Dirt Devil DD7071-0 REBEL 71 HE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Beutel-Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagged vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur avec sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger met zak
Manual de instrucciones
Aspiradora de trineo
con bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Kullanim Klavuzu
TorbalÕ elektrik
süpürgesi
Roya-28377-61 • A4 • 22.12.2014
DE
GB FR
NL ES IT
TR
DD 7071.book Seite 1 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
2
DD 7071.book Seite 2 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
DEGBFRNLESITTR
3
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
DD 7071.book Seite 3 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
16
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de s écurité
1.1 Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute per-
sonne se servant de l'appareil. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des bles-
sures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité
pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou
d'endommager l'appareil.
1.2 Groupes particuliers de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience
et/ou de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à
l'emploi de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-
ci ne sont pas sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de
branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe un risque d'as-
phyxie.
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'élec-
trocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la
pluie et de l'eau.
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur
ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les
gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique in-
diquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise.
AVERTISSEMENT:
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
DD 7071.book Seite 16 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
17
1 Consignes de sécurité
FR
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous
risqueriez de l'endommager.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment in-
dispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à
l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
1.4 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation
à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs normalement sales. Si
vous avez monté l'accessoire 3 en 1, vous pouvez utiliser votre appareil pour aspirer des
meubles capitonnés ou non.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables. Il y a un risque d'in-
cendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dommages irréparables sur
l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risque-
raient d'être happés, et pourraient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis.
Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie
et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquil-
lage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
1.5 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon
de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri-
cant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service après-vente Dirt Devil,
(ZPage 46, « International Service »).
DD 7071.book Seite 17 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
18
2 Utilisation de l'appareil
2 Utilisation de l'appareil
2.1 Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol
1. Montez les parties de l'appareil et les accessoires en fonction du type
de sol qu vous voulez aspirer (Fig. 1 – 8).
2. Vérifiez que le variateur mécanique de puissance est bien fermé (Fig. 5).
3. Si vous utilisez le tube télescopique (Fig. 6), il est nécessaire d'en ré-
gler la longueur (Fig. 7).
4. Si vous utilisez la brosse combinée (Fig. 8), vous devez la régler au type
de sol que vous voulez aspirer (Fig. 9 sol dur, Fig. 10 moquette et tapis).
2.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Tirez le cordon de l'enrouleur (Fig. 11) et branchez la fiche dans une
prise.
2. Appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt ( ) (Fig. 13) pour mettre l'ap-
pareil en marche.
3. Adaptez la puissance d'aspiration au nettoyage voulu. (Fig. 14).
4. Aspirez la poussière (Fig. 15).
3
2
4
8
9
10
6
7
click!click!click!
1
5
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les parties de l'appareil qu'après avoir
retiré la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche
et aspirer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vête-
ments.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la
brosse mis en place correspond bien au type de sol. Ne nettoyez jamais
avec la (mini) turbo-brosse des revêtements de sols ou des objets que
vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse conventionnelle. Respectez
les recommandations des fabricants des revêtements de sols.
REMARQUE:
Quand vous assemblez deux pièces, il peut s'avérer nécessaire de les
faire pivoter en sens inverse l'une contre l'autre pour obtenir un assem-
blage ferme. Contrôlez la fermeté de l'assemblage en essayant de le
défaire en tirant.
1512
11
13 14
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation
avant chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endom-
magé.
ATTENTION:
N'utilisez l'appareil que si tous les filtres sont en parfait état, secs et par-
faitement insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube téles-
copique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge devient visible, rentrez à
nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur ( ) jusqu'à ce que la marque
jaune soit à nouveau visible (Fig. 12) .
REMARQUE:
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 5) doit être complètement
fermé pour aspirer des surfaces sèches. En vous servant du variateur
mécanique de puissance, vous pouvez si nécessaire réduire rapide-
ment la puissance d'aspiration, par exemple pour relâcher des objets ou
des rideaux que vous auriez malencontreusement aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Quand vous passez l'aspirateur dans des esca-
liers, veillez à toujours vous trouver au-dessus de l'appareil.
REMARQUE:
Votre aspirateur est doté d'une fonction de protection intégrée qui
stoppe l'appareil avant qu'il ne puisse surchauffer (en raison, par
exemple, de canaux d'aspiration bouchés ou d'un sac de poussière trop
plein), ZChapitre 4.1, « Avant de procéder à l'envoi de l'appareil ».
DD 7071.book Seite 18 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
19
3 Maintenance et entretien
FR
2.3 Après utilisation
3 Maintenan ce et entretien
3.1 Remplacement du sac à poussière
1. Arrêtez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière (Fig. 22).
4. Sortez doucement le sac à poussière (Fig. 23 – 24).
5. Insérez un nouveau sac à poussière (Fig. 25 – 26).
6. Vérifiez que le sac à poussière est bien posé bord à bord.
7. Fermez le couvercle du compartiment à poussière (Fig. 27).
click!click!
17
1816
19
20
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Après avoir passé l'aspirateur, éteignez l'appareil
( ) puis commandez l'enroulement du cordon ( ). Durant l'enroule-
ment, gardez la fiche en main pour empêcher le cordon de risquer de
blesser des personnes par des mouvements incontrôlés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Rangez toujours l'appareil hors de portée des
enfants.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une
source de chaleur (tel un radiateur ou un poêle) Évitez de l'exposer
directement aux rayons du soleil. Rangez l'appareil et ses accessoires
dans un endroit frais, sec et sans encombrement (Fig. 16 – 20).
ATTENTION:
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil durant une période prolon-
gée, rangez-le après avoir remplacé le sac à poussière par un sac neuf,
ZChapitre 3.1, « Remplacement du sac à poussière ».
ATTENTION:
Avant de changer le sac à poussière, éteignez l'appareil. Vous risquez
sinon d'endommager votre aspirateur.
REMARQUE:
Retirez le sac à poussière avec prudence afin d'éviter que la poussière
ne s'échappe de ce dernier.
21 22
23
24 25
26
click!click!
27
Recommandation d'achat
Nous vous recommandons de commander ultérieurement :
Swirl
£
Y50
£
MicroPor
£
Plus sacs à poussière avec AirSpace
£
Long Power Guarantee
Swirl
, AirSpace
, MicroPor
et Y50
sont des marques déposées d'une entreprise
du groupe Melitta et sont utilisées avec l'autorisation de ce dernier.
Posez le sac dans le sens indiqué par la flèche imprimée sur le sac.
REMARQUE:
Le sac à poussière doit être remplacé dès que l'indicateur (Fig. 21)
s'allume. Remplacez le sac à poussière au plus tard tous les 3 mois,
avant de ranger l'appareil pour une période prolongée ou avant de ren-
voyer l'appareil.
REMARQUE:
Afin que le couvercle du compartiment à poussière reste facilement
ouvert de lui-même, il est recommandé de retirer le flexible d'aspiration
avant de l'ouvrir.
ATTENTION:
Le contenu du sac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne
contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les
ordures ménagères.
ATTENTION:
N'utilisez jamais l'appareil sans y avoir placé un sac à poussière, sous
peine d'endommager l'appareil.
DD 7071.book Seite 19 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
20
3 Maintenance et entretien
3.2 Remplacement / nettoyage du filtre de protection du moteur
1. Arrêtez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Retirez le sac à poussière de l'appareil,
ZChapitre 3.1, « Remplacement du sac à poussière ».
4. Rabattez le porte-filtre (Fig. 28).
5. Sortez le filtre du porte-filtre (Fig. 29) pour rincer soigneusement
le filtre de protection du moteur à l'eau froide ou tiède (Fig. 30).
6. Faites ensuite sécher le filtre (environ 24 heures à température
ambiante).
7. Placez le filtre dans le porte-filtre (Fig. 31).
8. Rabattez le porte-filtre (Fig. 32).
9. Remettez le sac à poussières,
ZChapitre 3.1, « Remplacement du sac à poussière ».
3.3 Remplacement / nettoyage du filtre de sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie comme le montre
l'illustration (Fig. 33).
4. Sortez le filtre de l'appareil (Fig. 34).
5. Tapotez-le et brossez-le soigneusement à l'aide de la brossette
de l'accessoire 3 en 1 pour supprimer les saletés (Fig. 35).
6. Remettez le filtre dans sa console (Fig. 36).
7. Reposez le couvercle du filtre de sortie d'air dans ses encoches (Fig. 37).
8. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière au-
dible.
3.4 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et acces-
soires suivants :
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les ac-
cessoires :
ZPage 46, « International Service »
30 31
click!click!click!
32
28
29
ATTENTION:
Nettoyez le filtre de protection du moteur chaque fois que vous changez
de sac, au minimum tous les 3 mois. Remplacez également le filtre de
protection du moteur chaque fois que vous ouvrez un nouveau paquet
de sacs. Chaque paquet de sacs contient un nouveau filtre de protec-
tion du moteur. En tout état de cause, remplacez le filtre de protection
du moteur tous les 6 mois.
ATTENTION:
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans un lave-
vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez pas non plus de produit de
nettoyage ni de brosse à poils durs pour procéder au nettoyage. Faites
sécher le filtre après son nettoyage à l'eau (laissez-le sécher durant
environ 24 heures à température ambiante). Remettez-le en place uni-
quement une fois qu'il est bien sec.
33 3534
click!click!
37
36
ATTENTION:
Nettoyez le filtre de sortie d'air chaque fois que vous nettoyez le filtre de
protection du moteur. Changez le filtre de sortie d'air dès qu'il se
déforme ou s'il est endommagé.
ATTENTION:
Le filtre n'est pas lavable. N'utilisez pas non plus de produit de net-
toyage ni de brosse à poils durs pour le nettoyer, sous peine d'endom-
mager le filtre.
N° d'art. Description
7071002 1 Filtre de sortie d'air
7710022 4 Sacs à poussière + 1 filtre de protection du moteur
M203-4 1 Brosse parquet
M208-8 1 Turbo-brosse
M219 1 Mini Turbo-brosse « Fellino »
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange d'origine fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
DD 7071.book Seite 20 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
21
4 Dépannage et caractéristiques techniques
FR
4 Dépannage et caractéristiq ues techniques
4.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service après-
vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
4.2 Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la directive européenne 1999/44/CE
sont applicables.
Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de garantie légale en
vigueur dans le pays respectif sont applicables.
4.3 Mise au rebut
Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales
en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les dé-
chets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets do-
mestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
Les filtres et sacs à poussière utilisés sont composés de matériaux ne nui-
sant pas à l'environnement. Contrairement à l'appareil, ils peuvent être je-
tés avec les ordures ménagères sous réserve de ne contenir aucune subs-
tance interdite dans les ordures ménagères.
4.4 Caractéristiques techniques
Toutes les modifications d'ordre technique
ou conceptuel liées à l'évolution du produit
sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise électrique.
Problème Cause possible / solutions
L'indicateur
de remplace-
ment du sac
est allumé
(Fig. 21).
Le sac à poussière est plein.
Remplacez le sac à poussière ZChapitre 3.1,
« Remplacement du sac à poussière ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.2,
« Remplacement / nettoyage du filtre de protection du
moteur » et ZChapitre 3.3, « Remplacement / net-
toyage du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible d'as-
piration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par exemple le manche d'un ba-
lai).
L'appareil
cesse sou-
dain d'aspi-
rer.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'une obturation des canaux
d'aspiration ou pour une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Éliminez la cause de la surchauffe (par exemple en
démontant le tube télescopique et le tuyau d'aspira-
tion pour en retirer ce qui cause l'obturation).
3. Attendez quelques 45 minutes que l'appareil ait re-
froidi.
4. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre
en marche.
Problème Cause possible / solutions
Le résultat
de l'aspira-
tion n'est
pas satisfai-
sant malgré
un fonction-
nement cor-
rect.
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 5) est ouvert.
Refermez le variateur mécanique de puissance (Fig. 5).
La position du variateur de puissance d'aspiration a été
mal choisie (Fig. 14).
Corrigez la position du variateur de puissance d'aspira-
tion (Fig. 14).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 2.1,
« Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adap-
tés au type de sol ».
Le commutateur de la brosse combinée se trouve dans
une position qui ne convient pas pour le type de sol (Fig.
9 – 10).
Corrigez la position de la semelle de la brosse combinée
en appuyant sur le commutateur du suceur universel
(Fig. 9 – 10).
Le sac à poussière est plein.
Remplacez le sac-filtre à poussière ZChapitre 3.1,
« Remplacement du sac à poussière ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.2,
« Remplacement / nettoyage du filtre de protection du
moteur » et ZChapitre 3.3, « Remplacement / nettoyage
du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible d'as-
piration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long
morceau de bois (par exemple le manche d'un balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le Service Après-Vente Dirt Devil si vous ne pou-
vez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau
(ZPage 46, « International Service »).
Type d'appareil : Aspirateur avec sac
Nom du modèle : Rebel 73
Modèle : DD 7071 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance : 800 W
Volume utile maximal du sac : environ 3,2 litres
Longueur du cordon : environ 6 m
Poids : environ 4,1 kg
DD 7071.book Seite 21 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
27
4 Problemen verhelpen en technische gegevens
NL
4 Problemen verhelpen en technische gegevens
4.1 Voordat u het apparaat opstuurt
Voordat u contact met ons opneemt of het apparaat opstuurt, kunt u aan
de hand van de tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen.
4.2 Garantie
Er gelden de wettelijke garantieregels conform de EU-richtlijn 1999/44/EG. In niet-EU-landen gelden de in het betreffende land geldende minimale ei-
sen waaraan een garantie moet voldoen.
4.3 Afvalverwijdering
Verwijder het apparaat als afval volgens de in uw land geldende mi-
lieubeschermingsvoorschriften. Elektrisch afval mag niet samen
met huishoudelijk afval worden verwijderd. Maak daarom gebruik
van de plaatselijke inzamelpunten om oude apparaten in te leveren.
De filters en de stoffilterzak zijn vervaardigd van milieuvriendelijke materi-
alen. U kunt deze – anders dan het apparaat – meegeven met het huisvuil,
mits ze geen stoffen bevatten die niet als huisvuil mogen worden wegge-
gooid.
4.4 Technische gegevens
Technische en designwijzigingen in ver-
band met voortdurende productverbete-
ringen voorbehouden. © Royal Appliance
International GmbH
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Gebruik nooit een defect apparaat! Voordat u pro-
blemen gaat opsporen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker
uit het stopcontact.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Indicatie
stoffilter-
zak vol
brandt (afb.
21).
Stoffilterzak is vol.
Vervang de stoffilterzak Zhoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak
vervangen“.
Filters zijn vervuild.
Reinig het betreffende filter, Zhoofdstuk 3.2, „Motorbe-
schermingsfilter reinigen/vervangen“ resp. Zhoofdstuk
3.3, „Uitblaasfilter reinigen/vervangen“.
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn verstopt.
Verwijder de verstopping. Gebruik hiervoor zonodig een
lange stok (bv. een bezemsteel).
Apparaat
stopt plot-
seling met
zuigen.
De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd (eventueel
vanwege verstopte aanzuigwegen e.d.).
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder de oorzaak van de oververhitting
(bv. telescoopbuis en zuigslang demonteren en ver-
stopping verwijderen).
3. Wacht ca. 45 minuten, totdat het apparaat afgekoeld
is.
4. Het afgekoelde apparaat kunt u nu weer inschakelen.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Zuigresultaat
is ondanks
een optimale
functie niet
naar tevre-
denheid.
Hulpluchtregelaar (afb. 5) is geopend.
Sluit de hulpluchtregelaar (afb. 5).
Stand van de zuigkrachtregelaar is niet geschikt (afb.
14).
Pas de stand van de zuigkrachtregelaar aan (afb. 14).
Aangebracht mondstuk is niet geschikt.
Vervang het mondstuk, Zhoofdstuk 2.1, „Apparaat
monteren en mondstukken aan de ondergrond aan-
passen“.
Borstel van het vloermondstuk staat niet in de goede
stand voor de vloer (afb. 9 – 10).
Pas de stand van de borstel m.b.v. de omschakelaar
van het vloermondstuk aan de vloer aan (afb. 9 – 10).
Stoffilterzak is vol.
Vervang de stoffilterzak Zhoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak
vervangen“.
Filters zijn vervuild.
Reinig het betreffende filter, Zhoofdstuk 3.2, „Motorbe-
schermingsfilter reinigen/vervangen“ resp. Zhoofdstuk
3.3, „Uitblaasfilter reinigen/vervangen“.
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn verstopt.
Verwijder de verstopping. Gebruik hiervoor zonodig
een lange stok (bv. een bezemsteel).
AANWIJZING:
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen,
neem dan contact op met de Dirt Devil klantenservice (Zpagina 46,
„International Service“).
Soort apparaat : Stofzuiger met zak
Modelnaam : Rebel 73
Model : DD 7071 (-0/-1/.../-8/-9)
Spanning : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Vermogen : 800 W
Max. benutbaar stofzakvolume : ca. 3,2 liter
Lengte stroomkabel : ca. 6 m
Gewicht : ca. 4,1 kg
DD 7071.book Seite 27 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
46
International Service
International Servic e
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 544 30 33*
0049 (0) 2131 - 60906095
*
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für
Telefonate aus dem Ausland richten sich nach
den Gebühren der jeweiligen ausländischen An-
bieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
**
**Die Kosten für Telefonate im Ausland richten
sich nach den Gebühren der jeweiligen auslän-
dischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen
Tarife.
**
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het
buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich
naar de prijzen van de betreffende buitenlandse
aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-
lement en vigueur.
**
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-
ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
**
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde
el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a
los precios de cada servidor extranjero y a las
correspondientes tarifas actuales.
**
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de
fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos
respetivos fornecedores estrangeiros e nas tari-
fas atuais.
**
**Opáaty za rozmowy z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zaleĪą od cen i aktualnych taryf opera-
torów zagranicznych.
**
**A külföldi (tehát Németországon kívülrĘl kez-
deményezett) hívások díjait a mindenkori külföl-
di szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben
lévĘ tarifák határozzák meg.
**
**ȅȚ ȤȡİȫıİȚȢ ȖȚĮ țȜȒıİȚȢ Įʌȩ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ
(įȘȜĮįȒ İțIJȩȢ īİȡȝĮȞȓĮȢ) İȟĮȡIJȫȞIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ
IJȚȝȑȢ IJȦȞ İțȐıIJȠIJİ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ʌĮȡȩȤȦȞ țĮȚ
IJȦȞ țȐșİ ijȠȡȐ ȚıȤȣȩȞIJȦȞ ʌĮțȑIJȦȞ
ȤȡȑȦıȘȢ.
**
**Ɍɚɤɫɢɬɟ ɡɚ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢ ɪɚɡɝɨɜɨɪɢ ɨɬ ɱɭɠɛɢ-
ɧɚ (ɢɡɜɴɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ) ɫɟ ɪɴɤɨɜɨɞɹɬ ɨɬ ɰɟɧɢɬɟ
ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɱɭɠɞɟɫɬɪɚɧɧɢ ɞɨɫɬɚɜɱɢɰɢ ɢ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɚɤɬɭɚɥɧɢ ɬɚɪɢɮɢ.
0043 - 720 - 88 49 54**
0032 - 2 - 80 85 065**
00359 - 2 - 49 25 116**
00359 - 2 - 49 25 116**
0034 - 91 - 19 82 787**
0033 - 9 - 75 18 30 17**
0030 - 2 - 11 19 81 203**
0036 - 1 - 84 80 686**
0039 - 06 - 94 80 16 18**
00352 - 2 - 08 80 506**
0031 - 20 - 80 85 408**
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
00351 - 21 - 11 41 327**
DE
DE
AT
CH
NL
BE LU
BE
CH
FR
CH
IT
ES
PT
PL
HU
GR
BG
AT
BE
BG
CH
ES
FR
GR
HU
IT
LU
NL
PL
PT
DD 7071.book Seite 46 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazÕn yanÕna ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamÕ
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazÕyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • SatÕn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satÕn alanÕn imzasÕ
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
DD 7071
DD 7071.book Seite 47 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
DD 7071.book Seite 48 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dirt Devil DD7071-0 REBEL 71 HE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire