DeWalt DW078 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DW078
Rotary Laser
Laser rotatif
Láser rotativo
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
19
POUR TOUTE QUESTION OU COMMENTAIRE RELATIF À
CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ
GRATUITEMENT LE : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives suivantes
présente des risques de choc électrique, d’incendie
et/ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Consignes de sécurité pour les lasers
Ne pas faire fonctionner le laser dans un milieu déflagrant,
en présence par exemple de poussières, gaz ou liquides
inflammables. Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière
ambiante.
Utiliser le laser uniquement avec les piles spécialement
conçues à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut
présenter des risques d’incendie.
Ranger le laser hors de la portée des enfants ou de toute
personne non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
N’utiliser que des accessoires recommandés par le
fabricant de votre modèle particulier. Les accessoires propres
à un modèle de laser peuvent poser des risques de blessure
lorsqu’utilisés avec un modèle différent.
L’outil DOIT être entretenu ou réparé par du personnel
qualifié seulement. Tout entretien ou maintenance effectué
par une personne non qualifiée comporte des risques de
blessure. Pour trouver le centre de réparation D
EWALT le plus
proche, composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou se
rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes
ou télescopes transit pour observer le faisceau laser. Des
lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque
de regarder, délibérément ou non, directement le faisceau
laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Ne pas disposer le laser à proximité d’une surface
réfléchissante qui pourrait refléter le faisceau laser dans
les yeux d’un individu. Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait de le laisser en
marche augmente les risques que quelqu’un regarde directement
dans le faisceau laser.
Ne pas utiliser le laser à proximité d’enfants ou permettre à
un enfant de l’utiliser. Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Des
étiquettes manquantes pourraient faire que des individus soient
exposés involontairement à des radiations.
Disposer soigneusement le laser sur une surface plane. En
cas de chute, le laser pourrait être sérieusement endommagé ou
causer des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs.
Maintenir cheveux, vêtements, bijoux et gants éloignés des
pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. Prendre des
précautions à proximité des évents car ils cachent des pièces
mobiles.
Français
20
AVERTISSEMENT : Toute utilisation de commandes ou
réglages ou exécution des procédures non conformes aux
spécifications incluses dans ce document comporte des
risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
AVERTISSEMENT ! NE PAS DÉMONTER LE LASER ROTATIF.
Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Le fait de démonter le laser rotatif annule toute
garantie inhérente à ce produit. Ne modifier ce produit en
aucune façon. Le fait de modifier cet outil comporte des risques
d’exposition à des radiations laser dangereuses.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants.
V .......volts nm ..... longueur d’onde en
mW .....milliwatts
..........nanomètres
.....symbole IIIa ..... Laser de classe IIIa
......d’avertissement laser
FIG. 1
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes
suivantes figurent sur votre laser (Fig. 1).
SE PROTÉGER CONTRE TOUTE EXPOSITION :
DES RADIATIONS LASER SONT ÉMISES PAR CETTE
OUVERTURE.
DANGER : EXPOSITION À DES RADIATIONS LASER.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION OCULAIRE DIRECTE.
Informations relatives au laser
Le laser rotatif sans fil DW078 est classifié PRODUIT LASER
DE CLASSE IIIA, et se conforme aux normes en vigueur du
paragraphe 21 du Code de la Réglementation Fédérale énoncée
par le Département de la Santé, de l’Éducation et de l’Aide Sociale,
la Administration régissant les aliments et les médicaments(Food
and Drug Administration) et le Centre des Appareils et Radiologie
pour la Santé.
Ces appareils se conforment au paragraphe 15 du règlement du
FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2)
ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute
interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Français
21
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites d’un appareil numérique de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à
offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction
des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que
toute interférence soit exclue. Si cet équipement devait causer
des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision,
ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent
de celui sur lequel le récepteur est connecté.
• Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé
qualifié.
Ces appareils numériques de Classe B se conforment à ICES-003
Canadien.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Source de lumière Diode laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du laser Visible de 630 à 680 nm
Puissance du laser <5 mw, PRODUIT LASER DE
CLASSE IIIa
Vitesse de rotation 600 r/min (rpm)
Plage d’auto-nivelage ± 5°
Portée de visibilité en intérieur 61 m (200 pi) de diamètre
Portée avec capteur 450 m (1500 pi) de diamètre
Niveau de précision ± 3 mm par 31 m (± 1/8 po par 100 pi)
Source de courant 9,6 piles D
EWALT V–18V
Température de fonctionnement -5 °C à 50 °C (23 °F à 122 °F)
Température de rangement -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F)
Environnement Résistant à l’eau
Directives de sécurité importantes
propres à tous les blocs-piles
Pour commander tout bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure
son numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en
dernière page de ce manuel pour connaître la compatibilité entre
chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de rechargement ci-après.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence par exemple de poussières, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou
d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’aucune façon que ce
soit pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des blessures corporelles
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel
pour connaître la compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.
Français
22
Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs DEWALT.
NE PAS immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre
liquide ou l’arroser d’aucun liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles
en présence de températures ambiantes pouvant excéder
40 ˚C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
DANGER : Risques d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-
piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne
pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc
violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé
de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé
d’un coup de marteau, piétiné). Il y a risque de chocs électriques
ou d’électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être
renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
REMARQUE : Un boîtier spécial et des capuchons
sont fournis avec le bloc-piles pour le ranger après
toute utilisation ou chargement. Retirer le capuchon
avant de réinsérer la pile sur le chargeur ou l’outil.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie.
S’assurer, au moment de ranger ou transporter
le bloc-piles, qu’aucun objet métallique n’entre
en contact avec les bornes à découvert du bloc-piles. Par
exemple, éviter de placer un bloc-piles sans capuchon dans un
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le fait de
transporter des piles comporte des risques d’incendie car les
bornes des piles peuvent involontairement entrer en contact
avec des objets conducteurs tels que clés, pièces de monnaie,
outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département américain des
transports interdit en fait le transport des piles pour le commerce
ou dans les avions (ex , dans les bagages enregistrés ou à main)
À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre tout
court-circuit. Aussi lors du transport individuel de piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau
pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE
NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU À L’HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usé, car il pourrait exploser au
contact des flammes.
De légères fuites de liquide peuvent se produire au niveau
des cellules du bloc-piles en cas d’utilisation ou de
conditions de températures extrêmes. Cela ne représente en
aucun cas une défaillance du produit.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est endommagé :
a. et que son liquide entre en contact avec la peau, rincer
immédiatement à l’eau savonneuse pendant quelques
minutes.
b. et que son liquide entre en contact avec les yeux, les rincer
aussitôt à l’eau claire pendant au moins une dizaine de
minutes, puis consulter immédiatement un médecin. (Note
médicale : Le liquide est composé d’une solution comprenant
20 à 35% d’hydroxyde de potassium.)
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES
AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usé, car il pourrait exploser au
contact des flammes. Pendant l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
Français
23
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau une quinzaine de minutes
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
s’avéraient nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est composé
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de
lithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut provoquer
une irritation respiratoire. Exposer l’individu à l’air frais. Si les
symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : Risques de brûlure. Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une
flamme
Le sceau SRPRC
TM
Le sceau SRPRC
TM
(Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur la pile au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou le bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par D
EWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme
SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC
TM
, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à
hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion épuisées à un centre de réparation autorisé
D
EWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage
local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC
TM
est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute directive et avertissement
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le
bloc-piles.
DANGER : Risques d’électrocution. Une tension de 120 volts
passe dans les bornes de charge. Ne pas mettre en contact
avec des objets conducteurs. Il y a risque de choc électrique ou
d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient
en résulter.
ATTENTION : Risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
blessure, ne recharger que des piles rechargeables D
EWALT.
Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des blessures
corporelles et endommager l’appareil.
ATTENTION : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est
connecté au bloc d’alimentation, les contacts de charge exposés
à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas
limité à) paille de fer, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices
du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le
Français
24
bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le
chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les piles rechargeables D
EWALT. Toute
autre utilisation comporte des risques d’incendie, de choc
électrique ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce
qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate pose des risques
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
n’utiliser que des rallonges conçues pour l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple,
a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de
calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant
perte de puissance et surchauffe. Si plusieurs rallonges sont
utilisées pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que
chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur
de rallonge et l’intensité nominale indiquées sur la plaque
signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les
évents et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation
ou une fiche endommagé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une
chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Le ramener à un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,
le ramener à un centre de réparation autorisé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de choc
électrique, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de
retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Français
25
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Utilisation du Mode Tune-Up
TM
automatique
Le mode de Tune-Up
TM
automatique égalise ou équilibre
chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner
à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés
hebdomadairement ou après une dizaine de cycles de charges/
décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-
piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up
TM
automatique, insérer le
bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures.
Le chargeur passera par les modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le
cycle de chargement d’une heure a commencé.
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans
clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et
peut être alors utilisé.
3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge
initiale d’une heure, le chargeur se mettra en mode de Tune-Up
automatique. Ce mode peut durer jusqu’à 8 heures ou jusqu’à
ce que chaque cellule du bloc-piles soit égalisée. Le bloc-piles
est prêt pour l’utilisation et peut être retiré à tout moment
lorsqu’il est en mode Tune-Up.
4. Une fois le mode de Tune-Up automatique terminé, le chargeur
passera à un mode de maintenance de charge ; le témoin
rouge restera allumé.
Chargeurs
Votre outil utilise un chargeur DEWALT de 9,6, 12, 14,4, 18 volts.
S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute
utilisation du chargeur. Consulter le tableau en dernière page de
ce manuel pour connaître la compatibilité entre chargeurs et blocs-
piles.
Procédure de charge
DANGER : Risques d’électrocution. Tension de 120 volts
aux bornes de charge. Ne pas mettre en contact avec des
objets conducteurs. Il y a danger de chocs électriques ou
d’électrocution.
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer
le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, et s’assurer qu’il y est
correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon
continue indiquant que le cycle de chargement d’une heure a
commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon
continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut
être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement des voyants
Français
26
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes
pouvant survenir aux blocs-piles. Un voyant rouge clignotant
rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité,
réinsérer le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste,
essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur
fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le
bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné à un centre
de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé.
Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faire
vérifier le chargeur dans un centre de réparation autorisé.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont équipés d’une fonction de suspension du
bloc-piles chaud/froid : lorsque le chargeur détecte un bloc-piles
chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension
du bloc-piles chaud, en suspendant le chargement jusqu’au
refroidissement de ce dernier. Une fois la pile refroidie, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux piles une durée maximale de vie. Le
voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de
suspension du bloc-piles chaud.
PROBLÈMES AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs ont un voyant signalant tout problème de
secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation
portatifs comme les génératrices ou des alternateurs, il peut alors
s’arrêter de fonctionner temporairement, auquel cas un voyant
rouge émet deux clignotements rapides suivis d’une pause.
Cela indique que le bloc d’alimentation est hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant
rouge demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le
bloc-piles sain et pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois
retiré du chargeur. Si le bloc-piles n’a pas été maintenu chargé
(charge d’entretien), il pourra être nécessaire de le recharger avant
utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s’il
est laissé sur un chargeur qui n’est pas branché dans la source de
courant alternatif appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent également
détecter les blocs-piles faibles. Ces piles sont encore utilisables
mais il faut s’attendre à un rendement moindre. Le chargeur
indiquera lorsqu’il est temps de remplacer un bloc-piles.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger à une température ambiante de
18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles
à une température inférieure à +4,5°C (+40 °F) ou supérieure
à +40,5 °C (+105 °F). C’est important pour prévenir tout
dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au
toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente
en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser
le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température
ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une
remorque non isolée.
Français
27
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout
autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur
qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces
conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il
est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement
déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché
au bloc d’alimentation, les contacts de charge exposés à
l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des
corps étrangers. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) paille de fer, feuilles d’aluminium, ou
toute accumulation de particules métalliques doivent être
maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas
inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout
entretien.
6. Ne pas congeler le chargeur ou l’immerger dans l’eau ou tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé
ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être
recyclé.
Recommandations de rangement
1. Le meilleur endroit de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de
température.
2. Un rangement prolongé ne nuira ni au bloc-piles ni au chargeur.
Dans les conditions adéquates, il peut être entreposé jusqu’à 5
ans et plus.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
UTILISATION DU LASER
Pour augmenter la durée de vie des piles par charge, arrêtez le
laser en fin d’utilisation.
Pour assurer la précision de votre travail, vérifiez souvent le
calibrage du laser. Se reporter au paragraphe Vérification du
calibrage de la section Maintenance du laser.
Avant toute utilisation du laser, assurez-vous que l’appareil est
placé sur une surface relativement uniforme, plane et stable.
Marquez systématiquement le centre de la raie laser ou point.
Si vous marquez différentes parties du faisceau à différents
moments, des erreurs s’immisceront dans vos mesures.
Pour accroitre distance frontale et justesse, disposez le laser au
centre de votre zone de travail.
Assurez-vous de fixer solidement le laser lorsque vous utilisez
un trépied ou un montage mural.
Français
28
Pour augmenter la visibilité du faisceau, portez des lunettes
de visualisation laser et/ou utilisez une carte de détection de
faisceau pour trouver ce dernier plus facilement.
Tout changement extrême de température peut causer des
mouvements ou changements au niveau de la structure des
constructions, des trépieds métalliques, de l’équipement, etc.,
pouvant affecter la justesse. Vérifiez souvent le calibrage pendant
le travail.
Si le laser est tombé ou a subi un choc, faites vérifier le système
de calibrage par un centre de réparation qualifié avant toute
réutilisation.
A
C
B
FIG. 2
Installation et retrait du
bloc-piles (fi g. 2)
REMARQUE : S’assurer que le bloc-piles est complètement chargé
avant de l’installer.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
1. Libérez le système de verrouillage (B) pour ouvrir le clapet (A).
Insérez le bloc-piles (C).
ATTENTION : Le laser fonctionnera même si le clapet du
bloc-piles n’est pas complètement verrouillé. Pour sécuriser le
bloc-piles, s’assurer systématiquement que le clapet est fermé
et bien verrouillé.
2. Insérez fermement le bloc-piles.
3. Fermez le clapet et verrouillez le système de verrouillage.
RETRAIT DU BLOC-PILES
1. Libérez le système de verrouillage pour ouvrir le clapet.
2. Retirez le bloc-piles.
3. Pour recharger le bloc-piles, insérez-le dans son chargeur
comme décrit dans la section appropriée de ce manuel.
Panneau de contrôle du laser
Le laser est commandé par l’interrupteur. Il y a trois voyants DEL
sur le panneau de contrôle : alimentation (D), nivelage suivant l’axe
des X (E), nivelage suivant l’axe des Y (F)
FE
DG
FIG. 3
MISE EN MARCHE DU LASER (FIG. 3)
1. Insérez le bloc-piles pleinement chargé. Assurez-vous que le
volet du bloc-piles est bien verrouillé.
Français
29
2. Appuyez légèrement sur l’interrupteur (G) pour mettre le laser
en marche. Le voyant DEL d’alimentation (D) s’allumera. Si le
laser n’est pas de niveau, les voyants de nivelage de l’axe des
X (E) et/ou celui de l’axe des Y (F) clignoteront jusqu’à ce qu’il
soit d’aplomb.
REMARQUE : La tête commencera ou continuera de tourner une
fois que le laser sera de niveau.
ARRÊT DU LASER
Appuyez légèrement sur l’interrupteur pour arrêter le laser. Le
voyant DEL d’alimentation s’éteindra.
Boutons du panneau de contrôle
du laser
INTERRUPTEUR
Pour arrêter complètement le laser, il est nécessaire d’appuyer
sur l’interrupteur du panneau de contrôle. Le laser s’éteindra
automatiquement s’il est laissé en Mode de veille plus de 8
heures.
REMARQUE : Appuyez sur l’interrupteur de la télécommande pour
mettre le laser en Mode de veille. En Mode de veille, toutes les
fonctions du laser seront arrêtées à l’exception d’un clignotement
périodique du DEL d’alimentation sur le panneau de contrôle du
laser. Ré-appuyez sur l’interrupteur de la télécommande pour
« réveiller » l’appareil laser.
Utilisation de la télécommande
sans fi l (fi g. 4)
La télécommande permet à un individu
K
G
J
I
H
FIG. 4
d’utiliser et de configurer le laser à distance.
La télécommande possède un interrupteur
(G), un bouton Mode manuel (H), quatre
flèches (I, J), et un voyant DEL de
transmission (K).
TÉLÉCOMMANDE : INTERRUPTEUR
Appuyez sur l’interrupteur de la
télécommande (G) pour mettre le laser en
Mode de veille. En Mode de veille, toutes
les fonctions du laser seront arrêtées à
l’exception d’un clignotement périodique du
DEL d’alimentation (D) sur le panneau de
contrôle du laser. Ré-appuyez sur l’interrupteur de la télécommande
pour « réveiller » l’appareil laser.
REMARQUE : Pour arrêter complètement le laser, il est nécessaire
d’appuyer sur l’interrupteur du panneau de contrôle. Le laser
s’éteindra automatiquement s’il est laissé en Mode de veille plus
de 8 heures.
TÉLÉCOMMANDE : BOUTON MODE MANUEL
Pour activer le Mode manuel, maintenez le bouton Mode manuel (H)
appuyé 3 secondes. Le Mode manuel doit être activé pour pouvoir
utiliser l’inclinaison manuelle. (Pour une description complète de
cette fonction, se reporter à la section Utilisation du Mode manuel
d’inclinaison.)
Pour réactiver complètement l’auto-nivelage, maintenez à nouveau
le bouton Mode manuel appuyé 3 secondes.
Français
30
Utilisation du Mode manuel d’inclinaison :
Le Mode manuel d’inclinaison du DW078 permet de
désactiver la fonction d’auto-nivelage sur un axe (direction)
pour pouvoir incliner le laser sur celui-ci. L’autre axe continue
d’être auto-nivelant, permettant ainsi au faisceau laser d’être
incliné seulement dans la direction voulue.
Entrer et sortir du Mode manuel d’inclinaison :
Pour activer le Mode manuel d’inclinaison, maintenez
appuyé le bouton Mode manuel de la télécommande (H)
3 secondes.
Pour réactiver complètement l’auto-nivelage, maintenez à
nouveau le bouton Mode manuel appuyé 3 secondes.
Paramétrage de la direction d’inclinaison :
Lorsque le Mode manuel d’inclinaison est activé,
l’appareil active automatiquement le Mode manuel
Y. Cela permet à l’utilisateur d’incliner le laser dans
la direction de l’axe des Y, comme indiqué par les
« viseurs » sur le boîtier.
Dans certains cas, il peut être souhaitable d’incliner le
laser vers l’axe des X. On peut changer la direction du
Mode manuel d’inclinaison et passer de l’axe des Y à
celui des X comme suit :
Immédiatement (dans les 5 secondes) suivant l’entrée
en Mode manuel d’inclinaison, maintenez appuyé le
bouton flèche droit sur la télécommande pour activer
le Mode manuel X.
L’appareil peut retourner au Mode manuel Y en
maintenant promptement appuyé le bouton flèche
gauche sur la télécommande.
Pour changer la direction du Mode manuel
d’inclinaison plus tard, réactivez complètement l’auto-
nivelage, puis réactivez le Mode manuel d’inclinaison
et suivez la procédure de sélection des axes comme
décrit ci-dessus.
Les voyants DEL X et Y sur le panneau de contrôle de l’appareil
laser (fig. 3, E, F) indiqueront la direction de l’inclinaison
manuelle choisie. Si l’axe est contrôlé manuellement, le
voyant DEL est éteint, et si l’axe est auto-nivelé, le voyant
DEL est allumé.
Paramétrage du taux d’inclinaison :
Une fois le Mode manuel d’inclinaison activé, le taux
d’inclinaison peut être ajusté manuellement en suivant
l’une des méthodes suivantes :
Utilisez les boutons flèche vers le haut ou le bas sur la
télécommande (fig. 3, I) pour incliner la tête du rotor du
laser dans ces directions.
OU
L’appareil laser entier peut être incliné vers le bas ou le
haut en le posant sur une surface inclinée. Assurez-vous
que la position de l’appareil laser est telle que la direction
d’inclinaison manuelle soit bien alignée avec la surface
inclinée.
TÉLÉCOMMANDE : BOUTONS FLÈCHE
Les boutons flèche (I, J) sont utilisés à des fins distinctes selon le
mode d’opération du laser.
En Mode d’auto-nivelage horizontal :
Dans ce mode, les boutons flèche n’ont aucune fonction.
Français
31
En Mode manuel horizontal :
Les boutons flèche (I) sont utilisés pour incliner la tête du laser
vers le haut ou le bas dans la direction des X ou des Y comme
indiqué sur le boîtier protecteur de l’appareil laser.
En Mode manuel vertical :
Les flèches vers le haut et le bas (I) inclinent le faisceau laser
vers la droite et vers la gauche.
Les flèches vers la gauche ou la droite (J) déplacent le
faisceau laser de gauche à droite.
REMARQUE : Le DW078 n’est pas équipé d’un Mode d’auto-
nivelage vertical.
Signal de changement de hauteur de
l’appareil
Le DW078 est équipé d’une fonction d’alarme intégrée alertant
l’utilisateur lorsque l’appareil a été bougé après auto-nivelage.
L’appareil laser arrêtera alors sa rotation, les voyants DEL sur le
panneau de contrôle clignoteront et un bip se fera entendre.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL LASER ET CONTINUER
SON UTILISATION
Arrêtez puis remettez l’appareil en marche au moyen de
l’interrupteur sur le panneau de contrôle.
OU
Mettez l’appareil en Mode de veille puis « réveillez » le au
moyen de l’interrupteur sur la télécommande.
REMARQUE : Si le Signal de changement de hauteur de
l’appareil se déclenche, vérifiez alors systématiquement la
configuration du laser.
Utilisation du laser sur trépied
1. Arrimez solidement le trépied puis réglez-le à la hauteur
désirée.
2. Assurez-vous que le dessus du trépied est à peu près de
niveau. Le laser ne pourra s’auto-niveler que si le dessus du
trépied est lui-même nivelé à ± 5˚. Si le laser est excessivement
hors niveau, il émettra un bip sonore pour indiquer qu’il a
atteint la limite de sa plage d’auto-nivelage. Il ne subira aucun
dommage, mais il ne fonctionnera pas dans ces conditions hors
limites.
3. Arrimez le laser au trépied en vissant le boulon sur le trépied
dans l’orifice femelle situé à l’envers du laser.
REMARQUE : Assurez-vous que le trépied que vous utilisez est
équipé d’un boulon de 5/8 po–11 pour sécuriser l’installation.
4. Mettez le laser en marche.
Accessoires laser
Les accessoires recommandés pour cet
FIG. 5
appareil sont vendus séparément dans
votre centre de réparation autorisé local.
AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait présenter un danger. Pour
réduire tout risque de blessure, seuls des accessoires D
EWALT
recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez
contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Français
32
Lunettes de visualisation laser
Certains kits laser comprennent des lunettes de visualisation laser
(fig. 5) Ces lunettes aux verres teintés rouge améliorent la visibilité
du faisceau laser dans des conditions de luminosité intense, ou sur
de longues distances lorsque le laser est utilisé en intérieur. Ces
lunettes ne sont pas obligatoires pour l’utilisation du laser.
ATTENTION : Ces lunettes ne sont pas homologuées ANSI en
matière de lunettes de protection et ne doivent pas être utilisées
avec d’autres outils. Ces lunettes ne protégeront pas vos yeux du
faisceau laser.
DANGER : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES
CORPORELS GRAVES, NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE
FAISCEAU LASER, ET CE, AVEC OU SANS LUNETTES.
Carte de détection de faisceau
Certains kits laser comprennent une carte de
FIG. 6
détection de faisceau (fig. 6) pour aider à localiser
et marquer le faisceau laser. La carte de détection
de faisceau augmente la visibilité du faisceau laser
alors que le faisceau traverse la carte. La carte est
graduée standard et métrique. Le faisceau laser
traverse le plastique rouge et se reflète sur le ruban
réfléchissant sur l’envers. L’aimant au sommet de
la carte est conçu pour maintenir la carte de
détection de faisceau sur des rails de plafonds ou
des poteaux d’acier pour déterminer les positions
de niveau. Pour des résultats optimum avec la
carte de détection de faisceau, le logo D
EWALT
doit vous faire face.
U
N
M
Q
P
L
T
FIG. 7
Capteur laser numérique : DW0772
(fi g. 7–9)
Certains kits laser comprennent un capteur laser numérique
D
EWALT. Le capteur laser numérique DEWALT permet de localiser
un faisceau laser émis par un laser rotatif dans des conditions de
lumière intense ou sur de longues distances. Le capteur peut être
utilisé en intérieur ou en extérieur lorsque le faisceau laser est
difficile à voir.
Le capteur ne peut être utilisé avec des lasers non rotatifs, mais est
compatible avec la plupart des lasers rotatifs à faisceaux rouges
ou à rayonnement infrarouge du marché. On peut le régler pour
indiquer l’implantation d’un faisceau au 3 mm (1/8 po) ou au 1 mm
(1/25 po). Le capteur produit à la fois des signaux visuels au travers
d’une fenêtre d’affichage (L) et audio au travers d’un haut-parleur
(M) pour indiquer l’implantation d’un faisceau laser.
Le capteur laser numérique D
EWALT peut être utilisé avec ou sans
bride. Utilisé avec une bride, le capteur peut être positionné sur une
tige graduée, un poteau d’aplomb, un montant ou pilier.
Français
33
PILES (FIG. 8)
Le capteur laser numérique fonctionne
N
O
FIG. 8
avec une pile de 9 volts. Pour installer la
pile fournie avec l’appareil, soulevez le
couvercle du boîtier de la pile (N). Insérez
la pile de 9 volts dans son compartiment,
en l’alignant comme illustré sur l’icône en
relief (O).
COMMANDES DU CAPTEUR (FIG. 9)
Le capteur est contrôlé par le bouton puis-
sance/volume (P) et le bouton Mode de
précision (Q).
En appuyant une fois sur le bouton
FIG. 9
S
R
Q2
Q1
puissance/volume, on met le capteur en
marche. La partie supérieure de la fenêtre
affiche l’icône ON (R) et celle du volume
(S). Pour baisser le volume du signal
sonore émis par le capteur lorsqu’il perçoit
un faisceau laser, appuyez à nouveau ;
l’un des demi-cercles à côté de l’icône du
haut-parleur disparaîtra. Pour supprimer le
signal sonore, appuyez sur le bouton une
troisième fois ; l’icône de volume alors
disparaîtra. Le capteur laser numérique
D
EWALT comprend aussi un système
d’arrêt automatique. Si le faisceau laser rotatif ne rencontre pas la
fenêtre de détection de faisceau, ou si aucun bouton n’est appuyé,
le capteur s’arrêtera de lui-même au bout de 30 minutes.
Lorsque le capteur est en marche, la partie inférieure de la fenêtre
affiche une icône de Mode de précision. L’icône de Mode de
précision à ±1 mm (1/25 po) (Q1) ou l’icône de Mode de précision
à ±3 mm (1/8 po) (Q2) s’affichera. Lorsque l’icône de Mode de
précision à ±1 mm (1/25 po) s’affiche, cela indique que le capteur
ne donnera une lecture « au niveau » que lorsque le faisceau laser
sera de niveau ou à plus ou moins 1 mm (1/25 po) de celui-ci.
Lorsque l’icône de Mode de précision à 3 mm (1/8 po) s’affiche,
cela indique que le capteur ne donnera une lecture « au niveau »
que lorsque le faisceau laser sera de niveau ou à plus ou moins
3 mm (1/8 po) de celui-ci. Appuyez une fois sur le bouton Mode de
précision (Q) pour changer le mode de précision.
Fonctionnement du capteur (fi g. 10)
1. Configurez et positionnez le laser rotatif suivant les directives
du fabricant. Mettez le laser en marche puis assurez-vous que
le laser pivote et émet un faisceau laser.
REMARQUE : Ce capteur a été conçu pour être utilisé
seulement avec un laser rotatif. Le capteur ne fonctionnera pas
avec un laser à faisceau fixe.
2. Mettez le capteur en marche en appuyant sur le bouton
puissance/volume (P).
3. Ajustez le volume comme désiré en suivant la procédure du
paragraphe Commandes du capteur.
4. Positionnez le capteur de façon à ce que la fenêtre du capteur
(T) se trouve face au faisceau laser produit par le laser rotatif.
Déplacez le capteur vers le haut ou le bas dans la zone du
faisceau, jusqu’à ce que le capteur soit centré. Pour toute
information sur les indicateurs d’affichage et les indicateurs
sonores, se reporter au tableau intitulé Indicateurs (fig. 10).
5. Utilisez les entailles (U) pour marquer avec précision la position
du faisceau laser.
Français
34
FIG. 10
INDICATEURS
Au-dessus
du niveau
Légèrement
au-dessus
du niveau Au niveau
Légèrement
au-dessous
du niveau
Au-dessous
du niveau
signal
sonore
bip rapide bip rapide tonalité
constante
bip lent bip lent
icône
affichée
INSTALLATION SUR UNE TIGE GRADUÉE (FIG. 11)
1. Pour fixer votre capteur sur une tige graduée, attachez tout
d’abord le capteur à la fixation en poussant sur le système de
verrouillage de la fixation (V). Faites glisser les rails (W) sur la
fixation autour du rail (X) du capteur jusqu’à ce que le système
de verrouillage (Y) de la fixation s’enclenche dans le trou du
système de verrouillage (Z) du capteur.
2. Ouvrez les mâchoires de la fixation en faisant tourner le bouton
de fixation (AA) vers la gauche.
3. Positionnez le capteur à la hauteur désirée puis tournez le
bouton de fixation vers la droite pour arrimer la fixation sur la
tige.
4. Pour ajuster la hauteur, desserrez légèrement la fixation,
repositionnez puis resserrez.
Z
AA
Y
X
W
V
FIG. 11
U
Entretien et rangement du capteur
Éliminez toute saleté ou graisse de la surface externe du
capteur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non-métallique
douce.
Le capteur laser numérique D
EWALT est étanche. Si le capteur
venait à tomber dans la boue, le ciment humide ou toute
substance similaire, rincez-le simplement à l’eau. N’utilisez pas
un système d’eau à haute pression comme les nettoyeurs à
pression.
Le meilleur endroit de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri
de la lumière solaire directe et de tout excès de température.
Français
35
Réparation du capteur
À l’exception des piles, le capteur laser numérique ne comporte
aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas démonter l’appareil.
Toute altération non autorisée du capteur en annulera la garantie.
Guide de dépannage du capteur
LE CAPTEUR REFUSE DE SE METTRE EN MARCHE.
Pressez puis relâchez le bouton puissance/volume.
Vérifiez si la pile est en place et bien positionnée.
• Si le capteur est très froid, laissez-le se réchauffer dans un lieu
chauffé.
Changez la pile de 9 volts. Remettez l’appareil en marche.
• Si le problème persiste, rapportez le capteur dans un centre de
réparation D
EWALT.
LE HAUT-PARLEUR DU CAPTEUR N’ÉMET AUCUN SON.
Assurez-vous que le capteur est bien en marche.
Appuyez sur le bouton puissance/volume. Il passera de fort à
faible puis à muet.
Assurez-vous que le laser rotatif peut pivoter et qu’il émet bien
un faisceau laser.
Si le problème persiste, rapportez-le dans un centre de
réparation D
EWALT.
LE CAPTEUR REFUSE DE RÉPONDRE AVEC UN LASER À
FAISCEAU FIXE.
Le capteur laser numérique D
EWALT a été conçu pour
fonctionner exclusivement avec des lasers rotatifs.
LE CAPTEUR ÉMET UN SON MAIS L’AFFICHAGE LCD NE
FONCTIONNE PAS.
• Si le capteur est très froid, laissez-le se réchauffer dans un lieu
chauffé.
Si le problème persiste, rapportez le capteur dans un centre de
réparation D
EWALT.
Tige graduée de construction
DANGER : NE JAMAIS tenter d’utiliser une tige graduée par
temps orageux ou à proximité de fils électriques suspendus. Il y a
danger de mort ou de dommages corporels graves.
Certains kits laser comprennent une tige graduée.
FIG. 12
La tige graduée DEWALT est graduée sur les
deux côtés et constituée de sections télescopiques.
Un bouton à ressort permet le verrouillage de la
tige graduée à différentes longueurs.
L’échelle de mesure à l’avant de la tige graduée
commence au bas de la tige. Utilisez cette mesure
du bas vers le haut lors de travaux de nivellement
ou d’évaluation.
L’arrière de la tige graduée a été conçu pour
mesurer les hauteurs de plafonds, poutrelles,
etc. Allongez à fond la section supérieure de la
tige graduée jusqu’à ce que le bouton se verrouille dans la section
antérieure. Étirez la section soit jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans
la section adjacente soit jusqu’à ce que la tige graduée touche le
plafond ou la poutrelle. La hauteur est lue là où la dernière section
étirée sort de la section antérieure inférieure, comme illustré en
figure 12.
Utilisation du laser avec un montage
mural (fi g. 13, 14)
Certains kits laser comprennent un montage mural. Il peut être
utilisé pour rattacher un outil à un rail ou un angle de plafond,
et pour aider à l’installation d’un plafond acoustique. Suivez les
instructions ci-après pour utiliser un montage mural.
Français
36
ATTENTION : Avant de rattacher le niveau laser à un rail mural
ou un angle de plafond, assurez-vous bien que le rail ou l’angle
soit solidement arrimé.
1. Installez le laser sur la base de montage (BB) en alignant le trou
(CC) sous le laser avec le trou (DD) de la base de montage.
Vissez le bouton de montage (EE) pour fixer le laser.
S
HH
CC
JJ
II
EE
FF
GG
DD
BB
FIG. 13
2. Avec l’échelle de mesure du montage mural (FF) en face
de vous, dévissez le bouton de verrouillage de la fixation du
montage mural (GG) pour desserrer les mâchoires.
3. Positionnez les mâchoires de la fixation autour du rail mural ou
de l’angle de plafond, et resserrez le bouton de verrouillage de
la fixation du montage mural (GG) pour refermer les mâchoires
sur le rail. Assurez-vous que le bouton de verrouillage de la
fixation du montage mural est bien serré avant de continuer.
ATTENTION : Utilisez systématiquement un dispositif de
suspension métallique pour plafond ou un matériau équivalent,
en plus du bouton de verrouillage de la fixation du montage mural
pour sécuriser le niveau laser alors que vous l’installez au mur.
Introduisez le dispositif de suspension au travers du manche du
niveau laser. NE PAS l’introduire au travers du boîtier protecteur.
Des vis supplémentaires de renfort peuvent être utilisées pour
fixer le montage mural directement au mur. Les trous de vis (HH)
sont situés sur la partie supérieure du montage mural.
4. À l’aide du bouton de la
II
KK
EE
JJ
FIG. 14
base de nivellement (II),
déterminez une position
approximative de niveau
par rapport au mur.
5. L’appareil peut être ajusté
vers le haut ou le bas à
la hauteur de travail
souhaitée. Pour modifier la
hauteur, dévissez le bouton
de verrouillage (JJ) situé
sur le côté gauche du montage mural. Soutenez la base de
montage lorsque vous ajustez la hauteur.
6. Tournez le bouton de réglage (KK), situé sur le côté droit du
montage mural, pour déplacer le niveau laser vers le haut ou le
bas pour en ajuster la hauteur. Utilisez l’échelle de mesure du
montage mural (R) pour déterminer votre repère.
REMARQUE : La carte de détection de faisceau D
EWALT est
graduée à 38 mm (1-1/2 po), aussi, il sera peut-être plus facile de
régler l’écart du laser à 38 mm (1-1/2 po) dessous le rail.
7. Une fois le laser positionné à la hauteur souhaitée, resserrer le
bouton de verrouillage (JJ) pour maintenir cette position.
Français
37
MAINTENANCE DU LASER
Dans certaines conditions, la lentille en verre à l’intérieur de
la tête rotative pourra se couvrir de saleté ou de débris. Cela
affectera la qualité du faisceau et sa plage de fonctionnement.
La lentille doit être nettoyée avec un coton tige humide comme
illustré en figure 15.
Le cache en caoutchouc flexible
FIG. 15
peut être nettoyé avec un chiffon
humide non pelucheux comme du
coton. N’UTILISEZ QUE DE
L’EAU – N’UTILISEZ JAMAIS de
nettoyants ou solvants. Laissez
l’appareil sécher à l’air libre avant
de l’entreposer.
Pour maintenir la précision de votre
travail, vérifiez souvent le calibrage
du laser. Se reporter au paragraphe
Vérification du calibrage.
Le calibrage ou toute autre réparation d’entretien peut être fait
par les centres de réparation D
EWALT. Deux vérifications de
calibrage sont incluses conformément au Contrat de service de
réparation gratuit d’un an D
EWALT.
Après toute utilisation, entreposez le laser dans son boîtier
d’origine.
Ne pas entreposer le laser dans son boîtier s’il est humide.
Séchez les parties externes à l’aide d’un chiffon sec et doux et le
laisser sécher à l’air libre.
Ne pas l’entreposer à des températures inférieures à -18 ˚C
(0 ˚F) ou supérieures à 41 ˚C (105 ˚F).
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout
autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non
métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec
de l’eau et un savon doux. Protégez l’appareil de tout liquide.
N’immergez aucune partie de l’appareil dans un liquide. N’utilisez
jamais d’air comprimé pour nettoyer le laser.
Vérifi cation du calibrage (fi g. 16, 17)
Des vérifications de calibrage doivent être faites fréquemment.
Cette section fournie les instructions nécessaires pour effectuer
une vérification de calibrage simple de votre laser rotatif D
EWALT.
Les vérifications de calibrage ne servent pas à calibrer le laser.
En d’autres mots, ces vérifications ne corrigent pas les erreurs de
nivelage du laser. Ces vérifications indiquent par contre si le laser
présente une ligne de niveau correcte. Ces vérifications ne peuvent
pas remplacer le calibrage professionnel effectué par un centre de
réparation D
EWALT.
VÉRIFICATION DE CALIBRAGE (AXE DES X)
1. Installez un trépied entre deux murs situés à au moins 15,3 m
(50 pieds) l’un de l’autre. L’emplacement exact du trépied n’est
pas très important.
FAISCEAU
BA
FIG. 16
L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DW078 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues