DeWalt DW073 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW073 Cordless Rotary Laser
Laser rotatif sans fil DW073
DW073 Láser rotatorio inalámbrico
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
20
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART
DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT
AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE :
1 800 433-9258.
Introduction
Le laser rotatif sans fil DW073 est un outil laser à nivellement manuel
pouvant être utilisé tant à l’intérieur qu’à l’extérieur pour réaliser des
travaux d’alignement vertical et horizontal. L’outil est complètement
assemblé au moment de sa livraison. Il peut accomplir toute une var-
iété de tâches, depuis l’installation d’un plafond insonorisant, jusqu’au
nivellement d’un mur par rapport à une fondation, en passant par la
construction d’une terrasse. Cet outil novateur présentant de nom-
breuses caractéristiques permet d’effectuer les opérations d’installa-
tion et de réglage rapidement et aisément, permettant du même coup
d’augmenter la productivité de l’utilisateur. On recommande de lire et
de comprendre toutes les directives et consignes contenues dans le
présent manuel avant d’utiliser cet outil.
Règles générales de sécurité
concernant les outils à piles
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les
directives, car le non-respect des directives suivantes
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère
explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et
enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à
l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peu-
vent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ : ÉLECTRICITÉ
Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être
rechargé seulement au moyen du chargeur approprié, car un
chargeur destiné à une pile particulière pourrait entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles désigné, car l’utili-
sation d’un autre type de piles pourrait entraîner un risque
d’incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des
blessures graves.
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder
les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des
pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné
des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces
mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur
soit placé en position de verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le
bloc-piles. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’inter-
rupteur ni insérer le bloc-piles lorsque l’outil est en position de
marche, car cela pourrait causer un accident.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fer-
mement sur le sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et
de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des
lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des pro-
tecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Fixer et soutenir l’ouvrage sur une plate-forme stable au
moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif sem-
blable; l’ouvrage est instable lorsqu’on le retient manuellement ou
qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur de marche-arrêt ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen
de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher le bloc-piles de l’outil ou mettre l’interrupteur en
position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer un
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des
enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dan-
gereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-piles, le ranger à l’écart des
objets métalliques tels que les trombones, les pièces de mon-
naie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets susceptibles
de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient
bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier
également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun bris ni
aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonction-
nement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé
avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent
causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant
pour le modèle concerné; un accessoire destiné à un outil parti-
culier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
L’outil doit être entretenu ou réparé par le personnel qualifié
seulement; toute maintenance effectuée par une personne non
qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
Règles de sécurité additionnelles
AVERTISSEMENT! NE PAS DÉMONTER LE NIVEAU LASER.
L’outil ne comprend aucune pièce interne destinée à être entretenue
par l’utilisateur. Le fait de démonter ce niveau laser annulera toute
garantie appuyant ce produit; on ne doit jamais modifier ce dernier de
quelque manière que ce soit.
Ces dispositifs sont conformes aux dispositions de la partie 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement doit respecter les deux con-
ditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillage
nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y
compris celui qui cause un fonctionnement indésirable. REMARQUE
: les essais ont démontré que cet appareil respecte les limites régis-
sant un dispositif numérique de classe B, conformément aux disposi-
tions de la partie 15 des règlements de la FCC. Le but de ces limites
est de fournir une protection raisonnable contre le brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
produire une énergie radiofréquence rayonnée et, lorsqu’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux directives, peut causer le brouil-
lage nuisible des communications radio. Cependant, il n’existe
aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une instal-
lation particulière. Si cet appareil entraîne le brouillage nuisible de la
réception radio ainsi que celle des programmes de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on invite
l’utilisateur à tenter de corriger le problème relié au brouillage au
moyen de l’une des deux méthodes suivantes : en réorientant ou en
déplaçant l’antenne de réception, en augmentant l’espace entre
l’appareil et le récepteur ou en raccordant l’appareil à une prise
murale reliée à un circuit autre que celui dans lequel le récepteur est
branché. Communiquer avec le distributeur ou un technicien de radio
ou de téléviseur qualifié pour obtenir de l’aide.
21
Français
22
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada" there are marks over the 1st e in “numerique” and
the a after conforme.
ATTENTION : Quelques outils avec de grands paquets de batterie
se tiendront droits sur le paquet de batterie mais peuvent être facile-
ment frappés plus de. Quand pas en service, placez l'outil de son côté
sur une surface stable où il ne causera pas un risque de déclenche-
ment ou en chute.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V......................volts A ....................ampères
Hz....................hertz W ....................watts
min ..................minutes ..................courant alternatif
..............courant continu
n
o.................... sous vide
....................construction …/min ............tours ou courses
........................de classe II ........................à la minute
....................borne de mise ..................symbole
........................à la terre ........................d´avertissement
Consignes de sécurité importantes
concernant les bloc-piles
L’outil est alimenté au moyen d’un bloc-pile DEWALT de 9,6, de 12,0
de 14,4 ou de 18 volts. Au moment de commander un bloc-pile de
rechange, s’assurer d’inclure le numéro de catalogue et la tension
appropriée. Les bloc-piles à durée prolongée durent plus longtemps
que les bloc-piles standard. Consulter le diagramme à la fin du
présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le
bloc-pile.
REMARQUE : Bien que l’outil puisse fonctionner au moyen de l’un ou
l’autre de ces bloc-piles, on doit s’assurer d’en choisir un de tension
appropriée. Un bloc-pile perd graduellement sa charge s’il n’est pas
laissé dans le chargeur; il est donc recommandé de le laisser dans le
chargeur en tout temps.
Le bloc-pile n’est pas complètement chargé au moment de sa livrai-
son. Avant d’utiliser le bloc-pile et le chargeur, lire attentivement toutes
les consignes de sécurité énumérées ci-dessous et suivre les méth-
odes de chargement précisées ci-dessous.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
NE PAS incinérer le bloc-pile même s’il est gravement endom-
magé ou complètement usé, car il pourrait exploser en présence
de flammes.
Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un
usage extrême ou d’une exposition à certaines températures;
cela n’indique pas un problème. Cependant, si le scellant externe
est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit:
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau
savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de
citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre
pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un
médecin. (REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide
contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de
potassium).
Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs D
EWALT.
NE PAS immerger le chargeur ou le bloc-pile dans l’eau ou tout
autre liquide quelconque, ni l’éclabousser.
Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-pile là où la tem-
pérature ambiante peut excéder 40 °C (105 °F) (comme des
hangars ou des bâtiments métalliques en été).
DANGER : Risques d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-pile pour quelque raison que ce soit. Si le compartiment se rup-
ture ou subit des dommages, ne pas l’insérer dans le chargeur afin
d’éviter les risques.de choc électrique ou d’électrocution. On doit
retourner les bloc-piles endommagés à un centre de service afin qu’ils
puissent être recyclés.
Français
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé
chaque fois qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue
de la ranger ou de la transporter; enlever le capuchon
avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de
ranger ou de transporter un bloc-pile ou une pile,
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec
leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de
placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une
poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes
à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de
monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie. En
effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations
(HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport
d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial
ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine)
SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc
s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément,
de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque
d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
de la Rechargeable Battery Recyc-
ling Corporation apposé sur la pile au nickel-cadmium
(ou le bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de
ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par
D
EWALT. En certains endroits, la mise au rebut ou aux
ordures municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le pro-
gramme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques
et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec D
EWALT et d’autres utilisateurs de
piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis dans le but de
faciliter la collecte des piles déchargées. D
EWALT encourage ses util-
isateurs à participer à son programme de protection de l'environne-
ment et de conservation des ressources naturelles en retournant les
piles usagées à un centre de service D
EWALT ou chez un dépositaire
local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se ren-
seigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres
sites les acceptant.
RBRC
MC
est une marque déposée de la
Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Consignes de sécurité importantes
concernant les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Le présent manuel comprend
d’importantes directives et consignes de sécurité concernant les
chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute directive et étiquettes de mise
en garde apposées sur le chargeur, le bloc-pile et le produit util-
isant le bloc-pile.
DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes du chargeur con-
duisent une tension de 120 volts. Ne pas toucher le chargeur ou la
borne avec des objets conducteurs, chocs électriques ou électrocu-
tion peuvent en résulter.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne jamais laisser
de liquide s’infiltrer à l’intérieur du chargeur afin d éviter les risques de
choc électrique.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Afin de réduire les risques
de blessure, ne charger que des piles rechargeables au nickel-cad-
mium D
EWALT. Car les autres peuvent éclater et entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur
est enfiché au bloc d’alimentation, les contacts de charge exposés à
l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais
pas limité à, la paille de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumu-
lation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cav-
ités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimenta-
tion lorsque le bloc-pile n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
23
Français
24
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-
pile sont conçus spécialement pour être utilisés ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre
que recharger les piles rechargeables D
EWALT. Toute autre util-
isation pose des risques d’incendie, de choc électrique ou d’élec-
trocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
Débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon,
afin de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon
électrique.
S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne
subisse des dommages ou des abus ou que des personnes
s’y prennent les pieds et trébuchent.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolu-
ment nécessaire, car l’usage d’une rallonge ayant une puissance
inadéquate augmente les risques d’incendie, de choc électrique ou
d’électrocution.
Afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
du calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la capac-
ité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus
puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs
rallonges pour obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune
d’elles présente les valeurs minimales requises.
Calibre minimal recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne poser aucun objet sur le dessus du chargeur. Ne pas met-
tre le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les
évents et provoquer une chaleur interne excessive. Mettre le
chargeur à l’abri de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération situés sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche
endommagé; les faire changer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Si cela se
produit, l’apporter à un centre de service autorisé.
Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de ser-
vice autorisé pour tout service ou réparation. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte augmente les risques de choc
électrique, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur de la prise murale avant de procéder
au nettoyage afin de réduire les risques de chocs électriques.
Le fait de retirer le bloc-pile ne réduit pas ce risque.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être utilisé sur une prise résiden-
tielle standard de 120 volts. Ne pas tenter de le brancher sur
une prise autre que celle pour laquelle il a été conçu. Cette
directive ne s’applique pas aux chargeurs pour véhicules.
Utilisation du mode Tune-up
MC
Automatique
Le mode de Tune-Up
MC
Automatique égalise ou équilibre chaque cel-
lule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement
optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque semaine ou
après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois
que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le
Tune-Up
MC
Automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y
laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le
cycle de chargement d’une heure a commencé.
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clig-
noter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et peut être
alors utilisé.
Français
3. Chaque fois que le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la
charge initiale d’une heure, le chargeur se mettra en mode de
Tune-Up
MC
Automatique. Ce mode peut durer jusqu’à 8 heures ou
jusqu’à ce que chaque cellule du bloc-piles soit égalisée. Le bloc-
piles est prêt pour l’utilisation et peut être retiré à tout moment
lorsqu’il est en mode Tune-Up
MC
.
4. Une fois le mode de Tune-Up
MC
Automatique terminé, le chargeur
passera à un mode de maintenance de charge; le voyant s’éteint
lorsque le mode de Tune-Up
MC
Automatique est terminé.
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur DEWALT de 7,2, 9,6, 12,0, 14,4 ou 18,0
volts. La pile peut être chargée au moyen d’un chargeur D
EWALT
d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12
volts. S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utilis-
er le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant à la fin du
présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le
bloc-pile.
Méthode de Chargement
DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes du chargeur con-
duisent une tension de 120 volts. Ne pas toucher le chargeur ou la
borne avec des objets conducteurs. Il y a danger de chocs électriques
ou électrocution.
1. Enficher le chargeur dans une prise appropriée avant d’y insérer
le bloc-pile.
2. Insérer le bloc-pile dans le chargeur en s’assurant qu’il est bien
enfoncé. Le voyant (de charge) rouge clignotera continuellement,
indiquant que le cycle de charge est amorcé.
3. Le bloc-pile est complètement chargé lorsque le voyant rouge
restera ALLUMÉ. On peut alors le réutiliser ou le laisser dans le
chargeur.
Fonctionnement des voyants
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes
pouvant être reliés aux blocs-piles. Tout problème est indiqué par le
voyant clignotant rapidement. Dans cette éventualité, réinsérer le
bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre
bloc-pile pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau
bloc-pile se recharge correctement, le bloc-pile initial est endommagé
et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le
même problème que le premier, faire vérifier le chargeur à un centre
de service autorisé.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES
Certains chargeurs sont munis d’un dispositif de détection de piles
chaudes ou froides. Lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il
démarre automatiquement le dispositif de détection de piles chaudes,
suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile refroidisse. Une fois
la pile refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de
chargement. Cette caractéristique assure aux piles une durée de vie
maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis brièvement, en
mode de détection de piles chaudes ou froides.
PROBLEMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu’il existe un problème
relié à la source de courant. Lorsque le chargeur est utilisé avec
certaines sources de courant, telles que les générateurs ou un
25
Français
26
convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur
peut alors suspendre temporairement le chargement. En présence
d’un tel problème, le chargeur émet deux clignotements rapides,
suivis d’une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de
la source de puissance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le
voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra la pile
pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est
laissé hors du chargeur. Si le bloc-pile n’a pas été maintenu en mode
de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le recharger
avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge
graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à
une source de courant alternatif appropriée.
BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles
faibles. Ces piles sont encore utilisables mais leur durée d’utilisation
sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l’insertion de la pile, le
chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que
la pile est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à
sa capacité maximale.
Notes importants concernant le
chargement
1. Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales,
recharger le bloc-piles à une température ambiante de 18° à 24
°C (65 °F à 75 °F ). NE PAS recharger le bloc-piles dans un lieu
où la température ambiante est inférieure à +4.5 °C (+40 °F), ou
supérieure à +40.5 °C (+105 °F). C’est important pour prévenir
tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher
pendant le rechargement. C’est normal et ne représente en aucun
cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après usage, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-
piles là où la température ambiante est élevée comme dans un
hangar métallique ou une caravane non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout
autre appareil.
b. Vérifier que la prise n’est pas commandée par un interrupteur
qui coupe le courant en éteignant les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la tem-
pérature ambiante est entre environ 18° et 24 °C (65 °F et
75 °F).
d. Si le problème persiste, ramener l’appareil, le bloc-piles et le
chargeur à un centre de service local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puis-
sance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant.
NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions. Suivre la
méthode de rechargement. Il est aussi possible de recharger par-
tiellement un bloc-piles vide si nécessaire sans effet adverse pour
le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc
d’alimentation, les contacts de charge exposés à l’intérieur du
chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers. Les
corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à,
la paille de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de
particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du
chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimentation
lorsque le bloc-pile n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur de pile dans l’eau ou
tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne jamais laisser
de liquide s’infiltrer à l’intérieur du chargeur afin d éviter les risques de
choc électrique.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles casse
ou se fend, le retourner à un centre de service pour y être recyclé.
Français
DIRECTIVES CONCERNANT LE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Débrancher le
chargeur de la prise murale à courant alternatif avant de procéder au
nettoyage. Éliminer la saleté et la graisse s’étant accumulées à
l’extérieur du chargeur au moyen d’un linge propre et d’une brosse
douce non métallique; ne pas utiliser de solution nettoyante ni d’eau.
Mesures de sécurité relatives au laser
rotatif
Le laser rotatif sans fil DW073 est répertorié en tant que PRODUIT À
LASER DE CLASSE IIIa; il est conforme aux exigences pertinentes
contenues au chapitre 21du Code of Federal Regulations (ou CFR)
des États-Unis établies par les organismes américains suivants : le
Department of Health, Education and Welfare, le Food and Drug
Administration et le Center for Devices and Radiological Health.
27
Français
DANGER : CE PRODUIT ÉMET DES RAYONNEMENTS LASER.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT LE FAISCEAU LASER.
MISE EN GARDE : L'utilisation des instruments optiques avec ce
produit augmentera des dangers à l'oeil.
Placer le laser de manière à ce qu’il soit juste au-dessus ou en-
dessous de la hauteur des yeux.
NE PAS démonter l’outil laser; ce dernier ne comprend aucune
pièce interne destinée à être entretenue par l’utilisateur.
Lorsque le laser doit être utilisé au-dessus de la tête ou à bout de
bras, on doit toujours l’accrocher au plafond au moyen d’un cro-
chet prévu a cette fin ou d’un dispositif semblable en plus d’utiliser
un support mural afin de s’assurer qu’il soit bien retenu au mur.
Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consulter
la section « Installation au mur » du présent manuel.
L’utilisation de procédures, de commandes ou de réglages autres
que ceux précisés aux présentes pourrait entraîner des risques
d’exposition aux rayonnements laser.
NE PAS modifier le laser de quelque manière que ce soit afin
d’éviter les risques d’exposition aux rayonnements laser.
Les opérations de réparation et d’entretien doivent être effectuées
dans un centre qualifié seulement.
NE PAS autoriser les enfants à utiliser le laser.
NE PAS utiliser le laser en présence d’un enfant.
NE PAS retirer les étiquettes d’avertissement affixées sur l’outil.
Selon les conditions d’utilisation de l’outil, il pourrait s’avérer
nécessaire d’afficher l’étiquette d’avertissement « DANGER »
fourni avec ce produit.
Conseils d’utilisation
S’assurer que la pile soit complètement chargée; le témoin à DEL
clignote lorsqu’on doit la recharger.
Afin de prolonger la durée de vie de la pile, mettre l’outil hors
tension dès que le faisceau laser n’est plus utilisé.
28
Étalonner fréquemment l’outil afin d’en assurer la précision. Pour
ce faire, consulter la section « Vérification de l’étalonnage » du
présent manuel.
Avant de procéder au nivellement du laser, s’assurer qu’il soit
déposé sur une surface relativement plane.
Plus les bulles à l’intérieur du flacon sont centrées, plus le faisceau
laser sera précis.
Le laser D
EWALT est muni de deux diodes laser, installées côte à
côte, qui procurent un faisceau hautement visible lorsque la tête
est en rotation.
Toujours considérer le centre du trait ou du point obtenu par le
laser pour effectuer une marque.
Installer le laser au centre de la zone de travail afin d’en améliorer
la distance et la précision.
Lorsqu’on installe le laser sur un trépied ou au mur, on doit s’assur-
er qu’il soit fixé solidement.
Lorsqu’on utilise le laser à l’intérieur, une vitesse de rotation de la
tête pivotante plus lente produira un faisceau plus clair, tandis
qu’une vitesse plus rapide procurera un faisceau plus continu.
On peut accroître la visibilité du faisceau laser ou mieux cerner ce
dernier en portant les verres d’accentuation à laser fournis ou en
utilisant la carte indicatrice de cibles à laser.
On peut transférer rapidement et aisément un point laser en tour-
nant le bouton de réglage manuel situé sur le dessus de la tête piv-
otante. Consulter la section « Commande de la tête pivotante » pour
obtenir plus de renseignements à ce sujet.
Les variations de températures extrêmes peuvent occasionner le
mouvement des pièces internes et nuire à la précision de l’outil. On
recommande donc de vérifier souvent cette dernière lorsqu’on
utilise l’outil.
Si on utilise le détecteur laser numérique de D
EWALT, on doit plac-
er la commande de vitesse variable du laser à la position la plus
élevée (600 tr/min).
L’outil est doté d’un détecteur d’impact servant à avertir l’utilisateur
si l’outil a été déplacé après son installation.
Si l’outil subit une chute ou s’il est renversé lorsqu’on l’installe sur
un trépied, on doit en faire vérifier le
système d’étalonnage dans un centre
de service qualifié avant de l’utiliser de
nouveau.
Installation et retrait du
bloc-piles
REMARQUE : s’assurer que le bloc-piles
soit complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles dans le laser
rotatif, faire pivoter la plaque d’adaptation
(A) dotée du logement prévu pour un bloc-
Français
POIGNÉE DE
TRANSPORT
BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TÊTE PIVOTANTE
TÊTE PIVOTANTE
À DEUX
POSITIONS
FIOLE DE
NIVEAU
TÊTE
PIVOTANTE
BOUTON DE
NIVELLEMENT
SUPPORT
MURAL
VERROU DU
SUPPORT
MURAL
BOUTON DE RÉGLAGE À PIGNON ET CRÉMAILLÈRE
LEVIER DE RÉGLAGE DE
LA TÊTE PIVOTANTE À
DEUX POSITIONS
BOUTON DE
NIVELLEMENT
DE LA BASE
BLOC-PILES
A
B
C
D
piles de 9,6, de 12 ou de 14,4 volts (B) ou pour un bloc-piles de 18
volts (C); aligner le logement avec les éléments de contact des piles
(ces derniers doivent être orientés vers l’intérieur), puis glisser le bloc-
piles fermement dans le laser rotatif jusqu’à ce qu’on entende un
déclic indiquant qu’il est bien enclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyer légèrement sur le
bloc-piles, puis sur les boutons de dégagement et tirer fermement le
bloc-piles hors de son compartiment au moyen de la tige d’éjection
(D) prévue à cette fin. Pour recharger le bloc-piles, l’insérer dans le
chargeur selon les directives contenues dans la section concernant le
chargeur du présent manuel.
Panneau de commande
Le panneau de commande comprend l’interrupteur de marche-arrêt /
vitesse variable, l’indicateur de décharge ainsi que les boutons de
commande du détecteur d’impact et les témoins à DEL.
Pour mettre le laser en marche, on doit :
Insérer le bloc-piles complètement chargé dans le logement appro-
prié de la plaque d’adaptation en s’assurant qu’il soit bien
enclenché;
Tourner le bouton marche-arrêt (A) vers la droite pour faire fonc-
tionner le laser. Les deux diodes laser se mettent alors en marche
et le témoin d’alimentation à DEL (B) s’allume. La tête pivotante
demeure immobile si on ne tourne le bouton que d’un quart de tour,
puis se met à tourner à mesure qu’on pousse le bouton de vitesse
variable vers la droite. La vitesse de rotation de la tête pivotante
varie entre 0 et 600 tr/min. Le témoin d’alimentation à DEL reste
allumé tant que l’interrupteur est en position de marche et que la
pile est chargée.
INDICATEUR DE DÉCHARGE DU BLOC-PILES
L’outil DW073 est muni d’un indicateur de décharge de piles. Un
témoin à DEL clignotant indique quand le bloc-piles doit être rechargé.
Toutes les autres fonctions électroniques de l’outil seront mises hors
tension, y compris les diodes laser. Pour recharger le bloc-piles,
suivre les directives contenues dans le présent manuel.
ARRET DU LASER
Pour arrêter le laser, tourner le bouton marche-arrêt vers la gauche
jusqu’à ce qu’on entende un déclic; les diodes laser sont ainsi mises
hors tension et le témoin d’alimentation à DEL s’éteint.
VITESSES DE ROTATION
La commande de vitesse variable peut servir à mieux voir ou à mieux
cerner le faisceau laser. Plus la vitesse est lente, plus le faisceau est
clair, et plus la vitesse est rapide, plus le faisceau est continu. Le laser
doit fonctionner à HAUTE vitesse (600 tr/min) lorsqu’on l’utilise avec
un détecteur laser numérique.
REMARQUE : vitesse lente = faisceau clair; vitesse rapide = faisceau
continu.
Détecteur d’impact
Le laser rotatif sans fil DW073 est muni d’un DÉTECTEUR D’IMPACT
qui sert à avertir l’utilisateur lorsque le niveau laser a été déplacé
après avoir été installé et nivelé. Utilisé correctement, ce dispositif
peut aider à accroître la précision de l’outil en assurant la stabilité hor-
izontale et verticale de l’outil tout au long du travail. L’indicateur
d’impact n’EST PAS UN INDICATEUR DE DÉFAUT DE NIVELLE-
MENT et n’avertit donc pas l’utilisateur lorsque le laser est hors niveau
(à moins que ce dernier se soit déplacé). Il est donc important de véri-
fier fréquemment les positions horizontale et verticale de l’outil afin
d’en assurer la précision.
29
Français
A
B
C
D
E
30
COMMANDES DU DÉTECTEUR D’IMPACT
Le détecteur d’impact est actionné lorsque le laser est en marche. Les
commandes permettent de sélectionner l’un des deux modes de
détection décrits ci-dessous.
MODE DE DÉTECTION NO 1
TÉMOIN À DEL CLIGNOTANT SEULEMENT
Insérer une pile complètement chargée dans l’outil, puis tourner le
bouton à la position de marche; le détecteur est automatiquement
actionné.
• Mettre le laser de niveau afin d’établir un point de référence.
• Sélectionner la vitesse de rotation.
Si le niveau laser est déplacé, le témoin d’avertissement à DEL
(E) se met à clignoter afin d’avertir l’utilisateur.
Vérifier la position du laser en le comparant au point de référence
avant de poursuivre les travaux; remettre de niveau, le cas
échéant.
Appuyer sur le bouton de réenclenchement du détecteur d’impact
(F) pour arrêter le clignotement du témoin à DEL et réactiver la
fonction de détection.
MODE DE DÉTECTION NO 2
TÉMOIN D’AVERTISSEMENT À DEL CLIGNOTANT, DIODES
LASER CLIGNOTANTES ET ARRÊT DE ROTATION
Insérer une pile complètement chargée, puis tourner le bouton à la
position de marche; le détecteur est automatiquement actionné.
• Mettre le laser de niveau afin d’établir un point de référence.
• Sélectionner la vitesse de rotation.
Appuyer sur le bouton de réglage du détecteur d’impact (C) pour
actionner le deuxième mode de détection; le témoin à DEL (D)
s’allumera.
Si le niveau laser est déplacé, le témoin d’avertissement à DEL
(E) et les deux diodes laser se mettent à clignoter, et la tête laser
arrête de tourner, le cas échéant.
Vérifier la position du laser en le comparant au point de référence
avant de poursuivre les travaux; remettre de niveau, le cas
échéant.
Appuyer sur le bouton de réenclenchement du détecteur d’impact
(F) pour arrêter le clignotement du témoin à DEL (bien qu’il reste
allumé) et réactiver la fonction de détection; les diodes laser
arrêteront de clignoter et la tête laser recommencera à tourner, le
cas échéant.
Pour réactiver le mode de détection no 1, appuyer de nouveau sur le
bouton de réglage du détecteur d’impact (C). Le témoin à DEL (D)
s’éteindra, indiquant que le laser est revenu au mode de détection
no 1.
Tête pivotante à deux positions
Cet outil est muni d’une tête pivotante à
deux positions permettant un réglage rapi-
de et aisé lorsqu’on effectue des travaux.
La tête pivotante à deux positions permet
en effet de positionner le laser en vue de
réaliser un alignement horizontal ou verti-
cal ou encore, de régler le laser afin de
l’utiliser avec le support mural intégré.
Cette caractéristique sert à verrouiller le
niveau laser dans l’une ou l’autre des deux positions prédéterminées
(horizontale ou verticale) au moyen d’une cheville d’arrêt à ressort.
Afin de régler la position de la tête laser, on doit suivre les directives
suivantes :
1. Situer le levier de réglage de la tête pivotante à deux positions (A)
sur le côté du niveau laser, près de l’étiquette d’avertissement «
DANGER ».
2. Pour faire pivoter la tête laser, déplacer le levier de réglage d’env-
iron un quart de tour afin de dégager la cheville d’arrêt à ressort
retenant la tête. On doit ÉVITER de dégager complètement le levi-
er afin de ne pas endommager la cheville; le levier est conçu pour
pouvoir libérer la tête pivotante lorsqu’il n’est soulevé que d’un
quart de tour.
A
Français
3. Une fois le levier soulevé d’environ un quart de tour d’une main,
faire pivoter la tête laser d’environ 90º de l’autre main, jusqu’à ce
qu’elle se bloque.
4. Relâcher le levier de réglage, en s’assurant que la cheville d’arrêt
à ressort soit bien enclenchée; la tête laser devrait être bien fixée
et prête à utiliser.
5. Suivre les directives concernant le réglage du laser en position
horizontale ou verticale. Pour positionner l’outil en vue de l’utiliser
sur un mur, consulter la section « Installation au mur » du présent
manuel.
6. Pour remettre la tête laser en position initiale, reprendre les
étapes de 2 à 4 décrites ci-dessus.
Installation au sol, au mur ou sur trépied
Les accessoires du laser rotatif sans fil DW073 sont intégrés dans la
base de l’outil, permettant d’installer ce dernier rapidement et aisé-
ment sur un trépied, de le placer directement sur le sol ou de le fixer
au mur (pour installer une retombée de plafond ou pour procéder à
des travaux de nivellement).
INSTALLATION SUR TRÉPIED
1. Déposer le trépied sur une surface
plane et de niveau et le régler à la
hauteur voulue.
2. Fixer solidement le laser sur la base
du trépied en vissant le bouton fileté
(A) du trépied dans la douille filetée
de 16 x 279 mm (5/8 x 11 po) située
sur la partie inférieure du niveau
laser. REMARQUE : s’assurer que le trépied qu’on prévoit utiliser
comprend une douille filetée de 16 x 279 mm (5/8 x 11 po).
3. Au moyen du levier de réglage de la tête pivotante à deux
positions, faire pivoter la tête laser jusqu’à la position horizontale
ou verticale voulue.
4. Suivre les directives concernant le réglage du laser en position
horizontale ou verticale.
A
5. Mettre le laser en marche et régler
la vitesse de rotation et les com-
mandes de façon appropriée.
INSTALLATION AU SOL
On peut déposer le niveau laser directe-
ment au sol en vue de réaliser des
alignements en position horizontale ou
verticale. Pour ce faire, on doit suivre les
directives décrites ci-dessous :
1. Déposer le laser sur une surface
relativement plane et de niveau.
2. Au moyen du levier de réglage de la tête pivotante à deux posi-
tions (A), faire pivoter la tête laser jusqu’à la position horizontale
ou verticale voulue.
3. Stabiliser et mettre l’outil de niveau, le cas échéant, au moyen du
bouton de nivellement de la base (B) situé sous le bloc-piles.
4. Pour obtenir un niveau vertical, on peut utiliser un repère pour posi-
tionner le laser et effectuer le réglage de précision au moyen des
commandes à pignon et crémaillère de la base. CONSEIL : on
recommande de mettre le laser en marche et de faire tourner la
tête pour effectuer la marque. Le bouton de verrouillage à pignon
et crémaillère (D) est un dispositif semblable à un écrou à oreilles,
c’est-à-dire qu’elle permet de verrouiller et de déverrouiller la fer-
rure retenant la base coulissante. On peut tourner le bouton de
réglage à pignon et crémaillère (C) de manière à faire glisser l’outil
vers l’avant ou vers l’arrière. CONSEIL: on recommande de retenir
fermement la base du laser lorsqu’on effectue les réglages au sol.
5. Suivre les directives concernant le réglage du laser en position
horizontale ou verticale.
6. Mettre le laser en marche (si cela n’a pas déjà été fait) et régler la
vitesse de rotation et les commandes de façon appropriée.
INSTALLATION AU MUR
Le laser rotatif sans fil DW073 est muni d’un support mural intégré
permettant de fixer l’outil à un rail mural, pour installer un plafond
A
B
C
31
Français
32
insonorisant ou pour réaliser des travaux de nivellement particuliers.
Pour installer l’outil au mur, on doit suivre les directives suivantes :
MISE EN GARDE : avant de fixer le niveau laser à un rail mural,
on doit s’assurer que ce dernier soit solidement assujetti au mur.
1. Au moyen du levier de réglage de la tête pivotante à deux
positions, faire pivoter la tête laser en position verticale.
2. Faire pivoter complètement l’outil de manière à orienter le bloc-
piles vers le bas de l’outil, afin de pouvoir fixer le support mural au
rail (voir l’illustration).
3. Placer l’échelle de mesure de la base devant soi, puis tourner le
bouton de verrouillage du support mural (A) vers soi afin d’en
ouvrir les mâchoires. Fixer ces dernières autour du rail puis
replacer le bouton de verrouillage afin de refermer les mâchoires
sur le rail. S’assurer que le bouton de verrouillage soit fermement
verrouillé avant de continuer.
MISE EN GARDE : lorsqu’on utilise un support mural, toujours
accrocher le niveau laser au plafond au moyen du crochet prévu à
cette fin ou d’un dispositif semblable afin de s’assurer qu’il soit bien
retenu au mur. Passer un fil à travers les trous de la cage de retourne-
ment située au-dessus du bouton de réglage (C) ou de verrouillage
(D) à pignon et crémaillère. On peut aussi utiliser des vis ou des clous
pour assujettir l’outil directement au mur. Les trous (B) prévus à cette
fin sont situés sur la base, près des échelles de mesure.
4. On peut régler l’outil verticalement jusqu’à la hauteur de décalage
appropriée. Pour modifier la hauteur, desserrer le bouton de
réglage à pignon et crémaillère (D) situé à gauche de la tête laser.
CONSEIL : on recommande de supporter le poids de l’outil au
moment de desserrer le bouton de verrouillage à pignon et cré-
maillère. Tourner le bouton de réglage à pignon et crémaillère (C)
situé à droite de la tête laser afin de déplacer le niveau vers le haut
ou vers le bas, à la hauteur appropriée; effectuer le réglage de
précision au moyen de l’échelle de mesure de la base.
CONSEIL : on recommande de mettre l’outil en marche et de faire
tourner la tête lorsqu’on règle la hauteur. Une fois le laser posi-
tionné à la hauteur voulue, serrer le bouton de verrouillage à
pignon et crémaillère afin de maintenir le réglage.
5. Positionner l’outil contre le mur au moyen du bouton de nivelle-
ment (derrière la pile) situé sur la partie inférieure de la base.
6. Suivre les directives concernant le nivellement du laser.
CONSEIL: le bouton de nivellement avant commande les mouve-
ments de la bulle à l’intérieur de la fiole avant, alors que le bouton
de nivellement latéral commande ceux de la bulle à l’intérieur de
la fiole latérale.
7. Mettre le laser en marche (si cela n’a pas déjà été fait) et régler la
vitesse de rotation et les commandes de façon appropriée.
Niveau horizontal
1. Déposer le laser sur une surface rela-
tivement plane et de niveau, comme sur
un trépied, ou l’installer à un rail mural au
moyen du support prévu à cette fin.
Consulter la section « Installation au mur
» du présent manuel.
2. Au moyen du levier de réglage de la
tête pivotante à deux positions, faire
pivoter la tête laser jusqu’à la position
A
B
C
Français
A
B
C
A
D
de nivellement permettant de projeter un faisceau de référence
horizontal. Lorsque la tête est dans cette position, le bouton de
réglage de la tête pivotante (A) doit pointer vers le haut.
3. Les boutons de nivellement (B) commandent l’orientation de la
tête laser sur les plaques métalliques et influencent les mouve-
ments de la bulle à l’intérieur des fioles (C). Lorsque l’outil est de
niveau, le bouton de nivellement avant commande les mouve-
ments de la bulle à l’intérieur de la fiole avant, alors que le bouton
de nivellement latéral commande ceux de la bulle dans la fiole
latérale. REMARQUE : les mêmes règles s’appliquent lorsque
l’outil est utilisé avec le support mural.
4. Pour mettre le laser de niveau, on doit d’abord centrer les bulles
dans les fioles avant et latérale. CONSEIL : plus les bulles sont
centrées avec précision, plus le faisceau de référence horizontal
sera précis.
5. Pour mettre le laser de niveau, tourner le bouton de nivellement
vers la bulle, jusqu’à ce qu’elle soit centrée. CONSEIL : pour
déplacer la bulle contenue dans la fiole avant vers la droite, tourn-
er le bouton avant vers la gauche, et pour la déplacer vers la
gauche, tourner le bouton vers la droite. Suivre la même procé-
dure pour la fiole latérale.
6. Mettre le laser en marche (si cela n’a pas déjà été fait) et régler la
vitesse de rotation et les commandes de façon appropriée.
7. Projeter un plan de référence de niveau en réglant la vitesse de
rotation selon ses besoins. Remarque : vitesse lente = faisceau
plus clair; vitesse rapide = faisceau plus continu.
Niveau vertical
1. Déposer le laser sur une
surface relativement plane et de
niveau; l’outil devrait reposer sur
la grande base située sous le
bloc-piles. Utiliser le bouton de
nivellement de la base (A), le cas
échéant.
A
B
C
D
2. Au moyen du levier de réglage de la tête pivotante à deux posi-
tions, faire pivoter la tête laser jusqu’à la position verticale perme-
ttant de projeter un faisceau de référence vertical. Réglée ainsi,
cette dernière devrait être située directement au-dessus du sup-
port mural, et le panneau de commande devrait être orienté vers
le haut.
3. Pour mettre le laser de niveau, on doit centrer la bulle dans la fiole
de niveau vertical (D). CONSEIL : plus la bulle est centrée avec
précision, plus le faisceau de référence sera précis.
4. En regardant par-dessus le laser, tourner le bouton de nivellement
vertical (B) (situé sur le côté de la tête laser pivotante lorsqu’il est
ainsi orienté) afin de déplacer la bulle à l’intérieur de la fiole de
niveau vertical (D) jusqu’à ce qu’elle soit bien centrée. CONSEIL:
tourner le bouton dans le sens opposé du déplacement requis.
5. Au moyen du bouton d’alignement vertical du faisceau (C) situé
près de la fiole de niveau vertical, régler le plan de référence
vertical sur la marque.
6. Mettre le laser en marche (si cela n’a pas déjà été fait) et régler la
vitesse de rotation et les commandes de façon appropriée.
7. Projeter un plan de référence vertical en réglant la vitesse de
rotation selon ses besoins. Remarque : vitesse lente = faisceau
plus clair; vitesse rapide = faisceau plus continu.
Bouton de réglage de
la tête pivotante
Le laser est muni d’un capuchon servant à
protéger la tête pivotante contre un
endommagement éventuel sur le terrain,
et permettant à l’utilisateur d’accéder à la
tête afin d’orienter manuellement le
faisceau pour établir ou transférer une
marque. Pour ce faire, on doit suivre les directives suivantes :
L’outil étant hors tension, tourner le bouton de marche-arrêt d’un
quart de tour ou moins vers la droite, en s’assurant que les diodes
laser soient mises en marche mais que la tête pivotante reste immo-
A
33
Français
34
bilisée. Si le laser est en position de marche et que la tête tourne,
tourner le bouton de marche-arrêt vers la gauche jusqu’à ce que la
tête s’immobilise.
Appuyer sur le bouton de réglage (à ressort) de la tête pivotante (A)
situé sur le dessus du capuchon protecteur afin qu’il entre en contact
avec la tête laser et le tourner de manière à orienter le faisceau laser
dans la direction voulue.
Puisque le laser comprend deux diodes laser installées côte à côte,
deux points paraîtront sur l’objet sur lequel on projette le faisceau. On
peut marquer le centre de l’un ou l’autre de ces points.
NE PAS utiliser le bouton de réglage de la tête pivotante lorsque la
tête tourne.
On recommande d’utiliser le mode de détection no 1 du détecteur
d’impact lorsqu’on utilise ce bouton. Consulter la section concernant
le mode d’emploi du détecteur d’impact pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
REMARQUE: Lorsqu’on range cet appareil à un endroit extrêmement
froid, il se peut que la tête du système laser ne tourne pas dès sa mise
en marched. Dans un tel cas, on peut la faire démarrer en enfonçant
vers la gauche le bouton de réglage manuel.
Verres d’accentuation à laser
L’ensemble de laser rotatif DEWALT comprend
une paire de verres d’accentuation à laser
rouge visant à accroître la visibilité du faisceau
laser dans des conditions très éclairées ou sur
de grandes distances. On peut utiliser le laser sans ces verres, mais
ces derniers sont très pratiques à l’intérieur, où la lentille filtre la lumière
ambiante et intensifie le point ou le trait rouge émis par le laser.
MISE EN GARDE : ces verres ne constituent pas des lunettes de
sécurité approuvées par ANSI et ne doivent donc pas être portés
lorsqu’on utilise d’autres types d’outils; ils ne protègent pas non plus
les yeux contre le faisceau laser.
DANGER : NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT LE
FAISCEAU LASER, AVEC OU SANS VERRES.
Carte indicatrice de cibles
L’ensemble de laser rotatif DEWALT comprend égale-
ment une carte indicatrice de cibles à laser servant à
localiser et à marquer le faisceau laser, ainsi qu’à
accroître la visibilité du faisceau lorsqu’il traverse la
carte, laquelle est dotée d’une échelle métrique et
impériale. Le faisceau traverse le plastique rouge et
se reflète sur le ruban réflecteur sur l’envers de la
carte. Les aimants fixés sur le dessus servent à
retenir la carte lorsqu’elle est placée sur un rail de pla-
fond ou sur un poteau en acier pour définir le niveau horizontal ou ver-
tical.
Détecteur laser numérique
Le détecteur laser numérique DEWALT sert à localiser un faisceau
laser émis par un laser rotatif dans des conditions très éclairées ou sur
de grandes distances. On peut l’utiliser tant à l’intérieur qu’à
l’extérieur, où le faisceau est difficile à percevoir. On ne doit pas utilis-
er ce dispositif avec des laser non rotatifs.
Lorsque le faisceau laser traverse le détecteur, ce dernier émet des
signaux audio et visuel indiquant son emplacement. Ce dispositif con-
vient à la plupart des lasers rotatifs couramment vendus sur le marché
Français
NIVEAU DU
VOLUME
COMPARTIMENT
DE LA PILE
MARCHE
FAIBLE
et comprend une ferrure destinée à le fixer à un tube jaugeur, à un
poteau de nivellement ou mural ou à un montant. On peut aussi mon-
ter le détecteur sur un rail de plafond au moyen des aimants situés sur
le dessus du détecteur.
Un manuel d’utilisation est fourni avec chaque ensemble de laser
comprenant un détecteur laser numérique D
EWALT; on doit lire et
comprendre les directives contenues dans ce manuel avant d’utiliser
le détecteur.
Applications
Le laser rotatif sans fil DW073 est un outil polyvalent et précis qu’on
peut utiliser tant à l’intérieur qu’à l’extérieur pour réaliser des travaux
de construction ou de remise à neuf. On peut régler le niveau laser
et le positionner de manière à pouvoir réaliser de nombreux travaux
d’alignement horizontal ou vertical. Les renseignements ci-dessous
expliquent quelques-unes des applications les plus courantes qu’on
peut réaliser avec cet outil, ainsi que les étapes générales à suivre
pour les accomplir. Ces renseignements ne sont offerts qu’à titre indi-
catif et ne fournissent en conséquence pas toutes les procédures à
suivre.
Installation au plafond
1. Suivre les directives contenues dans le
présent manuel concernant le support mural
intégré.
2. Fixer solidement l’outil à un rail mural et régler
le laser à la hauteur de décalage voulue.
3. Suivre les directives concernant le nivelle-
ment du laser.
CONSEIL : le bouton de nivellement avant
commande les mouvements de la bulle à
l’intérieur de la fiole avant, et le bouton de niv-
ellement latéral commande ceux de la bulle
dans la fiole latérale.
4. Mettre le laser en marche (si cela n’a pas déjà été fait) et régler la
vitesse de rotation et les commandes de façon appropriée.
Remarque : vitesse lente = faisceau plus clair; vitesse rapide =
faisceau continu.
5. Localiser le plan de référence du faisceau laser rotatif au moyen de
la carte indicatrice de cibles à laser. Fixer la base magnétique de
la carte à l’intersection des rails du plafond. CONSEIL : on recom-
mande de porter les verres d’accentuation à laser pour accroître la
visibilité du faisceau laser.
6. Procéder à la mise à niveau du rail pour installer le plafond.
Préparation du mur
1. Suivre les directives contenues dans le présent manuel concer-
nant le support au sol intégré.
2. Au moyen du bouton de réglage de la tête pivotante à deux
positions, faire pivoter la tête pivotante en position verticale.
3. Placer le laser sur un point de référence préalablement établi sur
le sol et régler l’outil au moyen des boutons de réglage à pignon
et crémaillère.
4. Suivre les directives concernant le niveau vertical du laser.
5. Mettre le laser en marche (si cela n’a pas déjà été fait) et régler la
vitesse de rotation et les commandes de façon appropriée.
REMARQUE : vitesse lente = faisceau plus clair; vitesse rapide =
faisceau plus continu.
6. Localiser le plan de référence du faisceau laser rotatif et
transférer la marque au moyen de la carte indicatrice de cibles à
laser. CONSEIL : on recommande de porter les verres d’accentu-
ation à laser pour accroître la visibilité du faisceau laser.
7. Procéder au nivellement et à la préparation du mur en transférant
avec précision les points de référence depuis le sol jusqu’au
plafond.
Fondations
1. Suivre les directives contenues dans le présent manuel concer-
nant l’installation du laser sur un trépied.
2. Au moyen du bouton de réglage de la tête pivotante à deux
positions, faire pivoter la tête laser à la position voulue.
3. Suivre les directives concernant le niveau du laser.
35
Français
36
4. Mettre le laser en marche (si cela n’a pas déjà été fait) et régler la
vitesse de rotation et les commandes de façon appropriée.
Remarque : si on utilise le détecteur laser numérique de D
EWALT,
on doit placer la commande de vitesse variable à la position la
plus élevée (600 tr / min).
5. Installer le détecteur laser numérique D
EWALT sur la bride de
retenue et fixer celui-ci sur un tube jaugeur (ou autre dispositif
semblable).
6. Placer le support à la hauteur voulue afin de pouvoir détecter le
faisceau du laser rotatif et préparer le nivellement de la fondation.
7. Procéder au nivellement de la surface destinée à la fondation.
Construction d’une terrasse
1. Suivre les directives contenues dans le présent
manuel concernant l’installation du laser sur un
trépied.
2. Au moyen du bouton de réglage de la tête
pivotante à deux positions, faire pivoter la tête
laser à la position voulue.
3. Suivre les directives concernant le niveau du
laser.
4. Mettre le laser en marche (si cela n’a pas déjà été fait) et régler la
vitesse de rotation et les commandes de façon appropriée.
Remarque : si on utilise le détecteur laser numérique de D
EWALT,
on doit placer la commande de vitesse variable du laser à la posi-
tion la plus élevée (600 tr / min).
5. Localiser le faisceau laser rotatif et établir les marques sur les
montants au moyen du détecteur laser numérique D
EWALT.
6. Procéder à la préparation et au nivellement des composants de la
terrasse.
Entretien
Afin de maintenir la précision de l’outil, le faire vérifier fréquem-
ment afin de s’assurer qu’il soit étalonné correctement.
• Les opérations d’étalonnage, d’entretien et de réparation peuvent
être effectuées dans un centre de service D
EWALT. Le contrat
d’entretien gratuit d’un an offert par DEWALT comprend deux
étalonnages gratuits.
Après chaque utilisation, ranger l’outil dans le coffret fourni à cette
fin.
Ne pas ranger l’outil dans le coffret s’il est mouillé. Si tel est le cas,
le laisser sécher à l’air et essuyer les pièces externes au moyen
d’un chiffon sec et doux.
Ne pas ranger l’outil à des températures inférieures à -18 ºC (0 ºF)
ou supérieures à 40 ºC (105 ºF).
NETTOYAGE : les pièces externes en plastique peuvent être net-
toyées au moyen d’un chiffon humide et d’un détergent doux. Bien
que ces pièces soient hautement résistantes aux solvants, on ne doit
JAMAIS utiliser de tels produits. Essuyer plutôt l’outil et les acces-
soires au moyen d’un chiffon sec et doux avant de le ranger. Ne
jamais nettoyer le laser au moyen d’air comprimé.
Vérification de l’étalonnage
La présente section contient des directives concernant la vérification
de l’étalonnage sur place du laser rotatif D
EWALT. Cette opération ne
remplace aucunement les étalonnages professionnels effectués dans
un centre de service D
EWALT.
Ces directives servent à guider l’utilisateur qui tenterait de définir l’un
des trois types de défaut de nivellement possible.
Défaut d’inclinaison : s’assurer que la tête soit parfaitement de
niveau lorsqu’elle tourne.
Défaut de cône : s’assurer que les faisceaux laser ne soient pas
placés en angle par rapport à la tête laser.
Défaut de verticale : vérifier la bulle à l’intérieur de la fiole de
niveau vertical.
DÉFAUTS D’INCLINAISON
Vérification du niveau horizontal du laser en vue d’effectuer une
correction de l’avant à l’arrière.
Installer un trépied à mi-distance entre deux surfaces verticales, à
environ 30 m (100 pi) de distance l’une de l’autre.
Français
37
Français
Installer l’outil sur le trépied de manière à en orienter l’avant et
l’arrière vers les deux surfaces verticales (voir la page suivante).
Mettre l’outil de niveau conformément aux procédures décrites à
la section « Niveau horizontal » du présent manuel.
Vérification rapide :
1. Comparer la position des bulles à l’intérieur des fioles avant et
arrière (fig. AA).
2. Si les bulles des deux fioles ne se trouvent pas à peu près dans
la même position (c’est-à-dire, si elles ne sont pas bien cen-
trées), faire étalonner le laser rotatif dans un centre de service
D
EWALT.
Mettre l’appareil en marche afin d’actionner les lasers et les faire
tourner.
Marquer le centre du faisceau sur la première surface. Si le fais-
ceau n’est pas très visible, utiliser les verres d’accentuation à
laser, la carte indicatrice de cibles ou le détecteur laser numérique
DW0732 (optionnel).
• Marquer le centre du faisceau sur la deuxième surface.
• Desserrer la vis retenant l’outil au trépied, sans retirer ce dernier.
• Faire pivoter l’outil de 180 º (fig. BB).
Mettre l’outil de niveau une deuxième fois, conformément aux
procédures décrites dans la section « Niveau horizontal » du
présent manuel.
Mettre l’appareil en marche afin d’actionner les lasers et les faire
tourner.
• Marquer le centre du faisceau sur la première surface.
• Marquer le centre du faisceau sur la deuxième surface.
• Mesurer l’écart entre les marques sur la première surface.
• Mesurer l’écart entre les marques sur la deuxième surface.
• L’écart entre les marques de la première surface doit être égal à
celui des marques de la deuxième surface, sans quoi, le défaut se
situe au niveau de l’installation ou de la marque effectuées par
l’utilisateur.
• Si l’écart entre les marques de la première surface mesure 6 mm
(1/4 po) ou moins, le laser est bien étalonné.
Si l’écart entre les marques de la première surface est supérieur
à 6 mm (1/4 po), le laser doit être étalonné dans un centre de ser-
vice D
EWALT.
Vérification du niveau horizontal du laser en vue d’effectuer une
correction d’un côté à l’autre
Installer un trépied à mi-distance entre deux surfaces verticales, à
environ 30 m (100 pi) de distance l’une de l’autre.
Installer l’outil sur le trépied de manière à en orienter les côtés
vers les deux surfaces verticales (voir la page suivante).
Mettre l’outil de niveau conformément aux procédures décrites à
la section « Niveau horizontal » du présent manuel.
FIG. AA – OUTIL ORIENTÉ VERS LA DROITE
FIG. BB – OUTIL ORIENTÉ VERS LA GAUCHE
FAISCEAU
FAISCEAU
ENVIRON 15,2 M (50 PI)
PREMIÈRE SURFACE
ENVIRON 15,2 M (50 PI)
DEUXIÈME SURFACE
ENVIRON 15,2 M (50 PI)
PREMIÈRE SURFACE
ENVIRON 15,2 M (50 PI)
DEUXIÈME SURFACE
38
Français
Mettre l’appareil en marche afin d’actionner les lasers et les faire
tourner.
Marquer le centre du faisceau sur la première surface. Si le fais-
ceau n’est pas très visible, utiliser les dispositifs énumérés
précédemment.
Marquer le centre du faisceau sur la deuxième surface.
Desserrer la vis retenant l’outil au trépied, sans retirer ce dernier.
Faire pivoter l’outil de 180 º.
Mettre l’outil de niveau une deuxième fois, conformément aux
procédures décrites dans la section « Niveau horizontal » du
présent manuel.
Mettre l’appareil en marche afin d’actionner les lasers et les faire
tourner.
Marquer le centre du faisceau sur la première surface et mesurer
l’écart entre les marques.
Marquer le centre du faisceau sur la deuxième surface et mesur-
er l’écart entre les marques.
L’écart entre les marques de la première surface doit être égal à
celui des marques de la deuxième surface, sans quoi, le défaut se
situe au niveau de l’installation ou de la marque effectuées par
l’utilisateur.
Si l’écart entre les marques de la première surface mesure 6 mm
(1/4 po) ou moins, le laser est bien étalonné.
Si l’écart entre les marques de la première surface est supérieur
à 6 mm (1/4 po), le laser doit être étalonné dans un centre de ser-
vice D
EWALT.
VÉRIFICATION DU DÉFAUT DE CÔNE
Le laser rotatif DeWALT est doté de deux diodes laser. Il est peu
probable que les diodes se soient déplacées de façon identique.
La meilleure façon de vérifier s’il existe un défaut de cône est de
comparer les deux faisceaux lasers.
Mettre l’outil de niveau une deuxième fois, conformément aux
procédures décrites dans la section « Niveau horizontal » du
présent manuel.
Vérification rapide :
1. Mettre l’appareil en marche afin d’actionner les lasers et les
faire tourner.
2. Un seul faisceau rouge devrait être visible sur une surface ver-
ticale; si deux faisceaux sont visibles, l’outil doit être étalonné
dans un centre de service D
EWALT.
Mettre l’outil en marche de manière à ce que les lasers soient
actionnés mais que la tête ne tourne PAS.
Au moyen du bouton de réglage de la tête pivotante, faire pivoter
la tête de manière à ce que les lasers projettent deux points sur
une surface verticale située à environ 7,5 m (25 pi) de distance.
Comparer la position verticale du centre de chaque faisceau laser.
Les centres doivent être situés à 2,4 mm (3/32 po) ou moins l’un
de l’autre (à la verticale).
Si l’écart entre les centres est supérieur à 2,4 mm (3/32 po) (à la
verticale), on doit faire étalonner le laser rotatif dans un centre de
service D
EWALT.
DÉFAUT DE VERTICALE
Installer un trépied à environ 7,5 m (25 pi) d’une surface verticale.
Installer l’outil sur le trépied.
Placer la tête laser en position verticale conformément aux procé-
dures décrites dans la section « Tête pivotante à deux positions »
du présent manuel.
Pendre un fil à plomb sur la surface.
Mettre l’outil de niveau conformément aux directives contenues
dans la section « Niveau vertical » du présent manuel.
Mettre l’appareil en marche afin d’actionner les lasers et les faire
tourner.
Faire pivoter l’outil sur le trépied de manière à ce que le faisceau
soit aligné avec le fil à plomb.
S’assurer que le laser soit toujours de niveau.
Si le faisceau est aligné avec le fil à plomb, l’étalonnage est précis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt DW073 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues