DeWalt D26411 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 10
English (original instructions) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 25
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 32
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 39
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 46
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 53
Português (traduzido das instruções originais) 59
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 66
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 73
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 80
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 86
32
FRANÇAIS
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Consignes de sécurité générales propres aux
outils électriques
AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Le non respect des instructions listées
ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des
incendies et/ou de gravesblessures.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements
ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou
par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu
déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques peuvent
produire des étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussièreambiante.
c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre
personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la
prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches
d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de
déchargesélectriques.
b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis
à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
D26411 D26414
Tension V
AC
220-240 220-240
Type 1 1
Puissance absorbée W 1800 2000
Plage de température de l’air
(sur la buse)
ºC 50–400 et
50–600
50 –400 et
50–600
Poids kg 0,65 0,71
Certificat de Conformité CE
Directives Machines
Décapeur Thermique
D26411, D26414
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Fiche technique sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN60335-1:2012+A11:2014, EN60335-2-45:2002
+A1:2008 +A2:2012.
Ces produits sont également compatibles avec les Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous reporter au dos
de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
20.03.2018
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
DÉCAPEUR THERMIQUE
D26411, D26414
33
FRANÇAIS
4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
approprié au travail en cours. L’outil approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de
changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de démarrage
accidentel de l’appareil.
d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors
de portée des enfants et ne permettre à aucune
personne non familière avec son fonctionnement (ou
sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent
être dangereux entre des mainsinexpérimentées.
e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces
mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées d’aucune condition susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés
par des outils malentretenus.
f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien
affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àcontrôler.
g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches,
etc., conformément aux présentes directives et
suivant la manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique à des fins autres que celles prévues est
potentiellementdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire entretenir les outils électriques par un
réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela permettra de préserver
l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Consignes de sécurité pour les décapeurs
thermiques
Un incendie peut se provoquer si l’appareil n’est pas utilisé avec
soin. Par conséquent:
La chaleur peut se propager à des matériaux combustibles
hors du champs de vision. N’UTILISEZ PAS cet outil dans des
conditions humides, en présence de gaz inflammables ou à
proximité de matériauxcombustibles.
NE DIRIGEZ PAS l’appareil au même endroit pendant une
longuepériode.
NE L’UTILISEZ PAS en présence d’atmosphèreexplosive.
Placez l’appareil sur son support après l’utilisation et laissez-le
refroidir avant de leranger.
ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un
liquide augmente les risques de déchargesélectriques.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Protéger le
cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de
tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de
déchargesélectriques.
e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet
effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques.
f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en
milieu humide, utiliser un circuit protégé par un
dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de déchargesélectriques.
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de
jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas
utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique comporte des risques de dommages
corporelsgraves.
b ) Porter un équipement de protection individuel.
Porter systématiquement un dispositif de protection
oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou
un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le
requiert, réduira les risques de dommagescorporels.
c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou
de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil
le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que l’interrupteur est en position de marche invite
lesaccidents.
d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil
électrique comporte des risques de dommagescorporels.
e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds
bien ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil
électrique en cas de situationsimprévues.
f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun
vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faireprendre.
g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer
qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par
lespoussières.
34
FRANÇAIS
NE LAISSEZ PAS l’outil sans surveillance lorsqu’il estallumé.
VEILLEZ À NE PAS placer vos mains sur les orifices de
ventilation pour ne pas lesobturer.
La buse et les accessoires de cet outil peuvent atteindre des
températures très élevées lors de l’utilisation. Laissez-les
refroidir avant de lestoucher.
VEILLEZ À TOUJOURS éteindre l’outil avant de ledéposer.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour les
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont
surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leursécurité.
Prenez soin de bien aérer correctement la zone de travail pour
éviter la formation de vapeurstoxiques.
NE PAS utiliser comme sèche-cheveux.
PRENEZ GARDE à n’obstruer ni l’orifice d’entrée d’air, ni la
bouche de la buse car ceci pourrait provoquer une chaleur
excessive et endommager l’outil.
NE DIRIGEZ PAS le souffle d’air chaud vers d’autrespersonnes.
NE TOUCHEZ PAS la buse en métal car elle devient très
chaude pendant l’utilisation et reste chaude jusqu’à 30
minutes après l’utilisation.
NE LAISSEZ PAS reposer la buse contre un support
quelconque lors de l’utilisation ou immédiatementaprès.
N’ENFONCEZ RIEN dans la buse, pour éviter toute
électrocution. Ne regardez pas dans la buse lorsque l’outil est
en marche en raison des températures très élevées produites
lors dufonctionnement.
VEILLEZ À ce qu’aucune trace de peinture n’adhère à la buse
ou au grattoir car elle pourrait s’enflammer à lalongue.
NE RETIREZ PAS le couvercle du corps chauffant pendant
l’utilisation.
Avertissement de sécurité supplémentaires
pour les décapeurs thermiques
Afin de réduire le risque d’explosion, NE PAS utilisez dans les
cabines de projection de peinture ou à moins de 3,0m des
opérations de projection depeinture.
CET OUTIL ne doit pas être utilisé pour décoller de
la peinture au plomb. Les écailles, les résidus et les
vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, qui peut se
révélertoxique.
Les zones cachées comme celles derrière les murs, les plafonds
et les sols, les panneaux de coffrage et les autres panneaux
peuvent contenir des matériaux inflammables qui peuvent
prendre feu avec le décapeur thermique lors du travail dans
ces emplacements. L’allumage de ces matériaux peut ne pas
être immédiatement apparent et peut entraîner des dégâts
matériels ainsi que des blessures. Lors du travail dans ces
emplacements, effectuez un mouvement permanent d’avant
en arrière avec le décapeur thermique. Le panneau ou le
matériau qui se trouve derrière pourrait prendre feu si vous
vous attardez ou faites une pause à un certainpoint.
REMARQUE: Ces décapeurs thermiques sont capables de
produire des températures dépassant 550°C.
NE PAS utiliser cet outil pour chauffer lesaliments.
NE PAS poser le décapeur thermique sur des surfaces
inflammables lors du travail avec le décapeur ou juste après
l’avoiréteint.
Conservez les éléments mobiles fixés et stables lors
dudécapage.
Assurez-vous de diriger le souffle d’air chaud dans
une direction sûre, loin des autres personnes ou des
objetsinflammables.
NE TOUCHEZ PAS LA BUSE EN MÉTAL car elle devient
très chaude pendant l’utilisation et reste chaude jusqu’à 30
minutes après l’utilisation. Portez des gants pour protéger
vosmains.
TENEZ TOUJOURS la buse éloignée ducordon.
Les éclats et les petites particules de peinture décapée peuvent
s’enflammer et être projetés dans les trous et les fissures de la
surfacedécapée.
NE PAS brûler la peinture. Utilisez le grattoir et maintenez la
buse à au moins 25mm de distance de la surface peinte. Lors
du travail vertical, travaillez du haut vers le bas pour éviter que
la peinture ne tombe sur l’outil et nebrûle.
UTILISEZ TOUJOURS des grattoirs et des couteaux à écailler
de bonnequalité.
NE PAS utiliser le décapeur thermique en combinaison avec
des décapantschimiques.
NE PAS utiliser les buses accessoires commegrattoir.
NE PAS diriger le flux d’air chaud directement sur le verre.
Le verre peut se fissurer et peut entraîner des dégâts ou
desblessures.
Conservez les étiquettes et les plaques d’identification. Elles
contiennent des informationsimportantes.
Placez le décapeur thermique sur une surface stable et
de niveau lorsque vous ne le tenez pas. Placez le cordon
dans une position qui n’entraînera pas le basculement du
décapeurthermique.
Soyez constamment attentif au fait que cet outil peut
enflammer des matériaux inflammables et ramollir ou faire
fondre d’autres matériaux. Quelle que soit la tâche que vous
effectuez, protégez ou tenez le décapeur thermique loin de
cesmatériaux.
Vous remarquerez parfois un peu de fumée sur l’outil après
l’avoir éteint. Cela est causé par le chauffage du résidu d’huile
qui s’est déposée sur l’élément chauffant pendant le procédé
defabrication.
Utilisez des protections pour les yeux et d’autres
équipements desécurité.
Décoller la peinture
AVERTISSEMENT: faites extrêmement attention lors du
décapage de lapeinture.
Avant de commencer tout travail de décapage de la peinture, il
faut déterminer si la peinture à décaper contient du plomb. LA
PEINTURE A BASE DE PLOMB NE DOIT ÊTRE RETIREE QUE
35
FRANÇAIS
PAR UN PROFESSIONNEL ET NE DOIT PAS ETRE RETIREE
AVEC UN DECAPEURTHERMIQUE.
Les personnes qui décapent la peinture doivent suivre
cesconsignes:
1. Déplacer l’ouvrage à l’extérieur. Si cela n’est pas possible, tenir
la zone de travail bien aérée. Ouvrir les fenêtres et placer un
ventilateur d’extraction dans l’une d’elles. S’assurer que le
ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers l’extérieur.
2. Retirer ou couvrir les tapis, moquettes, meubles, vêtements,
ustensiles de cuisine et conduites d’air.
3. Placer des toiles de protection dans la zone de travail
pour récupérer les éclats ou pelures de peinture. Porter des
vêtements de protection, par exemple, t-shirt supplémentaire,
combinaison etcasque.
4. Travailler dans une seule pièce à la fois. Les meubles doivent
être retirés ou placés au centre de la pièce, puis couverts. La
zone de travail doit être scellée du reste de l’habitation en
appliquant des toiles de protection sur les encadrements
deportes.
5. Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceinte,
ainsi que les mères en allaitement ne doivent pas se trouver
dans la zone de travail tant que le travail n’est pas terminé et
que le nettoyage n’a pas étéeffectué.
6. Porter un masque de respiration ou un appareil de respiration
à double filtre (poussière et fumées). S’assurer que le masque
est bien ajusté. La barbe et les autres poils du visages peuvent
empêcher le masque de s’ajuster correctement. Changer
souvent les filtres. LES MASQUES EN PAPIER JETABLE NE
SONT PASAPPROPRIES.
7. Utiliser le décapeur thermique avec précautions. Tenir le
décapeur thermique en mouvement car la chaleur excessive
génère de la fumée qui peut être inhalée par l’opérateur.
8. Conserver les aliments et les boissons hors de la zone de travail.
Se laver les mains, les bras et le visage et se rincer la bouche
avant de manger ou de boire. Ne pas fumer ou mâcher des
chewing-gums ou autre dans la zone detravail.
9. Nettoyer toute la peinture retirée et la poussière en passant
une serpillère mouillée sur les sols. Utiliser un chiffon humide
pout nettoyer tous les murs, les seuils et les autres surfaces ou
la peinture ou la poussière sont tenaces. NE PAS BALAYER NI
ASPIRER LA POUSSIERE SECHE. Utiliser un détergent à forte
teneur en phosphate ou en triphosphate de sodium (TSP) pour
laver et essuyer lessurfaces.
10. A la fin de chaque tour de travail, placer les copeaux de peinture
et les débris dans un double sachet en plastique, le fermer avec
un ruban ou un nœud et le jetercorrectement.
11. Retirer les vêtements de protection et els chaussures de travail
dans la zone de travail pour éviter de transporter la poussière
dans le reste de l’habitation. Laver les vêtements de travail à
part. Essayer les chaussures avec un chiffon humide qui sera
ensuite lavé avec les vêtements de travail. Laver les cheveux et
le corps abondamment avec du savon et de l’eau.
AVIS IMPORTANT
Pour que cet outil décape efficacement la peinture, il doit produire
des températures extrêmement élevées. Par conséquent, le
décapeur peut enflammer le papier, le bois, la peinture et les
résidus de vernis et de matériauxsimilaires.
Au fur et à mesure que vous deviendrez familier avec l’outil
et développerez la technique correcte, le risque d’enflammer
accidentellement les objets sera considérablement réduit. Pour
établir la technique correcte, la meilleure chose à faire est la
PRATIQUE! Travailler sur des projets de décapage simples, de
préférence à l’extérieur, jusqu’à devenir familier avec l’utilisation
sûre et efficace dudécapeur.
Pendant la pratique, respecter les procédures de
sécurité suivantes
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché de
l’alimentation lorsqu’il est sanssurveillance.
Nettoyez souvent la lame du grattoir pendant
l’utilisation. L’accumulation de résidus sur la lame est
hautementinflammable.
Essayez de déterminer la distance optimale entre la buse de
l’outil et la surface à décaper. Cette distance comprise entre
25,4 et 50,8mm varie en fonction du matériaudécapé.
Tenez le décapeur thermique en permanence en mouvement
devant la lame dugrattoir.
Nettoyez au fur et à mesure les morceaux libres de peintures,
car ils s’accumulent autour de la zone detravail.
Lors du travail à l’intérieur, restez éloigné des rideaux,
papiers, tissus d’ameublement et aux matériaux
similairesinflammables.
Souvenez-vous surtout qu’il s’agit d’un outil sérieux capable
de produit d’excellent résultats s’il est utilisé correctement.
Entraînez-vous sur des projets simples jusqu’à prendre
confiance avec votre décapeur. C’est seulement de cette
manière que vous maîtriserez la techniquecorrecte.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA oumoins.
Risques résiduels
Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable
et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:
Diminution de l’acuitéauditive.
Risques de dommages corporels dus à la projection
departicules.
Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant
pendant leurutilisation.
Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension
du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquesignalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme
à la norme EN60745; un branchement à la terre
n’est donc pasnécessaire.
36
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: Si la prise ou le cordon d’alimentation
sont endommagés, ils doivent être remplacés par le
fabricant ou l’un de ses représentants par un centre
d’assistance
DeWALT
agréé.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement
du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils
portatifs à un disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois
fils homologuée et compatible avec la tension nominale de
cet outil (consulter la Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur
maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Décapeur thermique
1 Jeu d’accessoires
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette
notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Porter un dispositif de protectionauditive.
Porter un dispositif de protectionoculaire.
Emplacement de la Date Codée de Fabrication
(Fig. A)
La date codée de fabrication
8
, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2018 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Orifices de ventilation
3
Support amovible
4
Bouton de réglage de température (D26411)
Afficheur LCD de température de l’air et de réglage (D26414)
5
Buse
6
Bague de suspension de l’outil
7
Couvercle du corps chauffant
Utilisation Prévue
Votre décapeur thermique a été conçu pour décoller la peinture,
souder les tuyaux, rétracter le PVC, souder et plier les plastiques
ainsi que pour tous travaux de séchage et de dégivrage
engénéral.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
Ce décapeur thermique est un outil électriqueprofessionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Température de l’air (Fig. A)
D26411
La température de l’air peut être réglée en fonction des
nombreuses applications possibles. Tournez le bouton de
réglage de la température de l’air
4
dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou
diminuer lachaleur.
D26414
Appuyez et relâcher sur l’afficheur LCD de température
d’air et de réglage
4
pour régler la température désirée par
paliers de 10°C.
Pour augmenter ou diminuer de manière continue la
température, tenez enfoncé l’afficheur LCD de température
de l’air et de réglage
4
.
Relâcher l’afficheur lorsque la température désirée ou la
température minimum/maximum estatteinte.
L’afficheur indique l’augmentation/diminution réelle
de température jusqu’à ce que la température désirée
soitatteinte.
37
FRANÇAIS
Système de contrôle de température
automatique
D26414
La température désirée est mémorisée par l’outil. Chaque fois
que le décapeur thermique est allumé, il chauffe à la dernière
température réglée en fonction du débit d’air. Si vous n’êtes pas
sûr du réglage, commencez toujours par une température basse
et augmentez graduellement jusqu’à atteindre le réglagedésiré.
Applications
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des conseils de
réglage pour plusieursapplications.
Réglage Applications
Bas Faire sécher de la peinture et du vernis
Enlever des étiquettes
Cirer et décoller de la cire
Faire sécher du bois avant remplissage
Contracter les emballages de PVC et les gaines
d’isolation
Dégivrer les tuyaux gelés
Moyen Souder des plastiques
Plier des tuyaux en plastiques et des feuilles
Dévisser les écrous ou boulons oxydés ou trop serrés
Haut Décoller la peinture et la laque
Souder les joints de plomberie
Retirer du linoléum ou des carreaux en vinyle
Monter l’accessoire adapté
Cet outil vous est livré avec un jeu d’accessoires à installer en
fonction des diversesapplications.
Symbole Description Application
Buse conique Contraction (chaleur concentrée sur
une petite surface)
50 mm Buse large Séchage, retrait de peinture, retrait
de vinyle ou linoléum, dégivrage
(chaleur répartie sur une grande
surface)
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt
1
est
en position O et que l’outil est débranché de la source
d’alimentation. Assurez-vous que la buse estrefroidie.
2. Fixez l’accessoire souhaité sur labuse.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que la buse est toujours
orientée loin de vous et de toute autre personne.
AVERTISSEMENT: NE RIEN faire tomber dans la buse.
Position correcte des mains (Fig. B, C)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
AVERTISSEMENT: veillez à ne pas obturer les orifices de
ventilation avec l’autre main (Fig.C).
La position correcte des mains nécessite une main placée sur
l’outil comme illustré sur la FigureB.
Avant toute utilisation
1. Montez l’accessoire correct recommandé pour
l’applicationsouhaitée.
2. Tourner le bouton de réglage de la température de l’air/
Afficheur LCD de température de l’air et de réglage
4
sur la
température d’airdésirée.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. D)
1. Poussez l’interrupteur marche/arrêt
1
sur les réglages de
débit d’air désirées:
I: 240 liters/min (50°C–400°C)
250 liters/min (50°C–400°C) (D26414)
Un débit d’air faible pour chauffer lentement l’ouvrage.
II: 450 liters/min (50°C–600°C)
500 liters/min (50°C–600°C) (D26414)
Un débit d’air élevé pour chauffer rapidement l’ouvrage.
2. Pour arrêter l’outil, poussez l’interrupteur marche/arrêt
1
en
position O. Débranchez l’outil de la source d’alimentation et
laissez l’outil refroidir avant de le déplacer ou de leranger.
Décoller la peinture
AVERTISSEMENT: consultez Avis important à al section
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
décapeurs thermiques avant d’utiliser l’outil pour
décaper lapeinture.
AVERTISSEMENT: n’écaillez pas la peinture sur les cadres
de fenêtre métalliques, car la chaleur fissurer lavitre.
Lors de l’écaillage de la peinture sur d’autres cadres de
fenêtre, utilisez la buse protège-vitre.
Ne maintenez pas l’outil dirigé sur un seul point
pendant trop longtemps pour ne pas risquer
d’enflammer lasurface.
Évitez toute accumulation de peinture sur le grattoir,
pour ne pas risquer de l’enflammer. Au besoin,
débarrassez soigneusement le grattoir des débris de
peinture à l’aide d’uncouteau.
38
FRANÇAIS
1. Montez l’accessoireapproprié.
2. Tourner le bouton de réglage de la température de l’air/
Afficheur LCD de température de l’air et de réglage
4
surhaut.
3. Allumez l’outil en sélectionnant le débit d’airdésiré.
4. Dirigez l’air chaud sur la peinture àenlever.
Les meilleurs résultats sont obtenus en déplaçant le
décapeur thermique lentement mais CONSTAMMENT, d’un
côté à l’autre pour distribuer la chaleur de façon homogène.
NE VOUS ATTARDEZ PAS SUR UN SEULPOINT.
5. Lorsque la peinture commence à ramollir, écaillez-la à l’aide
d’un grattoir àmain.
SOUVENEZ-VOUS: Les éclats et les petites particules de
peinture décapée peuvent s’enflammer et être projetés dans les
trous et les fissures de la surfacedécapée.
Utilisation fixe (Fig. A)
Cet outil peut être utilisé en modefixe.
1. Dépliez le support amovible
3
come illustré sur la FigureA.
2. Placez l’outil sur un établi de niveau et stable. Assurez-vous
que l’outil ne basculerapas.
3. Fixez le cordon d’alimentation pour ne pas risquer de faire
des nœuds ou de faire tomber l’outil de l’établi.
4. Allumez l’outil en sélectionnant le débit d’airdésiré.
Contrôle de chaleur constant (protection
contre la surcharge)
Lorsque l’outil est surchargé, cette fonction protège l’élément
chauffant contre les dégâts sans arrêter l’outil et/ou sans
période derefroidissement.
1. Lorsque la température est trop élevée, l’élément chauffant
s’éteint de lui-même. Le moteur continue de tourner et
produit de l’airfrais.
2. Lorsque la température est suffisamment descendue (au
bout de quelques secondes seulement), l’élément chauffant
se rallumeautomatiquement.
Bague de l’outil (Fig. A)
AVERTISSEMENT: TOUJOURS éteindre le décapeur
thermique et le débrancher de la source d’alimentation
pour le laisser refroidir pendant au moins 30 minutes
avant de le déplacer ou de leranger.
Pour un rangement aisé, l’outil peut être suspendu par la bague
de l’outil
6
. Le décapeur thermique doit être rangé à l’intérieur.
Période de refroidissement
La buse et l’accessoire atteignent des températures très élevées
durant l’utilisation. Eteindre le décapeur thermique et le
débrancher de la source d’alimentation pour le laisser refroidir
pendant au moins 30 minutes avant de le déplacer ou de
leranger.
REMARQUE: Pour réduire le temps de refroidissement, réglez
l’outil à la position de température la plus faible, et laissez-le
fonctionner pendant quelques minutes avant de l’éteindre
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une
maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois
que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces
dans aucunliquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des
accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés
avec cetappareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchetsménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la
demande en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques et les batteries conformément aux dispositions
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

DeWalt D26411 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à