DeWalt DW079KD Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DW079
Rotary Laser
Laser rotatif
Láser rotativo
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
23
POUR TOUTE QUESTION OU COMMENTAIRE RELATIF A
CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ
GRATUITEMENT LE : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives suivantes
présente des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Consignes de sécurité pour les lasers
Ne pas faire fonctionner le laser dans un milieu déflagrant,
en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides
inflammables. Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière
ambiante.
Utiliser le laser uniquement avec les piles spécialement
conçues à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut
présenter des risques d’incendie.
Ranger le laser hors de la portée des enfants ou de toute
personne non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
N’utiliser que des accessoires recommandés par le fabricant
de votre modèle particulier. Les accessoires propres à
un modèle de laser peuvent poser des risques de blessure
lorsqu’utilisé avec un modèle différent.
L’outil DOIT être entretenu ou réparé par du personnel
qualifié seulement. Tout entretien ou maintenance effectué
par une personne non qualifiée comporte des risques de
blessure. Pour trouver le centre de réparation D
EWALT le plus
proche, composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou se
rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes
ou télescopes transit pour observer le faisceau laser. Des
lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque
de regarder, délibérément ou non, directement le faisceau
laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas disposer le laser à proximité d’une surface
réfléchissante qui pourrait refléter le faisceau laser dans
les yeux d’un individu. Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait de le laisser en
marche augmente les risques que quelqu’un regarde directement
dans le faisceau laser.
Ne pas utiliser le laser à proximité d’enfants ou permette à
un enfant de l’utiliser. Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Des
étiquettes manquantes pourraient faire que des individus soient
exposés involontairement à des radiations.
Disposer soigneusement le laser sur une surface plane. En
cas de chute, le laser pourrait être sérieusement endommagé ou
causer des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs.
Maintenir cheveux, vêtements, bijoux et gants éloignés des
pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. Prendre des
précautions à proximité des évents car ils cachent des pièces
mobiles.
AVERTISSEMENT : Toute utilisation de commandes ou
réglages ou exécution des procédures non conformes aux
spécifications inclues dans ce document comporte des risques
d’exposition à des radiations laser dangereuses.
Français
24
AVERTISSEMENT ! NE PAS DÉMONTER LE LASER ROTARY.
Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Le fait de démonter le rotary laser annule toute
garantie inhérente à ce produit. Ne modifier ce produit en
aucune façon. Le fait de modifier cet outil comporte des risques
d’exposition à des radiations laser dangereuses.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants.
V .......volts nm .... longueur d’onde en nanomètres
mW .....milliwatts IIIa ....Laser de classe IIIa
.....symbole
d’avertissement
laser
FIG. 1
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes
suivantes figurent sur votre laser (Fig. 1).
SE PROTÉGER CONTRE TOUTE EXPOSITION : DES
RADIATIONS LASER SONT ÉMISES PAR CETTE
OUVERTURE.
DANGER : EXPOSITION À DES RADIATIONS LASER.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION OCULAIRE DIRECTE.
Informations relatives au laser
Le laser rotary sans fil DW079 est classifié PRODUIT LASER
de CLASSE IIIA, et se conforme aux normes en vigueur du
paragraphe 21 du Code de la Réglementation Fédérale énoncée
par le Département de la Santé, de l’Éducation et de l’Aide Sociale,
la Administration régissant les aliments et médicament (Food and
Drug Administration) et le Centre des Appareils et Radiologie pour
la Santé.
Ces appareils se conforment au paragraphe 15 du règlement du
FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2)
ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute
interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Français
25
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites d’un appareil numérique de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à
offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction
des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que
toute interférence soit exclue. Si cet équipement devait causer
des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision,
ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent
de celui sur lequel le récepteur est connecté.
Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé
qualifié.
Ces appareils numériques de Classe B se conforment au ICES-003
Canadien.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source de lumière Diode laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du laser Visible de 630 à 680nm
Puissance du laser <5mw, PRODUIT LASER DE
CLASSE IIIa
Vitesse de rotation 0 à 600 r/min (rpm)
Plage d’auto-nivelage ± 5°
Portée de visibilité en intérieur 61 m (200 pi) de diamètre
Portée avec capteur 450 m (1500 pi) de diamètre
Niveau de précision ± 3 mm par 31 m (± 1/8 po par 100 pi)
Source de courant 9,6 piles D
EWALT V–18V
Température de fonctionnement -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Température de rangement -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F)
Environnement Résistant à l’eau
Directives de sécurité importantes
propres à tous les blocs-piles
Pour commander tout bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure
son numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en
dernière page de ce manuel pour connaître la compatibilité entre
chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de rechargement ci-après.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou
d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’aucune façon que ce
soit pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des blessures corporelles
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel
pour connaître la compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.
Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs D
EWALT.
Français
26
NE PAS éclabousser le chargeur ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40 ˚C (105 F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
DANGER : Risques d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du
bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans
un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le
bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a
reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou
endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un
clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Il y a risque de choc
électrique ou d’électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent
être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
REMARQUE : Un boîtier spécial et des capuchons
sont fournis avec le bloc-piles pour le ranger après
toute utilisation ou chargement. Retirer le capuchon
avant de réinsérer la pile sur le chargeur ou l’outil.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. S’assurer,
au moment de ranger ou transporter le bloc-piles,
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à
découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles
sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un
tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés.
Le fait de transporter des piles comporte des risques d’incendie
car les bornes des piles peuvent involontairement entrer en
contact avec des objets conducteurs tels que clés, pièces de
monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits
dangereux (Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit en fait le transport des piles pour le
commerce ou dans les avions (ex , dans les bagages enregistrés ou
à main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre
tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau
pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE
NICKEL-CADMIUM (NICD) OU À L’HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL (NIMH)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usé, car il pourrait exploser au
contact des flammes.
De légères fuites de liquide peuvent se produire au niveau
des cellules du bloc-piles en cas d’utilisation ou de
conditions de températures extrêmes. Cela ne représente en
aucun cas une défaillance du produit.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est endommagé :
a. et que son liquide entre en contact avec la peau, rincer
immédiatement à l’eau savonneuse pendant quelques
minutes.
b. et que son liquide entre en contact avec les yeux, les
rincer aussitôt à l’eau claire pendant au moins une dizaine
de minutes puis consulter immédiatement un médecin.
(Note médicale : Le liquide est composé d’une solution
comprenant 20 à 35% d’hydroxyde de potassium.)
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES
AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usé, car il pourrait exploser au
contact des flammes. Pendant l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
Français
27
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau une quinzaine de minutes
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
s’avéraient nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est composé
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de
lithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut provoquer
une irritation respiratoire. Exposer l’individu à l’air frais. Si les
symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : Risques de brûlure. Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une
flamme.
Le sceau SRPRC
TM
Le sceau SRPRC
TM
(Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur la pile au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou le bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par D
EWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC
TM
, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et
au Canada pour faciliter la collecte des piles et blocs-piles au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion
épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver
nos ressources naturelles en renvoyant les piles et blocs-piles au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion
épuisées à un centre de réparation autorisé D
EWALT ou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre
se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites les acceptant.
SRPRC
TM
est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute directive et avertissement
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le
bloc-pile.
DANGER : Risques d’électrocution. Une tension de 120 volts
passe dans les bornes de charge. Ne pas mettre en contact
avec des objets conducteurs. Il y a risque de choc électrique ou
d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION : Risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
blessure, ne recharger que des piles rechargeables D
EWALT.
Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des blessures
corporelles et endommager l’appareil.
ATTENTION : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est
connecté au bloc d’alimentation, les contacts de charge exposés à
l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers. Les corps étrangers conducteurs tels que, mais pas
limités à, paille de fer, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation
de particules métalliques doivent être maintenus à distance des
Français
28
orifices du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc
d’alimentation lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Toujours
débrancher le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les piles rechargeables D
EWALT. Toute
autre utilisation comporte des risques d’incendie, de choc
électrique ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce
qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate pose des risques
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
n’utiliser que des rallonges conçues pour l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre
du cordon est petit et plus sa capacité est grande. Un calibre
16, par exemple, a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus
d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur,
s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser
selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les
évents et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation
ou une fiche endommagé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une
chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Le ramener à un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur ; pour tout service ou
réparation, le ramener à un centre de réparation autorisé. Le
fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques
de choc électrique, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de
retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
Français
29
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Utilisation du Mode Tune-Up
TM
automatique
Le Mode de Tune-Up
TM
automatique égalise ou équilibre chaque
cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement
optimum. Les blocs-piles doivent être réglés hebdomadairement ou
après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois
que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser
le Tune-Up
TM
automatique, insérer le bloc-piles dans le chargeur et
l’y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le
cycle de chargement d’une heure a commencé.
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans
clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et
peut être alors utilisé.
3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge
initiale d’une heure, le chargeur se mettra en Mode de Tune-Up
automatique. Ce mode peut durer jusqu’à 8 heures ou jusqu’à
ce que chaque cellule du bloc-piles soit égalisée. Le bloc-piles
est prêt pour l’utilisation et peut être retiré à tout moment
lorsqu’il est en Mode Tune-Up.
4. Une fois le Mode de Tune-Up
T
automatique terminé, le
chargeur passera à un mode de maintenance de charge ; le
témoin rouge restera allumé.
Chargeurs
Votre outil utilise un chargeur DEWALT de 9,6, 12, 14,4, 18 volts.
S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute
utilisation du chargeur. Consulter le tableau en dernière page de
ce manuel pour connaître la compatibilité entre chargeurs et blocs-
piles.
Procédure de charge
DANGER : Risques d’électrocution. Tension de 120 volts
aux bornes de charge. Ne pas mettre en contact avec des
objets conducteurs. Il y a danger de chocs électriques ou
d’électrocution.
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer
le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, et s’assurer qu’il y est
correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon
continue indiquant que le cycle de chargement d’une heure a
commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon
continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut
être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement des voyants
Français
30
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes
pouvant survenir aux blocs-piles. Un voyant rouge clignotant
rapidement indique qu’il y a problème. Dans cette éventualité,
réinsérer le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste,
essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur
fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le
bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné à un centre
de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé.
Si vous obtenez le même résultat avec le nouveau bloc-pile, faites
vérifier le chargeur dans un centre de réparation autorisé.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont équipés d’une fonction de suspension du
bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur détecte un bloc-piles
chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension du bloc
pile chaud, en suspendant le chargement jusqu’au refroidissement
de ce dernier. Une fois la pile refroidie, le chargeur se met
automatiquement en Mode de chargement. Cette caractéristique
assure aux piles une durée maximale de vie. Le voyant rouge
clignote longuement, puis rapidement en Mode de suspension de
bloc-piles chaud.
PROBLÈMES AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs ont un voyant signalant tout problème de
secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation
portatifs comme les génératrices ou des alternateurs, il peut alors
s’arrêter de fonctionner temporairement, auquel cas un voyant
rouge émet deux clignotements rapides suivis d’une pause.
Cela indique que le bloc d’alimentation est hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant
rouge demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le
bloc-piles sain et pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois
retiré du chargeur. Si le bloc-piles n’a pas été maintenu chargé
(charge d’entretien), il pourra être nécessaire de le recharger avant
utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s’il
est laissé sur un chargeur qui n’est pas branché dans la source de
courant alternatif appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également
détecter les blocs-piles faibles. Ces piles sont encore utilisables
mais il faut s’attendre à un rendement moindre. Le chargeur
indiquera lorsqu’il sera temps de remplacer un bloc-piles.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger à une température ambiante de 18°
à 24°C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à une
température inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à
+40,5 °C (+105 °F). C’est important pour prévenir tout dommage
sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au
toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente
en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser
le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température
ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une
remorque non isolée.
Français
31
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou
tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur
qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions.
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi
possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé
sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché
au bloc d’alimentation, les contacts de charge exposés à
l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des
corps étrangers. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) paille de fer, feuilles d’aluminium, ou
toute accumulation de particules métalliques doivent être
maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas
inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout
entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est
brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y
être recyclé.
Recommandations de rangement
1. Le meilleur endroit de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de
température.
2. Un rangement prolongé ne nuira ni au bloc-piles ni au chargeur.
Sous les conditions adéquates, il peut être entreposé jusqu’à 5
ans et plus.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
UTILISATION DU LASER
Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles, arrêter le laser en
fin d’utilisation.
Pour assurer la précision de votre travail, vérifier souvent le
calibrage du laser. Se reporter au paragraphe Vérification du
calibrage de la section Maintenance du laser.
Avant toute utilisation du laser, s’assurer que l’appareil est placé
sur une surface relativement uniforme, plane et stable.
Marquez systématiquement le centre de la raie laser ou point.
Si vous marquez différentes parties du faisceau à différents
moments, des erreurs s’immisceront dans vos mesures.
Pour accroitre distance frontale et justesse, disposez le laser au
centre de votre zone de travail.
Assurez-vous de fixer solidement le laser lorsque vous utilisez
un trépied ou un montage mural.
Français
32
Pour les travaux à l’intérieur, une vitesse lente de la tête rotative
produira une raie plus lumineuse à l’œil, une vitesse plus rapide
produira à l’œil une raie continue.
Pour augmenter la visibilité du faisceau, portez des lunettes
de visualisation laser et/ou utilisez une carte de détection de
faisceau pour trouver ce dernier plus facilement
Tout changement extrême de température peut causer des
mouvements ou changements au niveau de la structure des
constructions, de trépieds métalliques, de l’équipement, etc.,
pouvant affecter la justesse. Vérifiez souvent le calibrage
pendant le travail.
Lorsque vous utilisez le Capteur laser numérique D
EWALT,
réglez la vitesse de rotation du laser au paramètre le plus
éle.
Si le laser est tombé ou a subi un choc, faites vérifier le système
de calibrage par un centre de réparation qualifié avant toute
réutilisation.
A
C
B
FIG. 2
Installation et retrait du bloc-piles
(fi g. 2)
REMARQUE : S’assurer que le bloc-piles est complètement
chargé avant de l’installer.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
1. Libérez le système de verrouillage (B) pour ouvrir le clapet (A).
Insérez le bloc-piles (C).
ATTENTION : Le laser fonctionnera même si le clapet du
bloc-piles n’est pas complètement verrouillé. Pour sécuriser le
bloc-piles, s’assurer systématiquement que le clapet est fermé
et bien verrouillé.
2. Insérez fermement le bloc-piles.
3. Fermez le clapet et verrouillez le système de verrouillage.
RETRAIT DU BLOC-PILES
1. Libérez le système de verrouillage pour ouvrir le clapet.
2. Retirez le bloc-piles.
3. Pour recharger le bloc-piles, insérez-le dans son chargeur
comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.
Panneau de contrôle du laser
Le laser est commandé par l’interrupteur (D) le bouton Vitesse/
rotation (E), le bouton Mode de balayage (F), et deux flèches (G, H).
Les flèches commandent le mouvement de la tête du laser vers la
gauche ou vers la droite lorsque celui-ci est utilisé en Mode aplomb.
Il y a quatre voyants DEL sur le Panneau de contrôle : alimentation
(I), nivelage suivant l’axe des X (J), nivelage suivant l’axe des Y (K)
et Mode télécommande/privé (L).
MISE EN MARCHE DU LASER (FIG. 3)
1. Insérez le bloc-piles pleinement chargé. Assurez-vous que le
volet du bloc-piles est bien verrouillé.
Français
33
2. Appuyez légèrement sur l’interrupteur (D) pour mettre le laser
en marche. Le voyant DEL d’alimentation (J) s’allumera. Si le
laser n’est pas de niveau, les voyants de nivelage de l’axe des
X (J) et/ou celui de l’axe des Y (K) clignoteront jusqu’à ce qu’il
soit d’aplomb. Appuyez sur le bouton vitesse/rotation (E) pour
ajuster la vitesse de rotation.
REMARQUE : La tête commencera ou continuera de tourner une
fois que le laser sera de niveau.
KJ
I
H
G
F
E
DL
FIG. 3
ARRÊT DU LASER
Appuyez légèrement sur l’interrupteur pour arrêter le laser. Le
voyant DEL d’alimentation s’éteindra.
Boutons du panneau de contrôle
du laser
INTERRUPTEUR
Pour arrêter complètement le laser, il est nécessaire d’appuyer
sur l’interrupteur du panneau de contrôle. Le laser s’éteindra
automatiquement s’il est laissé en Mode de veille plus de
8 heures.
REMARQUE : Appuyez sur l’interrupteur de la télécommande pour
mettre le laser en Mode de veille. En Mode de veille, toutes les
fonctions du laser seront arrêtées à l’exception d’un clignotement
périodique du DEL d’alimentation sur le panneau de contrôle du
laser. Ré-appuyez sur l’interrupteur de la télécommande pour
« réveiller » le laser.
BOUTONS FLÈCHE
Les boutons flèche (G, H) sont utilisés à des fins distinctes selon le
mode d’opération du laser.
En Mode d’auto-nivelage horizontal :
Les boutons flèche règlent la direction du faisceau laser en
Mode de balayage ou en Mode de pointage (0 r/min).
En Mode d’auto-nivelage vertical :
Les boutons flèches déplacent le faisceau laser de gauche à
droite.
En Mode manuel :
Les boutons flèche sont utilisés pour incliner la tête du
laser.
REMARQUE : Se reporter à la section Utilisation de la
télécommande sans fil pour une description complète du Mode
manuel.
BOUTON VITESSE/ROTATION
Le bouton vitesse/rotation (E) est utilisé pour ajuster la vitesse de
rotation du faisceau laser à l’une de ses 4 vitesses préréglées.
La vitesse de la tête passera par les 4 vitesses, puis répétera la
séquence tant que le bouton vitesse/rotation restera appuyé.
SE RAPPELER QUE :
Vitesse lente = faisceau intense
Vitesse rapide = faisceau continu
Français
34
REMARQUE : Le bouton vitesse/rotation accomplit la même
fonction que le bouton vitesse/rotation sur la télécommande.
BOUTON MODE DE BALAYAGE
Le bouton Mode de balayage (F) est utilisé pour que la tête du laser
balaie d’avant en arrière, créant ainsi une courte raie laser intense.
Cette raie courte est plus intense et plus visible que lorsque
l’appareil est en Mode de rotation intégral.
Utilisation du Mode de balayage :
Pour entrer en Mode de balayage, poussez puis relâchez le
bouton Mode de balayage. Pour sortir du Mode de balayage,
poussez puis relâchez à nouveau le bouton.
La taille et la direction de la zone de balayage peut être
contrôlée avec les boutons flèche sur le panneau de
contrôle du laser ou sur la télécommande. Se reporter à la
section Utilisation de la télécommande sans fil pour une
description plus complète.
La taille et la direction de la zone de balayage peuvent aussi
être contrôlées manuellement grâce au Mode de balayage
défini par l’utilisateur :
1. Réglez le laser sur 0 r/min (Mode de pointage).
2. Faites pivoter manuellement la tête du laser pour
positionner le faisceau laser sur l’un des bords de la zone
de balayage désirée.
3. Maintenez appuyé le bouton Mode de balayage sur le
panneau de contrôle du laser. Tout en maintenant appuyé
le bouton Mode de balayage, faites pivoter manuellement
la tête du laser vers le bord opposé à cette zone de
balayage.
4. Relâchez le bouton Mode de balayage.
5. Le laser balaiera entre les deux points choisis.
REMARQUE : Si on maintient appuyé le bouton Mode de
balayage, mais que l’on ne fait pas tourner la tête du laser,
l’appareil entre au bout de quatre secondes en Mode privé ou
en Mode ignorer télécommande décrits ci-après.
IMPORTANT : La télécommande ne peut être utilisée en Mode
de balayage défini par l’utilisateur.
MODES PUBLIC, PRIVÉ ET IGNORER TÉLÉCOMMANDE
Le laser rotatif DW079 et la télécommande DW0794 peuvent
fonctionner chacun en Mode public ou en Mode privé. Pour que le
laser et la télécommande fonctionnent ensemble, ils doivent être
tous deux réglés sur le même mode. Le laser peut aussi être réglé
sur le Mode ignorer télécommande, sous lequel il ignorera toute
commande émise par la télécommande.
Mode public
L’appareil laser peut recevoir des commandes de n’importe
quelle télécommande de laser D
EWALT, et même parfois de
télécommandes de laser d’autres marques. C’est le mode
d’opération normal par défaut de l’appareil laser DW079.
Pour activer le Mode public :
Une fois qu’il a été complètement mis hors tension, le
laser se rallumera en Mode public.
OU
Maintenez le bouton vitesse/rotation (E) appuyé
(symbole du cadenas ouvert à côté du bouton).
Mode privé
L’appareil laser n’acceptera que les commandes de la
télécommande DW0794 désignées par l’utilisateur.
Pour activer le Mode privé :
Maintenez appuyé le bouton Mode de balayage (F)
sur le panneau de contrôle de l’appareil laser (symbole
du cadenas fermé), et en même temps maintenez le
Français
35
bouton Mode de balayage de la télécommande (R)
appuyé (symbole du cadenas fermé).
L’appareil laser et la télécommande entreront tous
deux en Mode privé au bout de 4 secondes. Pour le
confirmer, l’appareil laser émettra un bip et le voyant
DEL (L) sur le panneau de contrôle du laser (près
du symbole du cadenas fermé) et le DEL (T) sur la
télécommande (près du symbole du cadenas fermé)
clignoteront.
Mode ignorer télécommande
Ce mode fait que l’appareil laser ignore toute commande
émise par la télécommande.
Pour activer le Mode ignorer télécommande :
Maintenez appuyé le bouton Mode de balayage
(F) sur le panneau de contrôle de l’appareil laser
(symbole du cadenas fermé), mais ne touchez à
aucun bouton sur la télécommande.
Au bout de 4 secondes, l’appareil laser émettra un
bip et le voyant DEL (L) près du symbole du cadenas
clignotera.
Utilisation de la
S
M
P
O
N
R
Q
T
FIG. 4
télécommande
sans fi l (fi g. 4)
La télécommande permet d’utiliser
et régler le laser à distance. La
télécommande possède un interrupteur
(M), un bouton Mode manuel (N), quatre
flèches (O, PP), un bouton vitesse/
rotation (Q) et un bouton Mode de
balayage (R). Il y a, de plus, 2 voyants
DEL sur la télécommande : transmission
(S) et Mode privé (T).
TÉLÉCOMMANDE : INTERRUPTEUR
Appuyez sur l’interrupteur (M) de la télécommande pour mettre
l’appareil laser en Mode de veille. En Mode de veille, toutes les
fonctions du laser seront arrêtées à l’exception d’un clignotement
périodique du DEL d’alimentation (L) sur le panneau de contrôle
du laser. Ré-appuyez sur l’interrupteur de la télécommande pour
« réveiller » l’appareil laser.
REMARQUE : Pour arrêter complètement le laser, il est nécessaire
d’appuyer sur l’interrupteur du panneau de contrôle. Le laser
s’éteindra automatiquement s’il est laissé en Mode de veille plus
de 8 heures.
TÉLÉCOMMANDE : BOUTON MODE MANUEL
Pour activer le Mode manuel, maintenez le bouton Mode manuel
(N) sur la télécommande appuyé 3 secondes. Le Mode manuel
doit être activé pour pouvoir utiliser l’inclinaison manuelle. (Pour
une description complète de cette fonction, se reporter à la section
Utilisation du Mode manuel d’inclinaison.)
Pour réactiver complètement l’auto-nivelage, maintenez le bouton
Mode manuel appuyé 3 secondes.
Utilisation du Mode manuel d’inclinaison :
Le Mode manuel d’inclinaison du DW079 permet de
désactiver la fonction d’auto-nivelage sur un axe (direction)
pour pouvoir incliner le laser sur celui-ci. L’autre axe continue
d’être auto-nivelant, permettant ainsi au faisceau laser d’être
incliné seulement dans la direction voulue.
Entrer et sortir du Mode manuel d’inclinaison :
Pour activer le Mode manuel d’inclinaison, maintenez le
bouton Mode manuel (N) sur la télécommande appuyé
3 secondes.
Pour réactiver complètement l’auto-nivelage, maintenez
le bouton Mode manuel appuyé 3 secondes.
Français
36
Paramétrage de la direction d’inclinaison :
Lorsque le Mode manuel d’inclinaison est activé,
l’appareil active automatiquement le Mode manuel
Y. Cela permet à l’utilisateur d’incliner le laser dans
la direction de l’axe des Y, comme indiqué par les
« viseurs » sur le « boîtier ».
Dans certains cas, il peut être souhaitable d’incliner le
laser vers l’axe des X. On peut changer la direction du
Mode manuel d’inclinaison et passer de l’axe des Y à
celui des X comme suit :
Immédiatement (dans les 5 secondes) suivant l’entrée
en Mode manuel d’inclinaison, maintenez appuyé le
bouton flèche droit sur la télécommande pour activer
le Mode manuel X.
L’appareil peut retourner au Mode manuel Y en
maintenant promptement appuyé le bouton flèche
gauche sur la télécommande.
Pour changer la direction du Mode manuel d’inclinaison
plus tard, réactivez complètement l’auto-nivelage,
puis réactivez le Mode manuel d’inclinaison et suivez
la procédure de sélection des axes comme décrit
ci-dessus.
Les voyants DEL X et Y sur le panneau de contrôle
de l’appareil laser (fig. 3, K, J) indiqueront la direction
de l’inclinaison manuelle choisie. Si l’axe est contrôlé
manuellement, le voyant DEL est éteint, et si l’axe est
auto-nivelé, le voyant DEL est allumé.
Paramétrage du taux d’inclinaison :
Une fois le Mode manuel d’inclinaison activé, le taux
d’inclinaison peut être ajusté manuellement en suivant
l’une des méthodes suivantes :
Utilisez les boutons flèche vers le haut ou le bas sur le
panneau de contrôle du laser (fig. 3, G, H) pour incliner la
tête du rotor du laser dans ces directions.
OU
Utilisez les boutons flèche vers le haut ou le bas sur la
télécommande (fig. 3, O) pour incliner la tête du rotor du
laser dans ces directions.
OU
L’appareil laser entier peut être incliné vers le bas ou le
haut en le posant sur une surface inclinée. Assurez-vous
que la position de l’appareil laser est telle que la direction
d’inclinaison manuelle soit bien alignée avec la surface
inclinée.
TÉLÉCOMMANDE : BOUTONS FLÈCHE
Les boutons flèche (O, P) sont utilisés à des fins distinctes selon le
mode d’opération de l’appareil laser.
En Mode d’auto-nivelage horizontal :
Les flèches vers le haut et le bas (O) ajustent la longueur de
la raie laser en Mode de balayage.
Les flèches vers la gauche et la droite (P) règlent la direction
du faisceau laser en Mode de balayage ou en Mode de
pointage (0 r/min).
En Mode d’auto-nivelage vertical :
Les flèches vers le haut et le bas (O) ajustent la position de la
raie laser en Mode de balayage.
Les flèches vers la gauche ou la droite (P) déplacent le
faisceau laser de gauche à droite.
En Mode manuel :
Les boutons flèche (O) sont utilisés pour incliner la tête du
laser vers le haut ou le bas dans la direction des X ou des Y
comme indiqué sur le boîtier protecteur de l’appareil laser.
Français
37
TÉLÉCOMMANDE : BOUTON VITESSE/ROTATION
Le bouton vitesse/rotation (Q) est utilisé pour ajuster la vitesse du
faisceau laser à l’une de ses 4 vitesses préréglées.
REMARQUE : Le bouton vitesse/rotation accomplit la même
fonction que le bouton vitesse/rotation sur le panneau de contrôle
de l’appareil laser.
TÉLÉCOMMANDE : BOUTON MODE DE BALAYAGE
Le bouton Mode de balayage (R) est utilisé pour que la tête du laser
balaie d’avant en arrière, créant ainsi une courte raie laser intense.
Cette raie courte est plus intense et plus visible lorsque l’appareil
est en Mode de rotation intégral.
Utilisation du Mode de balayage :
Pour entrer en Mode de balayage, poussez puis relâchez le
bouton Mode de balayage. Pour sortir du Mode de balayage,
poussez puis relâchez à nouveau le bouton.
La taille et la direction de la zone de balayage peuvent
être contrôlées avec les boutons flèche sur le Panneau de
contrôle du laser ou sur la télécommande. Se reporter au
paragraphe Boutons flèche de la section Boutons du
panneau de contrôle du laser.
IMPORTANT : La télécommande ne peut être utilisée en
Mode de balayage défini par l’utilisateur.
TÉLÉCOMMANDE : MODE PUBLIC ET PRIVÉ
Le laser rotatif DW079 et la télécommande DW0794 peuvent
chacun fonctionner en Mode public ou en Mode privé. Pour que le
laser et la télécommande fonctionnent ensemble, ils doivent tous
les deux être réglés sur le même mode.
Mode public
La télécommande envoie des signaux qui peuvent être reçus
par plusieurs appareils laser identiques mais aussi par des
modèles différents. C’est le mode d’opération normal, par
défaut des télécommandes DW0794.
Pour activer le Mode public :
Maintenez le bouton vitesse/rotation (Q) appuyé 4
secondes (symbole du cadenas ouvert à côté du
bouton).
La télécommande se mettra automatiquement en
Mode public si l’appareil reste inactif plus de 8
heures.
La télécommande se mettra automatiquement en
Mode public après tout changement de piles.
Mode privé
La télécommande envoie des signaux qui ne peuvent être
reçus que par l’appareil laser choisi.
Pour activer le Mode privé :
Maintenez le bouton Mode de balayage de la
télécommande (R) appuyé (symbole du cadenas
fermé à côté du bouton) tout en maintenant appuyé
le bouton Mode de balayage (F) sur le panneau de
contrôle de l’appareil laser (symbole du cadenas
fermé).
Au bout de 4 secondes, la télécommande et l’appareil
laser entreront en Mode privé. Pour le confirmer,
l’appareil laser émettra un bip et le voyant DEL (L) sur
le panneau de contrôle du laser (près du symbole du
cadenas fermé) et le DEL (T) sur la télécommande
(près du symbole du cadenas fermé) clignoteront.
Français
38
Signal de changement de hauteur de
l’appareil
Le DW079 est équipé d’une fonction d’alarme intégrée alertant
l’utilisateur lorsque l’appareil a été dérangé après auto-nivelage.
L’appareil laser arrêtera alors sa rotation, les voyants DEL sur le
panneau de contrôle clignoteront et un bip se fera entendre.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL LASER ET CONTINUER
SON UTILISATION
Arrêtez puis remettez l’appareil en marche au moyen de
l’interrupteur sur le panneau de contrôle de l’appareil laser.
OU
Mettez l’appareil en Mode de veille puis « réveillez » le au
moyen de l’interrupteur sur la télécommande.
REMARQUE : Si le Signal de changement de hauteur de
l’appareil se déclenche, vérifiez alors systématiquement la
configuration du laser.
Guide de dépannage du laser
LE LASER ET LA TÉLÉCOMMANDE NE SONT PAS
SYNCHRONISÉS
• Sur la télécommande, maintenez le bouton vitesse/rotation
appuyé 4 secondes pour activer le Mode public.
Sur l’appareil laser, maintenez le bouton vitesse/rotation appuyé
4 secondes pour activer le Mode public.
Utilisation du laser sur trépied
1. Arrimez solidement le trépied puis réglez-le à la hauteur
désirée.
2. Assurez-vous que le dessus du trépied est à peu près de
niveau. Le laser ne pourra s’auto-niveler que si le dessus du
trépied est lui-même nivelé à ± 5˚. Si le laser est excessivement
hors niveau, il émettra un bip sonore pour indiquer qu’il a
atteint la limite de sa plage d’auto-nivelage. Il ne subira aucun
dommage, mais il ne fonctionnera pas dans ces conditions hors
limites.
3. Arrimez le laser au trépied en vissant le boulon sur le trépied
dans l’orifice femelle situé à l’envers du laser.
REMARQUE : Assurez-vous que le trépied que vous utilisez est
équipé d’un boulon de 5/8 po–11 pour sécuriser l’installation.
4. Allumez le laser puis ajustez sa vitesse de rotation et sa
configuration.
Utilisation du laser sur le sol (fi g. 5)
Le niveau du laser peut être mis directement sur le sol pour
effectuer nivelages et mises à plomb comme pour la construction
d’une charpente.
1. Disposez le laser sur une surface relativement lisse et plane où
il ne sera pas déplacé.
2. Positionnez le laser pour régler le niveau ou l’aplomb tout
comme indiqué.
3. Allumez le laser puis ajustez sa vitesse de rotation et sa
configuration.
MODE
NIVEAU
MODE
APLOMB
FIG. 5
Français
39
REMARQUE : Il sera plus facile d’ajuster le laser pour des
applications murales si sa vitesse de rotation est réglée sur
0 r/min, et si la télécommande est utilisée pour aligner le laser
avec les repères. La télécommande permet à un individu de
configurer le laser.
Rotation manuelle de la tête
Le laser est équipé d’une cage en alliage protecteur disposée sur
sa tête rotative pour prévenir tout dommage accidentel sur les lieux
de travail. On peut néanmoins avoir accès à la tête rotative et diriger
manuellement le faisceau pour établir ou transférer un traçage.
Accessoires laser
Les accessoires recommandés pour cet appareil sont vendus
séparément dans votre centre de réparation autorisé local .
AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait présenter un danger. Pour
réduire tout risque de blessure, seuls des accessoires D
EWALT
recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez
contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Lunettes de visualisation laser
Certains kits laser comprennent des
FIG. 6
lunettes de visualisation laser (fig. 6)
Ces lunettes aux verres teintés rouge
améliorent la visibilité du faisceau
laser dans des conditions de
luminosité intense, ou sur de longues
distances lorsque le laser est utilisé
en intérieur. Ces lunettes ne sont pas obligatoires pour l’utilisation
du laser.
ATTENTION : Ces lunettes ne sont pas homologuées ANSI en
matière de lunettes de protection et ne doivent pas être utilisées
avec d’autres outils. Ces lunettes ne protégeront pas vos yeux du
faisceau laser.
DANGER : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES
CORPORELS GRAVES, NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE
FAISCEAU LASER, ET CE, AVEC OU SANS LUNETTES.
Carte de détection de faisceau
Certains kits laser comprennent une carte de
FIG. 7
détection de faisceau (fig. 7) pour aider à localiser
et marquer le faisceau laser. La carte de détection
de faisceau augmente la visibilité du faisceau laser
alors que le faisceau traverse la carte. La carte est
graduée standard et métrique. Le faisceau laser
traverse le plastique rouge et se reflète sur le ruban
réfléchissant sur l’envers. L’aimant au sommet de
la carte est conçu pour maintenir la carte de
détection de faisceau sur des rails de plafonds ou
des poteaux d’acier pour déterminer l’aplomb ou le niveau. Pour
des résultats optimum avec la carte de détection de faisceau, le
logo D
EWALT doit vous faire face.
Capteur laser numérique : DW0772
(fi g. 8 à 10)
Certains kits laser comprennent un capteur laser numérique
D
EWALT. Le capteur laser numérique DEWALT permet de localiser
un faisceau laser émis par un laser rotatif dans des conditions de
lumière intense ou sur de longues distances. Le capteur peut être
utilisé en intérieur ou en extérieur lorsque le faisceau laser est
difficile à voir.
Français
40
DD
X
W
AA
Z
V
U
FIG. 8
Le capteur ne peut être utilisé avec des lasers non rotatifs, mais est
compatible avec la plupart des lasers rotatifs faisceaux rouges ou à
rayonnement infrarouge du marché. On peut le régler pour indiquer
l’implantation d’un faisceau au 3 mm (1/8 po) ou au 1 mm (1/25 po).
Le capteur produit à la fois des signaux visuels au travers d’une
fenêtre d’affichage (V) et audio au travers
X
Y
FIG. 9
d’un haut-parleur (W) pour indiquer
l’implantation d’un faisceau laser.
Le capteur laser numérique D
EWALT peut
être utilisé avec ou sans bride. Utilisé avec
une bride, le capteur peut être positionné
sur une tige graduée, un poteau d’aplomb,
un montant ou pilier.
PILES (FIG. 9)
Le capteur laser numérique fonctionne
avec une pile de 9 volts. Pour installer la
pile fournie avec l’appareil, soulevez le
couvercle du boîtier de la pile (X). Insérez la pile de 9 volts dans son
compartiment, en l’alignant comme illustré sur l’icône en relief (Y).
COMMANDES DU CAPTEUR (FIG. 10)
Le capteur est contrôlé par le bouton
FIG. 10
CC
BB
AA2
AA1
puissance/volume (Z) et le bouton Mode
de précision (AA).
En appuyant une fois sur le bouton
puissance/volume, on met le capteur
en marche. La partie supérieure de la
fenêtre affiche l’icône ON (BB) et celle
du volume (CC). Pour baisser le volume
du signal sonore émis par le capteur
lorsqu’il perçoit un faisceau laser,
appuyez à nouveau ; l’un des demi-
cercles à côté de l’icône du haut-parleur
disparaîtra. Pour supprimer le signal sonore, appuyez sur le bouton
une troisième fois ; l’icône de volume alors disparaîtra. Le capteur
laser numérique D
EWALT comprend aussi un système d’arrêt
automatique. Si le faisceau laser rotatif ne rencontre pas la fenêtre
de détection de faisceau, ou si aucun bouton n’est appuyé, le
capteur s’arrêtera de lui-même au bout de 30 minutes.
Lorsque le capteur est en marche, la partie inférieure de la fenêtre
affiche une icône de Mode de précision. L’icône de Mode de précision
à ±1 mm (1/25 po) (AA1) ou l’icône de Mode de précision à ±3 mm
(1/8 po) (AA2) s’affichera. Lorsque l’icône de Mode de précision
à ±1 mm (1/25 po) (Q1) s’affiche, cela indique que le capteur ne
donnera une lecture « au niveau » que lorsque le faisceau laser
sera de niveau ou à plus ou moins 1 mm (1/25 po) de celui-ci.
Lorsque l’icône de Mode de précision à 3 mm (1/8 po) (Q2)
s’affiche, cela indique que le capteur ne donnera une lecture « au
niveau » que lorsque le faisceau laser sera de niveau ou à plus ou
moins 3 mm (1/8 po) de celui-ci. Appuyez une fois sur le bouton
Mode de précision (AA) pour changer le Mode de précision.
Français
41
Fonctionnement du capteur (fi g. 11)
1. Configurez et positionnez le laser rotatif suivant les directives du
fabricant. Mettez le laser en marche puis assurez-vous que le
laser pivote et émet un faisceau laser.
FIG. 11
INDICATEURS
Au-dessus
du niveau
Légèrement
au-dessus
du niveau
Au
niveau
Légèrement
au-dessous
du niveau
Au-dessous
du niveau
signal
sonore
bip rapide bip rapide tonalité
constante
bip lent bip lent
icône
affichée
REMARQUE : Ce capteur a été conçu pour être utilisé seulement
avec un laser rotatif. Le capteur ne fonctionnera pas avec un laser
à faisceau fixe.
2. Mettez le capteur en marche en appuyant sur le bouton
puissance/volume (Z).
3. Ajustez le volume comme désiré en suivant la procédure du
paragraphe Commandes du capteur.
4. Positionnez le capteur de façon à ce que la fenêtre du capteur
(U) se trouve face au faisceau laser produit par le Laser rotatif.
Déplacez le capteur vers le haut ou le bas dans la zone du
faisceau, jusqu’à ce que le capteur soit centré. Pour toute
information sur les indicateurs d’affichage et les indicateurs
sonores, se reporter au tableau intitulé Indicateurs (fig. 11).
5. Utilisez les entailles (DD) pour marquer avec précision la
position du faisceau laser.
II
JJ
HH
GG
FF
EE
FIG. 12
DD
INSTALLATION SUR UNE TIGE GRADUÉE (FIG. 12)
1. Pour fixer votre capteur sur une tige graduée, attachez tout
d’abord le capteur à la fixation en poussant sur le système
de verrouillage de la fixation (EE). Faites glisser les rails (FF)
sur la fixation autour du rail (GG) du capteur jusqu’à ce que le
système de verrouillage (HH) de la fixation s’enclenche dans le
trou du système de verrouillage (II) du capteur.
2. Ouvrez les mâchoires de la fixation en faisant tourner le bouton
de fixation (JJ) vers la gauche.
3. Positionnez le capteur à la hauteur désirée puis tournez le
bouton de fixation vers la droite pour arrimer la fixation sur la
tige.
4. Pour ajuster la hauteur, desserrez légèrement la fixation,
repositionnez puis resserrez.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

DeWalt DW079KD Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues