RIDGID R9937 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UNIVERSAL COLLAPSIBLE
TRIPOD STAND
TRÉPIED UNIVERSEL PLIABLE
TRÍPODE UNIVERSAL REBATIBLE
R9937
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
TABLE OF CONTENTS
****************
Rules for Safe Operation ....................2
Features ..............................................3
Assembly ............................................ 3
Operation .........................................3-4
Maintenance ....................................... 4
Illustrations ......................................5-6
Parts Ordering and
Service ................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles pour la sécurité
d’utilisation .........................................2
Caractéristiques ................................. 3
Assemblage .......................................3
Utilisation .......................................3-4
Entretien ............................................. 4
Illustrations ......................................5-6
Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas para el manejo seguro
de la unidad .......................................2
Características ...................................3
Armado ..............................................3
Funcionamiento ............................. 3-4
Mantenimiento ...................................4
Illustraciones .................................. 5-6
Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 - English
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
Safe operation of this accessory requires that you read and
understand this operator’s manual, and for the tool with which
this product is intended to be used. Read and understand
all labels affixed to the tool.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your accessory. Read the operator’s manual
carefully. Learn the product’s applications and limitations
as well as the specific potential hazards related to this
product.
Keep the work area clean. Cluttered work areas and
work benches invite accidents.
This is a tool support. Do not use for any other purpose
than supporting tools not exceeding a maximum weight
of 30 lbs (10 lbs per arm).
Before using a tool, be sure all adjustments are secure.
Use the tripod in a dry, indoor place protected from
wet conditions.
When transporting the tripod in a vehicle, securely tie
it down to prevent movement and possible damage.
Maximum weight placed on tripod must be 30
pounds or less.
Do not use the tripod as a seat or stand.
Check to make sure tripod does not rock, slide or
move prior to use.
Put the tripod on a firm level surface where there is
plenty of room to handle and properly support the tool.
Do not mount tools that exceed the maximum weight
capacity of the tripod or cause the tripod to tip
excessively. Just because the tool can be attached to
your tripod, it does not assure safe operation.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct other users. If you loan someone this
product, also loan these instructions.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Wash hands after handling.
3 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight Capacity ...................... 30 lbs./10 lbs. max per arm
Maximum Height ........................................................... 7 ft.
Mount Screw ............................................ 1/4-20 thread (4)
Size (folded) ................................34.75 in. x 7.8 in. x 6.1 in.
ASSEMBLY
OPERATION
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing or
damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled or with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
To reduce the risk of injury from unexpected tool
movement, check to make sure tripod does not
rock, slide or move prior to use.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
SET UP
See Figures 1 - 9, pages 5 and 6
NOTE: The tripod is shipped with the extension tubes
retracted, the legs folded in, and the adjustable head tilted
down. Follow the instructions below to raise the tripod to
the operating position.
Stand the tripod on its base.
Loosen the head lock knob and rotate the head upward.
Tighten the knob to secure the head in place.
Unlock the clamp on the lower tube to release the legs.
Move the legs away from the base.
Slide the legs down the lower tube and spread them to
their full outward positions. Lock the legs in place.
NOTE: The base will rise up as the legs are moved
outward.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended
for use with this product. Any such alteration
or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.
WARNING:
When adjusting the height of the tripod, hold the
upper or middle tube with one hand and unlock the
clamp with the other. If not held properly, the top
portion of the tripod and any tool mounted to the
tripod could descend rapidly and cause serious
personal injury or property damage.
Unlock the clamp securing the middle tube and raise it
to your desired height. Lock the tube in place.
Repeat this process to extend the upper tube.
Loosen the arm lock knob and spread the arms to the
desired positions. Tighten the knob to secure the arms
in place.
Before mounting any tools, find the bubble level on the
tripod handle and ensure that the unit is level.
NOTE: If adjustments are needed, loosen the leveling
knob and position the brace as needed. Tighten the
knob once the unit is level. If you cannot level the tripod
by adjusting the brace, it may be necessary to reposition
the unit. Do not mount tools to the tripod unless it is
level.
For added stability, securely hang weighted objects
on the ballast hooks at the base of the tripod. Do not
exceed 15 lbs per hook.
To lower the stand, reverse the steps listed above.
4 - English
OPERATION
MAINTENANCE
MOUNTING TOOLS TO THE TRIPOD
See Figures 10 - 12, page 6.
WARNING:
To reduce the risk of a tipping hazard, always
ensure the tripod is stable before and after
mounting tools or leaving the tripod unattended. To
stabilize the tripod, reposition the arms, adjust the
leveling brace, and/or hang weights on the ballast
hooks. Do not use the tripod if it is not stable.
WARNING:
Do not mount tools that exceed the maximum
weight capacity of the tripod or cause the tripod
to tip excessively. Just because the tool can be
attached to your tripod, it does not assure safe
operation.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other part could create a hazard
or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and can be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
ADJUSTING THE LOCK CLAMPS
See Figure 13, page 6
The lock clamps may become loose and move over time. If
necesary, close and reposition the clamp then use a 3 mm
hex key (not included) to tighten the cam and secure the
clamp in place. Open and close the clamp to ensure it is
functioning properly.
Choose the adjustable arm you want to mount your tool
to.
Push mounting screw knob up until the screw can be
seen above the arm.
Locate the tripod mounting hole on the tool.
NOTE: Only tools with a 1/4-20 in. mounting hole can be
secured to the tripod.
Place the tool on the tripod mounting screw. Make sure
the screw properly engages the mounting hole, on the
bottom of the stand.
Hold the tool in place and rotate the knob clockwise to
secure.
NOTE: There is a fourth mounting screw at the base of
the tripod head. To mount tools to this screw, bring the
adjustable arms together and rotate the head down. Lock
the arms and the head in place, and then place the tool on
the mounting screw. Rotate the tool clockwise to secure.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 5 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a
Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com
or call (toll free) 1-866-539-1710.
15
NOTES / NOTAS
2 - Français
RÈGLES POUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
AVERTISSEMENT :
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de
toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
La sécurité d’utilisation de cet accessoire exige que ce
manuel, ainsi que celui de l’outil pour lequel ce produit
est conçu soient lus et bien compris. Lire et veiller à bien
comprendre tous les autocollants apposés sur l’outil.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Veiller à bien connaître l’accessoire. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de ce produit, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation.
Garder le lieu de travail propre. Un lieu de travail ou un
établi encombré est propice aux accidents.
Ce produit est un support d’outil . Ne pas l’utiliser à
d’autres fins que le support d’outils ne dépassant pas
13,6 kg (30 lb) [4,5 kg (10 lb) par bras].
S’assurer que tous les ajustements sont fermes avant
d’utiliser l’outil.
Utiliser le trépied à l’intérieur, dans un local protégé
de la concernant l’humidité.
Lors du transport du trépied dans un véhicule, il doit
être solidement arrimé, de façon à l’immobiliser pour
éviter d’éventuels dommages.
Le poids maximum déposé sur le trépied ne doit pas
dépasser 13,6 kg (30 lb).
Ne pas utiliser le trépied comme siège ou escabeau.
Toujours s’assurer que le trépied ne risque pas de
basculer, glisser ou se déplacer avant de l’utiliser.
Placer le trépied sur une surface ferme présentant un
espace suffisant pour manipuler et soutenir correctement
l’outil.
Ne pas monter d’outils dont le poids est supérieur à
la capacité maximale de poids du trépied ou pouvant
causer une inclinaison excessive du trépied. Le simple
fait qu’un accessoire peut être monté sur ce trépied ne
signifie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si cet outil
est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
3 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité maximale
de poids .. 13,6 kg (30lb) / 4,5 kg (10 lb) par bras maximum
Hauteur maximale ..................................... 2,13 m (7 pieds)
Vis de montage .............................................filet 1/4-20 (4)
Dimensions (plié) ................ 88.25 cm x 19.8 cm x 15.5 cm
(34,75 po x 7,8 po x 6,1 po)
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit
dont l’assemblage est incorrect ou incomplet
ou comportant des pièces endommagées ou
absentes représente un risque de blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, toujours
s’assurer que le trépied ne risque pas de basculer,
glisser ou se déplacer avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fractionde
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
INSTALLATION
Voir les figures 1 à 9, pages 5 et 6.
NOTE : Ce trépied est livré avec des tubes de rallonge
télescopiques escamotés, des pattes pliées et la tête de
réglage inclinée vers le bas. Suivre les instructions avant de
déployer le trépied en position de travail.
Faire reposer le trépied sur sa base.
Dévisser le bouton de blocage de la tête et relever la
tête. Serrer le bouton pour immobiliser la tête en place.
Déclencher la bride de verrouillage du tube inférieur
pour dégager les pattes.
Écarter les pattes de la base.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des
conditions dangereuses, risquant d’entraîner des
blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.
Faire glisser les pattes hors du tube inférieur et les
déployer complètement vers l’extérieur. Bloquer les
pattes en place.
NOTE : La base se soulèvera lorsque les pattes seront
déplacées vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’ajustement de la hauteur du trépied, tenir
le tube supérieur ou du centre avec une main et
déclencher la bride de verrouillage avec l’autre
main. Si le tube n’est pas tenu correctement, la
partie supérieure du trépied et tout outil monté sur
le trépied risquent de s’abaisser rapidement et de
causer des blessures ou des bris graves.
Déclencher la bride de verrouillage fixant le tube du
centre et soulever le tube à la hauteur désirée. Bloquer
le tube en place.
Répéter la procédure pour déployer le tube supérieur.
Dévisser le bouton de blocage du bras et déployer
les bras aux positions désirées. Visser le bouton pour
immobiliser les bras en place.
Avant de monter tout outil, repérer le niveau à bulle sur
la poignée du trépied et s’assurer que le trépied est à
niveau.
4 - Français
UTILISATION
ENTRETIEN
NOTE : Si des ajustements sont nécessaires, dévisser
le bouton de nivellement et positionner le renfort au
besoin. Visser le bouton dès que le trépied est à niveau.
S’il est impossible de niveler le trépied avec le renfort,
il peut être nécessaire de déplacer le trépied. Ne pas
monter d’outils sur un trépied n’étant pas à niveau.
Pour plus de stabilité, suspendre prudemment les objets
lourds sur les crochets pour lest situés sur la base du
trépied. Ne pas dépasser 6,8 kg (15 lb) par crochet.
Pour abaisser le support, réaliser les étapes ci-dessous
en sens inverse.
MONTAGE D’OUTILS SUR LE TRÉPIED
Voir les figures 10 à 12, page 6.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de basculement, toujours
s’assurer que le trépied est stable avant et
après le montage d’outils ou lorsque ce dernier
est laissé sans surveillance. Pour stabiliser le
trépied, repositionner les bras, ajuster le renfort
de nivellement, suspendre des poids aux crochets
pour lest. Ne pas utiliser le trépied s’il est instable.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
RÉGLAGE DES BRIDES DE VERROUILLAGE
Voir le figure 13, page 6.
Les brides de verrouillage peut se relâcher et se déplacer au
fil du temps. Si nécessaire, fermer et repositionner la bride
puis utilisez une clé hexagonale de 3 mm (non inclus) pour
serrer la came et fixer la bride en place. Ouvrir et fermer la
bride pour s’assurer du bon fonctionnement
AVERTISSEMENT :
Ne pas monter d’outils dont le poids est supérieur
à la capacité maximale de poids du trépied ou
pouvant causer une inclinaison excessive du
trépied. Le simple fait qu’un accessoire peut être
monté sur ce trépied ne signifie pas qu’il peut être
utilisé en toute sécurité.
Choisir un bras ajustable sur lequel l’outil sera monté.
Pousser bouton de la vis de montage vers le haut jusqu’à
ce que la vis dépasse visiblement le bras.
Repérer le trou de montage du trépied sur l’outil.
NOTE : Seuls les outils équipés d’un trou de 1/4-20
peuvent être montés en toute sécurité sur le trépied.
Placer l’outil sur la vis de montage du trépied. S’assurer
que la vis est correctement engagée dans le trou de
montage, au bas du support.
Tenir l’outil en place et tourner le bouton vers la droite
pour le fixer fermement.
NOTE : La tête du trépied est équipée de quatre (4) vis de
montage situées sur la base. Pour monter les outils avec
cette vis, rassembler les bras ajustables et incliner la tête
vers le bas. Bloquer les bras et la tête en place puis placer
l’outil sur la vis de montage. Tourner l’outil vers la droite pour
le fixer fermement.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
5 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
15
NOTES / NOTAS
2 - Español
REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
Para manejar con seguridad este accesorio, se requiere la
lectura y la comprensión de este manual del operador, así
como el de la herramienta con la cual vaya a utilizarse este
producto. Lea y comprenda todas las etiquetas adheridas
a la herramienta.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con el accesorio. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones
del producto, así como los posibles peligros específicos
relacionados con el uso del mismo.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y mesas
de trabajo mal despejadas son causas comunes de
accidentes.
Éste es un soporte para herramientas. No lo utilice
para ningún otro propósito diferente de dar soporte a
herramientas con un peso máximo de 13,6 kg (30 lb)
[4,5 kg (10 lbs) por brazo].
Antes de usar una herramienta, asegúrese de que estén
bien asegurados todos los dispositivos de ajuste.
Utilice el trípode en un lugar seco del interior,
protegido de las condiciones húmedas.
Al transportar el trípode en un vehículo, amárrelo
firmemente para evitar todo movimiento y posibles daños.
El peso máximo colocado en el trípode no debe
superar los 13,6 kg (30 libras).
No utilice el trípode como un asiento o soporte.
Verifique antes de usar el trípode para asegurarse de
que no se balancee, se deslice o se mueva.
Coloque el trípode sobre una superficie nivelada
firme donde haya suficiente espacio para manejar y
apoyar la herramienta.
No monte herramientas que excedan la capacidad
de peso máximo del trípode o que provoquen que el
trípode se incline de manera excesiva. Simplemente
porque la herramienta se puede fijar a su trípode, no
significa que se garantice que su manejo sea seguro.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente
y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
esta herramienta, también facilítele las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
3 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de soporte de peso ................. 13,6 kg (30 lb) /
4,5 kg (10 lbs) por brazo máx.
Altura máxima .............................................2,13 m (7 pies.)
Tornillo de montaje ................................rosca de 1/4-20 (4)
Tamaño (plegado) ............... 88.25 cm x 19.8 cm x 15.5 cm
(34,75 po x 7,8 po x 6,1 po)
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
El uso de un producto que no está adecuadamente
y completamente ensamblado o posee partes
dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Con el fin de reducir el riesgo de lesiones debidas
a un movimiento inesperado de la herramienta,
verifique antes de usar el trípode para asegurarse
de que no se balancee, se deslice o se mueva.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión seria.
DESPLIEGUE
Vea las figuras 1 à 9, paginas 5 y 6 .
NOTA: El trípode se envía con los tubos extensores retraídos,
las patas plegadas, y el cabezal ajustable inclinado hacia
abajo. Siga las siguientes instrucciones para levantar el
trípode durante la posición de funcionamiento.
Coloque el trípode de pie sobre su base.
Afloje la perilla de fijación del cabezal y gire el cabezal
hacia arriba. Ajuste la perilla para asegurar el cabezal en
su lugar.
Desbloquee la mordaza del tubo inferior para liberar las
patas.
Mueva las patas alejándolas de la base.
Deslice las patas hacia la parte inferior del tubo y
colóquelas en la posición completa hacia afuera.
Bloquee las patas en su lugar.
NOTA: La base se elevará mientras se las patas se
muevan hacia afuera.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear
accesorios que no estén recomendados para
usar con este producto. Dichas alteraciones o
modificaciones constituyen un uso indebido y
podrían provocar una situación de riesgo que
cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Cuando ajuste la altura del trípode, sostenga el
tubo superior o medio con una mano y desbloquee
la mordaza con la otra mano. Si no se sostiene de
manera adecuada, la parte superior del trípode
y cualquier otra herramienta montada al trípode
podría descender rápidamente y provocar heridas
graves o daños materiales.
Desbloquee la mordaza asegurando el tubo medio y
elevándola hacia la altura deseada. Bloquee el tubo en
su lugar.
Repita este proceso para extender el tubo superior.
Afloje la perilla de fijación del brazo y extienda los
brazos en las posiciones deseadas. Ajuste la perilla para
asegurar los brazos en su lugar.
Antes de montar las herramientas, encuentre el nivel de
burbuja en el mango del trípode y asegúrese de que la
unidad esté nivelada.
NOTA: Si se necesita hacer ajustes, afloje la perilla
niveladora y posicione la riostra según sea necesario.
Ajuste la perilla una vez que la unidad esté nivelada. Si
no puede nivelar el trípode ajustando la riostra, puede
ser necesario volver a posicionar la unidad. No monte
herramientas en el trípode a menos que esté nivelado.
Para añadir estabilidad, cuelgue objetos ponderados de
manera segura en los ganchos del balasto en la base
del trípode. No soprepase 6,8 kg (15 lb) por gancho.
Para bajar el soporte, invierta los pasos enumerados
anteriormente.
4 - Español
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
MONTAJE DE HERRAMIENTAS EN EL
TRÍPODE
Vea las figuras 10 à 12, pagina 6.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de inclinación, asegúrese
de que el trípode se encuentre estable antes y
después de montar las herramientas o de dejar el
trípode sin asistencia. Para estabilidad el trípode,
vuelva a posicionar los brazos, ajuste la riostra
niveladora, y cuelgue peso ponderado de los
ganchos del balasto. No utilice el trípode si no se
encuentra estable.
ADVERTENCIA:
No monte herramientas que excedan la capacidad
de peso máximo del trípode o que provoquen
que el trípode se incline de manera excesiva.
Simplemente porque la herramienta se puede fijar
a su trípode, no significa que se garantice que su
manejo sea seguro.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
AJUSTE DE LAS MORDAZAS DE
ASEGURAMIENTO
Vea la figura 13, pagina 6.
Las mordazas de aseguramiento se puede aflojar y mover
a medida que transcurra el tiempo. Si es necesario, cierre
y mueva la mordaza, luego utilizar una llave hexagonal de
3 mm (no incluido) para apretar la leva y fije la mordaza en
su lugar. Abra y cierre la mordaza para asegurarse de que
está funcionen correctamente.
Elija el brazo ajustable al que desee montar la
herramienta.
Presione la perilla del tornillo de montaje hacia arriba
hasta que el tornillo se pueda ver arriba del brazo.
Ubique el orificio del montaje del trípode en la
herramienta.
NOTA: Se pueden asegurar al trípode herramientas con
un orificio de 1/4-20 pulgadas.
Coloque la herramienta en el tornillo de montaje del
trípode. Asegúrese de que el tornillo se ajuste de manera
adecuada al orificio de montaje, en la parte inferior del
soporte.
Sostenga la herramienta en su lugar y gire la perilla en
sentido antihorario para asegurarla.
NOTA: Hay un cuarto tornillo de montaje en la base del
cabezal del trípode. Para montar las herramientas a este
tornillo, coloque los brazos ajustables juntos y gire el cabezal
hacia abajo. Bloquee los brazos y el cabezal en su lugar; y,
luego, coloque la herramienta en el tornillo de montaje. Gire
la herramienta en sentido horario para asegurarla.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada
de 90 días y una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
15
NOTES / NOTAS
5
R9937
A - Arm lock knob (bouton de blocage du bras,
perilla de fijación del brazo)
B - Adjustable arm (bras de réglage, brazo
ajustable)
C - Mounting screw knob (bouton de vis de
montage, perilla del tornillo de montaje)
D - Head lock knob (bouton de blocage du tête,
perilla de fijación del cabezal)
E - Upper tube (tube supérieur, tubo superior)
F - Middle tube (tube centre, tubo mitad)
G - Lower tube (tube inférieur, tubo inferior)
H - Lock clamp (bride de verrouillage, sujeción
del seguro)
I - Leg (pied, pata)
J - Base (base, base)
K - Handle (poignée, mango)
L - Bubble level (niveau à bulle, nivel de burbuja)
M - Ballast hook (crochet pour lest, gancho del
balasto)
A
A
A
A
B
A
C
C
C
D
E
F
G
I
A
J
K
L
M
H
B
B
B
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
A - Head (tête, cabezal)
B - Head lock knob (bouton de blocage du tête,
perilla de fijación del cabezal)
A - Leg (pied, pata)
B - Base (base, base)
C - Lock clamp (bride de verrouillage, sujeción
del seguro)
A - Middle tube (tube centre, tubo mitad)
B - Lower tube (tube inférieur, tubo inferior)
C - Lock clamp (bride de verrouillage, sujeción
del seguro)
6
Fig. 5
Fig. 11
Fig. 7 Fig. 10
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 6
A - Arm lock knob (bouton de blocage du bras,
perilla de fijación del brazo)
B - Adjustable arm (bras de réglage, brazo
ajustable)
C - Upper tube (tube supérieur, tubo superior)
A - Handle (poignée, mango)
B - Bubble level (niveau à bulle, nivel de burbuja)
A - Leveling brace (renfort de nivellement,
riostra de nivelación)
B - Leveling knob (bouton de nivellement, perilla
de nivelación)
A - Ballast hook (crochet pour lest, gancho del
balasto)
B - Weight (poid, peso)
A - Tool (sold separately) [outils (vendu
séparement), herramientas (venden por
separado)]
B - Mounting hole (monture du trou, montaje
para agujero)
C - Mounting screw (vis de montage, tornillo de
montaje)
A - Lock clamp (bride de verrouillage, sujeción
del seguro)
B - Cam (came, leva)
A - Tool (sold separately) [outils (vendu
séparement), herramientas (venden por
separado)]
A - Mounting screw knob (bouton de vis de
montage, perilla del tornillo de montaje)
B - Adjustable arm (bras de réglage, brazo
ajustable)
A
B
A
A
B
B
A
A
C
B
B
A
B
B
C
A
A
991000990
7-20-16 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UNIVERSAL COLLAPSIBLE TRIPOD STAND
TRÉPIED UNIVERSEL PLIABLE
TRÍPODE UNIVERSAL REBATIBLE
R9937
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda.
Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su
preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al
presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio
autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

RIDGID R9937 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues