Bodet 907 048 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
Presentation - Présentation - Beschreibung - Presentación
EN: The GPS/DCF antenna provides time synchronisation by means of a network of satellites, and converts
the signal to DCF. It can be used to synchronise products which have an FI/DCF antenna input rather
than a GPS antenna input. On power-up, the time signal is normally acquired by the antenna in less
than 30 seconds. However, a cold start-up (the first start-up on site) may take longer. Once the antenna
is GPS synchronised, the product updates to the correct time within the next 5 minutes. The DCF time
transmitted to the product to be synchronised is the local time. The antenna has been programmed on
our premises to send the time of your time zone, including time changes. The product (connected to
the antenna) must always be configured in Europe mode, without time change.
FR : L’antenne GPS/DCF assure une synchronisation horaire grâce au réseau de satellites et convertit le
signal en DCF. Elle permet de synchroniser des produits qui ne disposent pas d’une entrée antenne
GPS mais d’une entrée antenne FI/DCF. A la mise sous tension, l’acquisition du signal horaire par
l’antenne s’effectue normalement en moins de 30 secondes. Toutefois un démarrage à froid (le premier
démarrage sur site) peut prendre plus de temps. Dès que l’antenne est synchronisée GPS, le produit
se met à l’heure dans les 5 minutes suivantes. L’heure DCF transmise au produit à synchroniser est
l’heure locale. L’antenne a été programmée dans nos locaux pour envoyer l’heure de votre fuseau
horaire en incluant le changement d’heure. Le produit (connecté à l’antenne) doit impérativement
être conguré en mode Europe et sans changement d’heure.
ES: La antena GPS/DCF garantiza la sincronización horaria gracias a una red de satélites y convierte la señal a DCF. Permite sincronizar productos
que no disponen de una entrada para antena GPS, sino de una entrada para antena FI/DCF. Una vez enchufada, la antena generalmente
tarda menos de 30 segundos en recibir la señal horaria. No obstante, la primera activación en una ubicación nueva puede requerir algo más
de tiempo. Una vez que la antena dispone de sincronización GPS, el producto se pone en hora durante los 5 minutos siguientes. La hora
DCF transmitida al producto que se va a sincronizar es la hora local. La antena se ha programado en nuestras instalaciones para enviar la
hora de su huso horario incluyendo el cambio de hora. El producto (conectado a la antena) debe configurarse siempre en modo Europa
y sin cambio de hora.
2
Mechanical installation - Installation mécanique - Mechanische Installation - Instalación mecánica
EN: The antenna must be installed in a location free from any sources of interference (such as a cathode tube, a transformer, etc.) and in direct
line of sight to all points of the hemisphere. Nonetheless, a position on the side of a building, preferably oriented towards the equator and free
from any obstruction in the direction of the sky, may also be suitable. Install the product by referring to the plans below.The screws and dowels
for mounting on a wall or a wall fixture (the four holes enable installation on a pole, attached by two ties) are not supplied with the antenna.
FR : L’antenne doit être installée dans un endroit dégagé des sources parasites (telles qu’un tube cathodique, transformateur...) et en vue directe
de tous les points de l’hémisphère. Néanmoins une position sur le côté d’un bâtiment, de préférence orientée vers l’équateur, et dégagée
de tout obstacle en direction du ciel peut convenir. Installer le produit en se reportant aux plans ci-dessous.Les vis et les chevilles pour la
fixation murale ou sur applique (les 4 trous permettent une installation sur mât par fixation sur deux brides) ne sont pas livrées avec l’antenne.
ES: Instalar la antena en una zona alejada de corrientes parásitas (como tubos catódicos, transformadores, etc.) y en línea directa de visión a
todos los puntos del hemisferio. También puede colocarse en el lateral de un edificio, preferiblemente orientada hacia el ecuador, si no existen
obstáculos en la dirección del cielo. Consultar los siguientes planos para instalar el producto. Los tornillos y los tacos para colocarla en la
pared o en un aplique (los 4 orificios permiten instalarla en un mástil utilizando 2 bridas) no son suministrados con la antena.
ANTENNE GPS/DCF - GPS/DCF ANTENNA - GPS/DCF ANTENNE - ANTENA GPS/DCF
REF.: 907 048 - 907 049
INSTALLATION MANUAL — NOTICE D’INSTALLATION — INSTALLATIONSANLEITUNG - INSTRUCCIONES
BODET Time&Sport
1 rue du Général de Gaulle
49340 TREMENTINES I France
Tel. support France: 02.41.29 06 00
Tel. support export: +33.241.71.72.3
www.bodet-time.com
Ref. 608184 D
85
93
60
130
30
120
95
4 x Ø8
65
2 x Ø8
3
Electrical connections - Branchements électriques- Elektrische Installation - Conexión eléctricas
EN: The antenna is supplied with a UTP cable of 2x 2 0.14 mm² twisted pairs (20 metres). Connect the 2 green and yellow wires
(pre-stripped 5 mm) of the antenna onto the RADIO terminal block of the product to be synchronised.
Status of the blue LED:
- At power up, during the GPS synchronisation cycle, the blue LED
turns on and stays on during 20 seconds and then turns off. When
the GPS synchronisation is ok, the LED flashes at the second rate
during 9 minutes before starting a new GPS synchro cycle.
- Off if there is no power.
FR : L’antenne est livrée avec un câble UTP de 2x 2 paires torsadées 0,14mm²
(20 mètres). Raccorder les 2 fils vert et jaune (pré-dénudés de 5mm) de
l’antenne sur le bornier RADIO du produit à synchroniser.
Etat de la LED bleue :
- A la mise en marche, pendant la recherche de synchro GPS, la LED bleue est allumée en fixe pendant 20 secondes
puis s’éteint. Une fois la synchronisation GPS OK, la LED clignote à la seconde pendant 9 minutes puis le cycle de
recherche de synchro GPS recommence.
- Eteinte lorsqu’il n’y a pas d’alimentation.
ES: La antena incluye un cable UTP de 2 x 2 de par trenzado 0,14 mm² (20 metros). Conectar los 2 hilos verde y amarillo (sin
funda de 5 mm) de la antena al terminal RADIO del producto que se va a sincronizar.
Estado del LED azul:
- Cuando se enciende la antena durante el ciclo de búsqueda de sincronización GPS el LED azul está encendido
durante 20 segundos y despues se apaga. Cuando la sincronización GPS está OK, el LED parpadea cada segundo
durante 9 minutos y el ciclo de búsqueda de sincronización GPS vuelve a empezar
- Se mantiene apagada si no hay alimentación eléctrica.
4
Maintenance - Maintenance - Wartung - Mantenimiento
EN: The antenna cannot be dismantled. In case of failure, the antenna must be changed. Cleaning: Soapy water. Do not use
any solvent (Acetone, petrol).
FR : L’antenne n’est pas démontable. En cas de panne, l’antenne doit-être changée. Nettoyage : Eau savonneuse. Éviter tout
produit diluant.
ES: El encapsulado de la antena no es desmontable. En case de avería se debe cambiar la antena. Limpieza: Agua jabonosa.
Evitar todo producto disolvente (acetona, alcohol).
5
Technical features - Caractéristiques techniques - Características
EN: Power supply: 6-20 VDC. 12 x L1 channel receiver = 1,575 MHz. Transmission: NMEA 0183, 4-20mA current loop, 8
data bits, 2 stop, no parity. Weight: 200 g (+ 560 g for the 20 m cable). IP65 IK04. White (RAL 9003) PC case. Operating
temperature: -30° +70°C. Storage temperature: -40° +85°C.
FR : Alimentation : 6-20 VDC. Récepteur 12 canaux L1 = 1 575 MHz. Transmission : NMEA 0183, boucle de courant 4-20mA, 8
bits de données, 2 stop, sans parité. Poids : 200 g (+ 560 g pour le câble de 20 mètres). IP65. Boîtier PC blanc (RAL9003).
Température de fonctionnement : -30° +70°C. Température de stockage : -40° +85°C.
ES: Fuente de alimentación: 6-20V. Receptor 12 canales L1 = 1575 MHz. Transmisión: NMEA 0183, bucle de corriente
4-20mA, 8 bits de datos, 2 stop, sin paridad. Peso: 200 g (+ 560 g cable 20 m). IP65 IK04. Cajetín PC blanco (RAL9003).
Temperatura de funcionamiento: -30 °C +70 °C. Temperatura de almacenamiento: -40 °C +85 °C.
ANTENNE GPS/DCF - GPS/DCF ANTENNA - GPS/DCF ANTENNE - ANTENA GPS/DCF
REF.: 907 048 - 907 049
INSTALLATION MANUAL — NOTICE D’INSTALLATION — INSTALLATIONSANLEITUNG - INSTRUCCIONES
BODET Time&Sport
1 rue du Général de Gaulle
49340 TREMENTINES I France
Tel. support France: 02.41.29 06 00
Tel. support export: +33.241.71.72.33
www.bodet-time.com
Ref. 608184 D
LED for synchronisation status
LED pour le statut de la synchronisation
LED für den Status der Synchronisation
LED indicador del estado de la sincronización
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bodet 907 048 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues