household use only.
1. Unpack the appliance and remove any labels.
2. Plug the power cord into a standard wall outlet.
3. Adjust the toast shade selector to the desired setting (1 to 7) (A). For first use, set the dial to a
middle setting of 4; adjust as desired to suit your taste.
4. Place bread slices or other foods in the slots and press down the toast control lever until it
locks into the down position (B).
Tip: Toast thin slices on low settings.
CAUTION: Do not touch the unit as it gets hot.
The bread slices are automatically centered and the toasting begins.
When toasting is done, the toast control lever goes up and the unit shuts off.
Important: You must press down the toast control lever before selecting a function. If not, the
function will not be activated.
CANCEL FUNCTION
Use it to interrupt toasting at any time.
•To activate the function, press down the toast control lever.
The Cancel button automatically lights whenever you press down the toast control lever and
remains lit until toasting cycle is finished, or you press the button (B).
Important: If you select the wrong button, you must press Cancel and then select the button you want.
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Bagels
1. Use the bagel function to toast bagels and English muffins, crispy on the inside, soft and warm on the outside.
2. Place cut bagel or English muffin inside the slots with cut side toward the center of the toaster.
3. Press down the toast control lever until it locks into the down position. The Cancel button lights until toasting is
done or you press the button.
4. Press the Bagel button. The button lights when selected until toasting is done or you press the Cancel button.
When toasting is done, the toast control lever goes up and the unit shuts off.
Important: You must press down the toast control lever before selecting a function. If not, the function will not be
activated.
Frozen Foods
1. Place food in the slots and press down the toast control lever until it locks into the down position. The Cancel
button lights until toasting is done or you press the button.
2. Press the Frozen button. The button lights until toasting is done or you press the Cancel button. When toasting
is done, the toast control lever goes up and the unit shuts off.
Important: You must press down the toast control lever before selecting a function. If not, the function will not be
activated.
Reheating
This function reheats without browning. To use, press toast control lever down until it locks in the down position
then press the Reheat button. The button lights until food is warm or you press the Cancel button.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. Do not immerse the
toaster in water.
Crumb Tray
1. Grasp the handle at the back of the toaster and pull out the crumb tray (C).
2. Dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. The tray is not dishwasher safe.
You can remove stubborn spots with a nylon mesh pad.
3. Be sure to dry thoroughly before slipping the tray back into the toaster.
Cleaning Outside Surfaces
Important: The unit gets hot. Allow the toaster to cool completely before cleaning.
•Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners
directly onto the toaster.
STORAGE
Use the cord wrap on the bottom of the toaster to minimize clutter on you counter and for easy
storage (D).
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
1. Desempaque el aparato y retire toda calcomanía.
2. Enchufe el cable a una toma de corriente ordinaria.
3. Ajuste el selector de grado de tostado al nivel deseado (entre 1 y 7) (A). Si es la primera vez
que utiliza este aparato, ajuste el control a la posición media, (4) y luego al gusto.
4. Coloque las rebanadas de pan/alimentos en las ranuras y presione para abajo la palanca de
control de tostado hasta encajar en la posición inferior (B).
Consejo: Las rebanadas delgadas se deben de tostar a un nivel de temperatura bajo.
Precaución: No toque el aparato a medida que éste se calienta.
El tostador acomoda las rebanadas de pan automáticamente antes de iniciar el ciclo de
tostado.
Una vez finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control de tostado se eleva y el aparato
se apaga.
Importante: Uno debe presionar la palanca de control de tostado antes de elegir una función, de
lo contrario, la función deseada no es activada.
Interrupción del ciclo de tostado
Uno pude interrumpir el ciclo de tostado en el momento deseado.
Para activar este modo de funcionamiento, presione la palanca del control de tostado.
El botón de anulación (CANCEL) se ilumina automáticamente siempre que uno presiona para abajo la palanca del
control de tostado y permanece así hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona el mismo botón
nuevamente (B).
Importante: Si uno presiona el botón equivocado, se debe de presionar el botón de anulación (CANCEL) y se debe
elegir la función deseada nuevamente.
Las diferentes funciones de tostado
Bagels
1. Esta función le permite tostar los bagels y los muffins ingleses dorados por adentro; suaves y tibios por fuera.
2. Corte los bagels o los muffins ingleses por mitad e introdúzcalos en el tostador con los centros hacia adentro del
tostador.
3. Presione para abajo la palanca de control de tostado hasta encajar en la posición inferior. El botón de anulación
(CANCEL) se ilumina hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona este mismo botón nuevamente.
4. Presione el botón para tostar bagels. Este botón se ilumina y permanece iluminado hasta finalizar el ciclo
de tostado o hasta que uno presiona el botón de anulación (CANCEL). Una vez finalizado el ciclo de tostado, la
palanca del control de tostado se eleva y el aparato se apaga.
Importante: Uno debe presionar la palanca de control de tostado antes de elegir una función, de lo contrario,
la función deseada no es activada.
Alimentos congelados
1. Coloque los alimentos en las ranuras y presione para abajo la palanca del control de tostado hasta encajar en la
posición inferior. El botón de anulación (CANCEL) se ilumina hasta finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno
presiona este mismo botón nuevamente.
2. Presione el botón para los alimentos congelados (FROZEN). Este botón se ilumina y permanece iluminado hasta
finalizar el ciclo de tostado o hasta que uno presiona el botón de anulación (CANCEL). Una vez finalizado el ciclo
de tostado, la palanca del control de tostado se eleva y el aparato se apaga.
Importante: Uno debe presionar la palanca de control de tostado antes de elegir una función, de lo contrario, la
función deseada no es activada.
Para recalentar
Esta función recalienta los alimentos sin dorarlos. Presione para abajo la palanca de control de tostado hasta encajar
en la posición inferior y luego presione el botón de recalentar (REHEAT). Este botón se ilumina y permanece
iluminado hasta recalentar los alimentos o hasta que uno presiona el botón de anulación (CANCEL).
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
Limpieza
Siempre desconecte el aparato de la toma de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarlo. No sumerja el
tostador en agua.
Bandeja de residuos
1. Sujete el asa situada en la parte trasera del tostador y hale la bandeja de residuos hacia
afuera (C).
2. Deseche las migajas y lave la bandeja con agua tibia, jabonada. No lave esta bandeja en la
máquina lavaplatos. Uno puede eliminar las manchas persistentes con una almohadilla de
malla de nailon.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en el aparato.
Limpieza de las superficies exteriores
Importante: Este aparato se calienta. Permita que el tostador se enfríe bien antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con una esponja o con un paño húmedo y séquelo con una toalla de papel.
No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rallar las superficies y jamás rocíe limpiadores directamente
al tostador.
Almacenaje
Aproveche el enrollado del cable debajo del tostador para descongestionar el mostrador
y asi mismo poder almacenar el aparato fácilmente (D).
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
1. Déballer l'appareil et enlever tout autocollant.
2. Brancher le cordon dans une prise murale standard.
3. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (de 1 à 7) (A). À la première
utilisation, le régler à la position centrale de 4; régler au goût par la suite.
4. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à
l’émission d’un déclic (B).
Conseil pratique : Faire griller les tranches minces aux réglages inférieurs.
Mise en garde : Ne pas toucher à l’appareil car il devient brûlant.
Les tranches de pain sont automatiquement centrées et le cycle de grillage commence.
•À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et l'appareil s'arrête.
Important : Il faut abaisser le levier de commande avant de choisir une fonction. Sinon, la
fonction ne sera pas activée.
Fonction d’annulation
Sert à interrompre le grillage en tout temps.
Pour activer la fonction, il suffit d’abaisser le levier de commande du grillage.
Le bouton d’annulation s’allume automatiquement chaque fois que le levier de commande
du grillage est abaissé et il reste allumé jusqu’à la fin du cycle de grillage ou jusqu’à ce qu’on
enfonce le bouton (B).
Important : Lorsqu’on enfonche le mauvais bouton, il faut alors enfoncer le bouton d’annulation puis choisir le bouton
voulu.
Fonctions spéciales de grillage
Baguels
1. Utiliser le bouton pour baguels (BAGEL) pour griller l'intérieur des baguels et des muffins anglais tout en laissant
l'extérieur chaud et moelleux.
2. Placer la face coupée du baguel ou du muffin anglais vers l'intérieur du grille-pain.
3. Abaisser le levier de commande jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Le bouton d'annulation s'allume et il reste
allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation.
4. Enfoncer le bouton pour baguels. Le bouton s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à
ce qu'on enfonce le bouton d'annulation. À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et l'appareil
s'arrête.
Important : Il faut abaisser le levier de commande avant de choisir une fonction. Sinon, la fonction ne sera pas
activée.
Aliments surgelés
1. Placer l’aliment dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Le bouton
d'annulation s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton
d'annulation.
2. Enfoncer le bouton pour aliments surgelés. Le bouton s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin du cycle de grillage
ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation. À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte
et l'appareil s'arrête.
Important : Il faut abaisser le levier de commande avant de choisir une fonction. Sinon, la fonction ne sera pas
activée.
Réchauffage
Sert à réchauffer sans dorer. Pour activer la fonction, il suffit d’abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place, puis enfoncer le bouton de réchauffage. Le bouton s'allume et il reste allumé jusqu'à la fin
du cycle de réchauffage ou jusqu'à ce qu'on enfonce le bouton d'annulation.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Ne pas l’immerger.
Plateau à miettes
1. Saisir la poignée derrière l’appareil et retirer le plateau à miettes (C).
2. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse. Le plateau ne va pas au
lave-vaisselle. On peut enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon à récurer en nylon.
3. Bien assécher le plateau avant de le remettre dans l’appareil.
Nettoyage de la paroi extérieure
Important : L’appareil devient brûlant. Le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
Essuyer la paroi extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à
l’aide d’un essuie-tout.
Ne pas utiliser de produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent égratigner la surface et ne jamais
vaporiser de produits nettoyants directement sur l’appareil.
Rangement
Utiliser l’enrouleur de cordon dans le bas de l’appareil pour minimiser l’encombrement du
comptoir et pour en faciliter le rangement (D).
1. Toast control lever
2. Wide slots with self-adjusting guides
†3.Slide-out crumb tray
Model T1900 (PN# T1900-01)
Model T1900B (PN# T1900B-01)
4. Cord wrap (under unit)
5. Bagel button
6. Reheat button
7. Toast shade selector
8. Frozen button
9. Cancel button
Consumer replaceable
1. Palanca de control de tostado
2. Ranuras amplias con guías de ajuste automático
†3.Bandeja de residuos corrediza
Modelo T1900 (No. de pieza T1900-01)
Modelo T1900B (No. de pieza T1900B-01)
4. Enrollado del cable (debajo del aparato)
5. Botón de bagels
6. Botón de recalentar
7. Selector de grado de tostado
8. Botón para los alimentos congelados
9. Botón de anulación
Reemplazable por el consumidor
1. Levier de commande du grillage
2. Fentes larges avec guides autoréglables
†3.Plateau à miettes coulissant
Modèle T1900 (pièce n° T1900-01)
Modèle T1900B (pièce n° T1900B-01)
4. Enrouleur de cordon (sous l’appareil)
5. Bouton pour baguels
6. Bouton de réchauffage
7. Sélecteur du degré de grillage
8. Bouton pour aliments surgelés
9. Bouton d'annulation
Remplaçable par le consommateur
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
A
B
C
D
C
D
C
D
A
B
A
B
Size: 21.75" x 17"
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Séries/Serie/Series
T1900
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or
call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou
pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le
produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le
porter dans un centre de service. On peut également consulter le site
web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la
responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du
produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements
généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza
de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001833-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Brushed Stainless Steel
2-Slice Toasters
Tostadores de 2 rebanadas en acero inoxidable
Grilles-pain à 2 tranches en acier inoxydable brose
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020/360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or any non-removable parts
of this toaster in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return
the appliance to an authorized service facility
for examination, repair, or adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number on the cover
of this manual.
The use of accessory attachments not
recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not use toaster for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils
must not be inserted in a toaster, as they may
create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or
touching flammable material, including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is
plugged in.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe
respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las
instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las
asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni
ninguna pieza no removible del aparato en agua
ni en ningún otro líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el
aparato se utilice en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos.
Desconecte el aparato de la toma de corriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Espere que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o el enchufe averiado, que
presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de
servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece
en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato presenta el riesgo
de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de
la mesa o del mostrador ni que entre en contacto
con superficies calientes.
El aparato se deberá utilizar solamente con el
fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque
eléctrico, nunca introduzca alimentos demasiado
grandes, paquetes de envoltura de metal ni
utensilios de metal adentro del aparato.
Cuando el aparato está en funcionamiento, debe
permanecer descubierto y no debe entrar en
contacto con los materiales inflamables como las
cortinas, tapicería, las paredes o material
semejante, a fin de evitar un incendio.
No se debe destrabar los alimentos cuando el
aparato está enchufado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni tout autre
composant fixe du grille-pain.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier
s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et
lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil
refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
est endommagé. Retourner le produit au centre
de service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du
présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni
vendus pour l’appareil présente des risques de
blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou
d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact
avec une surface chaude.
Utiliser le grille-pain uniquement aux fins
auxquelles il a été prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de
grandes dimensions, des emballages en papier
d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient
provoquer des risques d’incendie ou de
secousses électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme
des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-
ci alors qu’il fonctionne.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque
l’appareil est branché.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce
the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used
if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding-type 3-wire cord.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de
una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto,
inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un
electricista calificado. No intente hacerle ninguna
modificación al enchufe.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con
un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más
largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado
debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión
debe ser, como minimo, igual al del voltaje del
aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño
tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el
cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres
conectado a tierra.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste
debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
(Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus
large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les
risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin
de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de
trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge
plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut
s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou
de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil,
et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé
sur le comptoir ou la table d’où des enfants
pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer
un trébuchement par indavertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut
utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois
broches.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est
endommagé, il faut en confier la réparation au
fabricant, à son agent de service autorisé ou une
personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
2005/1-4-20E/S/F
850 W 120 V 60Hz
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker Appliances T1900B Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à