Ferm TDM1011 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ASZTALI FÚRÓGÉP
AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK
MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK
MŰSZAKI ADATOK
LEÍRÁS
Fig.A
1. Ki/bekapcsoló
2. Azastali fúrógép felállítása
3. Fúrótartó védelmi felszerelést
4. Motort
5. Fúróemelővel kézzel
6. Á fúrólemez állitása
Ellenőrizze először, hogy a szállítmány nem sérült-e meg
és, hogy minden alkatrész megtalálható-e a csomagban.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A kézikönyv az alábbi szimbólumokat alkalmazza:
A kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása
esetén fenálló, esetleges személyi sérülést illetve a
gép károsodását okozó veszélyek jele.
Az áramütés veszélyének jele.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált
elektromos berendezéseket adja le újrafeldolg-
ozásra.
A gép használatát megelőzően figyelmesen olvassa el a
kézikönyvet. Fontos, hogy pontosan ismerje a gép
működésének illetve működtetésének feltételeit és
szabályait. A problémamentes működés biztosítása
érdekében a gép karbantartását mindig az utasításoknak
megfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozó
dokumentációt tartsa mindig a gép közelében.
Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a
személyi sérülések és az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az
országában érvényben lévő biztonsági rendszabály-
okat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban fels-
orolt illetve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági
utasításokat! Tárolja ezeket az utasításokat biz-
tonságos helyen!
A gép használatba vétele előtt előírások figyelembe
vétele szükséges. Minden mechanikus vagy elektromos
változtatás a gépen, amely az említett előírásoknak nem
felel meg, balesetek lehetőségét hordozza magában.
Használat közben a következők betartása elen-
gedhetetlen:
Ne távolítson el semmilyen mechanikus vagy elek-
tromos védelmi felszerelést a gépről.
Ellenőrizze, hogy minden biztonsági felszerelés a
helyén van és megfelelően van rögzítve.
Fúrás közben hordjon védőszemüveget.
Hosszú haj esetén kötelező a hajháló ill. sapka vise-
lete, mivel hosszú haj könnyen beleakad a gép forgó
alkatrészeibe.
Hordjon szük ruházatot. A köpeny vagy ing ujján lévő
gombokat gombolja be.
A munkadarabot ne tartsa a kezében fúrás közben.
Használjon szorítót vagy más módon rögzítse a mun-
kadarabot.
Biztosítsa ki a munkadarabot és az azt rögzítő
szorítót a fúrólemezen. Rögzítse ezeket csavarral
vagy a lemezre csavarozott szorítóval.
Ellenőrizze, hogy a fúrótartó jól megfeszíthető-e.
Ellenőrizze, hogy a kábelvezetők rendben vannak-e.
A fúrási hulladék eltávolítására kizárólag kézi söprüt,
ecsetet vagy ehhez hasonló eszközt használjon.
Ne tisztítsa, kenje a gépet müködés közben.
Az ékszíjat tartsa mindig letakarva (hogy keze nehogy
közé kerüljön).
A fúrófejet csakis a hozzátartozó kulccsal csavarozza
nyitva vagy zárva.
A kulcsot soha ne hagyja a fúrófejben. Bekapcsolás
előtt mindig ellenőrizze, hogy a kulcs valóban ki lett
véve a fúrófejből.
- Ne használjon olyan fúrót, amely a menetben sérült.
A fúrót ne használja maráshoz.
Amennyiben a vezeték meghibásodna, azt csakis azo-
nos tipusú vezetékkel lehet kicserélni.
A GÉPET AZONNAL KAPCSOLJA KI, HA:
Zárlat vagy meghibásodás esetén a vezetékben, a
csatlakozó dugóban vagy hálózatban.
A kapcsoló meghibásodása esetén.
A megperzselődött szigetelés büzlik vagy füstöl.
ELEKTROMOS BERENDEZÉS
Mindig ellenűrizze, hogy a gépre kapcsolt áram
feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett
adattal!
Feszültség | 400 V~
Frekvencia | 50 Hz
Bemenőteljesítmény | 1100 W
Üresjárati sebesség | 96-1988/min
Üresjárati | 9 (L/R)
Fúrótartó/MT | 16 mm/MT4
Tömeg | 135 kg
Lpa (zajnyomásszint) | 88 dB(A)
Lwa (Teljesitményi zajszint) | 101 dB(A)
Rezgésérték | <2,5 m/s2
Ferm 39
PERCEUSE À COLONNE
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPON-
DENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
DESCRIPTION
Fig.A
1. Marche/arret interrupteur
2. Profondeur
3. Protection le foret
4. Moteur
5. Levier le forage
6. Levier le fixation
Contrôler d'abord si la marchandise n'a pas été endom-
magée par le transport et si toutes les pièces détachées
sont présentes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogram-
mes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un
danger de mort ou un risque d’endommagement
de la machine si les instructions de ce mode d’emp-
loi ne sont pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Tout équipement électronique ou électrique défec-
tueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux points de
recyclage appropriés.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du
fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux instructions
afin qu’elle fonctionne toujours correctement. Conser-
vez ce mode d’emploi et la documentation jointe à
proximité de la machine.
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques et
de lésion corporelle. En plus des instructions ci-des-
sous, lisez entièrement les consignes de sécurité con-
tenues dans le cahier de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
Avant la mise en service de la machine, il convient de
prendre en considération les directives. Chaque modifi-
cation mécanique ou électrique de la machine ne répon-
dant pas aux directives en vigueur, apporte des risques
considérables d'accidents.
Pendant l'utilisation les points suivants doivent
être pris en considération :
Ne pas éloigner des dispositifs mécaniques ou élect-
riques de sécurité.
Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en
place et fixés correctement.
Porter des lunettes pendant le forage.
Dans le cas de cheveux longs, porter surtout une
protection des cheveux (filet ou bonnet). Les che-
veux longs se prennent facilement dans les parties
rotatives.
Porter des vêtements serrés et fermer les boutons
aux poignets.
Ne pas tenir de pièces à usiner dans la main lors du
forage. Utiliser toujours un étau ou un autre outil de
serrage.
Protéger les pièces à usiner et les outils de serrage
sur contre l'entraînement. Les fixer soi-même avec
des vis ou les coincer dans un étau vissé sur la table.
Vérifier si le porte-foret est bien tendu.
- Vérifier si les conduites de câbles sont en ordre.
Utiliser uniquement des balayettes, des pinceaux,
des balais de séchage en caoutchouc, crochets à
copeaux ou autre matériel similaire, pour enlever les
copeaux de forage.
Ne pas faire de travaux de graissage ou de nettoyage
sur une machine en service.
Tenir les courroies trapézoïdales toujours couver-
tes, (de sorte que les mains ne peuvent y être prises).
Utiliser toujours des clés pour le serrage du mandrin
à couronne dentée.
Ne jamais laisser la clé du mandrin dans le mandrin !
Avant la mise en marche de la machine, vérifier si la
clé a été effectivement retirée !
Ne pas utiliser de forets qui sont endommagés à la
tige.
La perceuse à colonne n'est pas faite pour le travail de
fraisage !
Lorsque le câble électrique est endommagé, il ne doit
être remplacé que par un câble équivalent.
Tension | 400 V~
Fréquence | 50 Hz
Puissance consommée | 1100 W
Vitesse à vide/min | 96-1988/min
No. vitesse | 9 (L/R)
Mandrin capacité/ |
Morse Conique | 16 mm/MT4
Poids | 135 kg
Lpa (pression sonore) | 88 dB(A)
Lwa (sound power level) | 101 dB(A)
Valeur vibratoire | <2,5 m/s
2
14 Ferm
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN
CAS DE :
Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil d’alimenta-
tion ou endommagement du fil d’alimentation.
Interrupteur défectueux.
Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
INSTALLATION ELECTRIQUE
La machine est pourvue d'une installation électrique
répondant aux normes . Des réparations éventuelles
doivent être faites uniquement par un spécialiste
reconnu.
La machine est pourvue d'un interrupteur de ten-
sion zéro. Par mesure de sécurité la machine ne
commencera pas à marcher automatiquement
après une coupure de la tension. Elle devra à nou-
veau être remise en marche.
Sécurité électrique
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau corre-
spond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est
dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homo-
logué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la
machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section
minimale de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve
dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
MONTAGE
Fig.B
Monter l'interrupteur principal sur la machine comme
suit :
Prendre, après déballage, quatre boulons M 4 x 5
livrés comme accessoires avec la machine.
Placer l'interrupteur devant le découpage carré au
côté gauche de la machine.
Introduire les boulons dans les trous destinés à cet
effet et serrer les boulons.
S'assurer que les câbles électriques, lors du montage,
ne sont pas surchargés.
Placer le socle (12) à l'endroit voulu.
Fixer la colonne (9) à l'aide des boulons (11) joints à la
livraison, sur le socle.
Glisser maintenant le porte-foret (7) avec la table (6)
sur la colonne. La table de forage est fixée dans la
position voulue à l'aide du levier de fixation.
Le capot de la machine (1) pourra maintenant être
monté et fixé à l'aide des goupilles d'arrêt (3).
Comme la broche de forage a été graissée à l'usine, il
est recommandé de faire tourner la machine durant
environ 15 min. à la vitesse la plus basse.
Avant d'introduire le mandrin à clavette (2) dans la
broche de forage, l'intérieur de celle-ci doit être
entièrement dégraissé!
INSTALLATION DE LA PERCEUSE A
COLONNE
Avant de l'utiliser la perceuse à colonne doit être
montée sur une surface fixe. C'est pourquoi le socle (12)
est pourvu de trous de forage. Le socle peut être monté
à cet endroit avec des vis sur la surface de support. Lors-
qu'on monte sur une plaque en bois, il faut monter suffi-
samment de grandes rondelles de blocage sur la face
opposée, afin d'éviter que les écrous ne soient enfoncés
dans le bois et que la machine ne puisse pas se démonter.
Les vis de fixation doivent être serrées à tel point
que le socle ne soit pas tendu ni déformé.
Trop de pression risque de faire briser le socle.
REGLAGE DU REGIME DE LA BROCHE DE
FORAGE
Fig.C
Les différents régimes de la broche de forage peuvent
être réglés en changeant de position la courroie trapé-
zoïdale dans la transmission. Mais auparavant le machine
doit être mise à l'arrêt et la fiche retirée de la prise élect-
rique. Le changement de position de la courroie trapé-
zoïdale se fait de la façon suivante:
Avant d'ouvrir le capot de la courroie (14), retirer la
fiche de la prise électrique !
Dévisser le bouton de fixation (4) et glisser le moteur
dans la direction de la tête de la machine, ce qui libé-
rera la courroie trapézoïdale (13).
Déplacer la courroie selon les indications du schéma
à l'intérieur du couvercle de la courroie trapézoïdale.
Retendre la courroie, en poussant la plaque du
moteur (15) vers l'arrière. Ensuite, bloquer la ten-
sion par le bouton de fixation (4).
Refermer le capot de la courroie et brancher l'élec-
tricité. La machine est de nouveau prête à l'emploi.
Tenir le couvercle du manteau de la courroie trapé-
zoïdale fermé pendant l'utilisation de la machine.
Fig.D
Lorsque vous avez inversé la marche de la courroie, il
faudra la retendre à l'aide du bouton de blocage (4) sur la
plaque du moteur (15). La tension est bonne lorsqu'on
peut enfoncer la courroie d'environ 1 cm.
La poulie du moteur doit être alignée horizontalement,
pour éviter l'usure prématurée et la libération de la
courroie. Pour cela la poulie du moteur (13) peut être
glissée sur l'axe du moteur, après avoir dévissé le boulon
à six pans creux.
Ferm 15
NUMERO DI GIRI, VELOCITA DI
ROTAZIONE, DISCESA
La discesa - il movimento di innesco della perforatrice -
viene fatto manualmente agendo sulla leva a tre braccia.
La velocità di rotazione è determinata dal numero di giri
della punta perforatrice e dal diametro della punta. La
giusta scelta dell’adduzione e il numero di giri della punta
perforatrice formano un fattore determinante per la
durata della vita della punta. Di regola si può dire che: per
un diametro più grande della punta, il numero di giri deve
essere impostato al valore più basso; più duro il pezzo da
lavorare, più grande deve essere la pressione di lavora-
zione. Per non surriscaldare la punta bisognerà nel con-
tempo ridurre sia la discesa che la velocità di rotazione.
Inoltre la punta dovr essere raffreddata con l’apposito
lubrificante per punte.
Per piastre fini, perforazioni più grandi dovranno essere
effettuate con cautela con una leggera discesa e una leg-
gere pressione di lavorazione in modo che la punta non
provochi sbavature e che la perforazione rimanga nella
misura desiderata.
Per perforazioni più profonde (profonde più di 2 volte il
diametro della punta) l’asportazione dei trucioli molto
più difficile e il surriscaldamento della punta più elevato.
Anche in questo caso, ridurre la discesa e il numero di
giri e garantire una migliore eliminazione dei trucioli rial-
zando regolarmente la punta.
Per perforazioni di diametri maggiori di 8 mm, bisognerà
effettuare una pre-perforazione in modo da evitare uno
smussamento prematuro della parte tagliente della
punta e un sovraccarico della stessa.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione
mentre si effettuano operazioni di manutenzione
sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare
per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi
di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo
soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della
macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno
morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare pol-
vere e sporco dalle ferritoie di ventilazione.
Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido
inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi
come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potreb-
bero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Guasti
In caso di guasti, ad esempio in segui to all'usura di un
componente, contattare il rivenditore Ferm a voi più
vicino. Sul retro del presente manuale, è riportato un
esploso delle parti che è possibile ordinare.
AMBIENTE
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente. La
maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono rici-
clabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di
riciclaggio. Consegnare gli elettroutensili da smaltire al
vostro rivenditore Ferm, che provvederà a portarle in
un centro di raccolta differenziata.
GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita
scheda allegata a parte.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
EN291-1, EN292-2, EN61029-1
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC,
2002/96/EC
ab 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm Glo-
bal
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri
prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle
Olanda
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
38 Ferm
Le viti di ancoraggio devono essere strette al punto
tale che il basamento non sia ne teso ne deformato.
Una eccessiva pressione ne può provocare la rot-
tura.
VARIAZIONE DEL N. DI GIRI DELL’ASSE DI
PERFORAZIONE
Fig.C
Le diverse velocità di rotazione dell’asse di perforazione
possono essere variate cambiando posizione alla cinghia
trapezoidale in trasmissione. Per prima la macchina deve
essere fermata e la spina levata dalla presa elettrica.
Per cambiare la posizione della cinghia trapezoidale
(14), operare nel modo seguente:
Prima di aprire l’alloggio della cinghia (15) togliere la
spina dalla presa elettrica!
Togliere la vite di fissaggio e fare scivolare il motore
nella direzione della testa della macchina. Questo
liberer à la cinghia trapezoidale.
Spostare la cinghia trapezoidale seguendo le indica-
zioni dello schema riportato all’interno del coper-
chio della stessa
Rimettere in tensione la cinghia spingendo la piastra
del motore (15) all’indietro. Poi mantenere in ten-
sione la cinghia (4) mediante la vite di fissaggio.
Rimettere il coperchio dell’alloggio della cinghia e
inserire la spina nella presa elettrica. La macchina è di
nuovo pronta all’uso.
Tenere chiuso il coperchio dell’alloggio della cing-
hia trapezoidale durante l’utilizzo della macchina.
Fig.D
Se avete invertito la marcia della cinghia , si dovr à rimet-
terla in tensione con l’aiuto della vite di fissaggio (15)
sulla piastra del motore 4). La tensione quella giusta
quando si può spingere la cinghia di circa 1 centimetro.
La puleggia del motore deve essere allineata orizzontal-
mente, per evitare l’usura prematura e il distacco della
cinghia. Pertanto la puleggia del motore può essere spos-
tata lungo l’asse del motore, dopo aver tolto il relativo
bullone di bloccaggio.
GIRI DELL’ASSE DI PERFORAZIONE
Fig.E
GIRI DELL’ASSE DI PERFORAZIONE
La tabella e la figura seguenti riportano la corrispon-
denza tra i N. di Giri dell’asse di perforazione e le posi-
zioni della cinghia trapezoidale .
PUNTA PERFORATRICE E MANDRINO
Tutte le parti della macchina in metallo bianco sono rico-
perte di uno strato di vernice di protezione che impe-
disce la formazione di ruggine. Questo verniciatura di
protezione pu essere facilmente tolta con del solvente
che rispetta le norme ambientali. Controllare la tensione
della cinghia trapezoidale prima di inserire la spina nella
presa elettrica. L’interno della punta perforatrice deve
essere totalmente sgrassata. Farlo utilizzando un sol-
vente che rispetta le norme ambientali. Procedere nello
stesso modo per il mandrino. Questo unico modo per
ottenere una trasmissione corretta.
UTILIZARRA, INDICAZIONI E
CONSIGLI
PUNTO D’ARRESTO DI PROFONDITA
Fig.F
La punta di perforazione è provvista di un punto d’ar-
resto di profondità. Quest’ultimo può essere regolato
mediante il dado. La profondità di perforazione può
essere letta sull’apposita scala graduata.
PER BLOCCARE LA PUNTA
Fig.G
Nel mandrino della perforatrice a colonne si possono
montare punte perforatrici o altri elementi a gambo
cilindrico. Il momento dovuto alla rotazione trasmesso
alla punto mediante la forza espansiva delle tre pinze di
bloccaggio. La punta deve essere bloccata utilizzando la
chiave del mandrino per evitare che si sganci durante la
lavorazione. Quando la punta si sgancia dalla porta-punta
, questo provoca una leggera sbavatura al gambo della
punta rendendo in seguito impossibile un suo corretto
fissaggio con allineamento coassiale. Simile sbavatura va
eliminata con un intervento di levigazione. Per una per-
forazione obliqua e nei casi di superficie oblique dei pezzi
da lavorare , il tavolo pu essere girato.
BLOCCO DI UN PEZZO DA LAVORARE
Fig.H
Il tavolo di perforazione e il basamento della perforatrice
a colonne sono provvisti di scanalature per il fissaggio
degli attrezzi di bloccaggio. Bloccare sempre il pezzo da
lavorare con una morsa o equivalente. Questo eviter
incidenti e aumenter la precisione della perforazione in
quanto il pezzo da lavorare non batte. piatta.
REGOLAZIONE DEL TAVOLO
Fig.I
Il tavolo della perforatrice fissata sulla colonna di perfo-
razione può essere regolata in altezza quando la leva di
fissaggio libera. Regolare il tavolo in modo che rimanga
abbastanza spazio tra la parte superiore del pezzo da
lavorare e la punta perforatrice. Il tavolo può essere
spostato a lato quando si vuole bloccare direttamente il
pezzo da lavorare sul basamento.
Fig.J
Per una perforazione obliqua e nei casi di superficie obli-
que dei pezzi da lavorare , il tavolo pu essere girato. Per
questo togliere la vite 19) sul punto di rotazione del
tavolo e ritirare il centraggio (21). Girare il tavolo nella
posizione desiderata. Poi rimette la vite esagonale (20)
utilizzando una chiave piatta.
Ferm 37
REGLAGE DU REGIME DE LA BROCHE DE
FORAGE.
Fig.E
Les régimes de la combinaison de la broche de forage et
de la courroie trapézoïdale sont indiqués sur les dessins
et schémas.
BROCHE DE FORAGE ET GOUPILLE DE
MANDRIN
Toutes les parties de la machine en métal blanc sont
pourvues d'une couche de peinture laquée de protec-
tion empêchant la formation de rouille. Cette couche
protectrice de peinture laquée est facile à retirer à l'aide
d'un solvant respectant l'environnement. Tester la ten-
sion de la courroie trapézoïdale avant de brancher la
machine sur le réseau électrique.
L'intérieur de la broche de forage doit être entièrement
dégraissé. Pour cela utiliser un solvant respectant l'envi-
ronnement. Procéder de même pour la goupille de
mandrin. Ce n'est que de cette manière que vous
obtiendrez une transmission correcte.
EMPLOYEZ, INDICATIONS ET
CONSEILS
BUTEE DE PROFONDEUR
Fig.F
La broche à forage est pourvue d'une butée de profon-
deur. Celle-ci peut être réglée à l'aide de l'écrou. La prof-
ondeur de forage peut être lue sur l'échelle graduée.
POUR COINCER LE FORET
Fig.G
Dans le mandrin de la perceuse à colonne on peut coin-
cer des forets et autres outils à tige cylindrique. Le
moment de la rotation est transmis à la foreuse par la
force expansive des trois pinces de serrage. La foreuse
doit être coincée à l'aide de la clé à mandrin afin d'éviter
qu'elle ne s'échappe. Lorsque la foreuse s'échappe dans
le porte-foreuse, cela formera une légère ébarbure à la
tige de la foreuse ce qui rendra impossible le blocage
axial. Une ébarbure produite de cette manière, devra en
tous cas être supprimée par un polissage. Pour des fora-
ges en biais et dans le cas de surface de support en biais
de la pièce à usiner, la table peut être tournée. Pour cela
dévisser la vis.
COINCEMENT D'UNE PIÈCE À USINER
Fig.H
La table de forage et le socle de la perceuse à colonne,
sont pourvus de cannelures pour la fixation d'outils de
serrage. Coincer toujours la pièce à usiner dans un étau
ou autres outils de serrage. Vous éviterez ainsi des acci-
dents et augmenterez même la précision de forage, car la
pièce à usiner ne 'bat' pas.
RÉGLAGES DE LA TABLE
Fig.I
La table de la foreuse est fixée sur la colonne de forage et
peut être réglée en hauteur lorsque le levier de fixation a
été libéré. Régler la table de manière à ce qu'il reste suffi-
samment d'espace entre le haut de la pièce à usiner et la
pointe du foret. La table peut aussi être déviée vers le
côté, lorsqu'on veut coincer directement une pièce sur
le socle.
Fig.J
Réglage de la table hexagonale (20) sur le point de rota-
tion de la table et retirer le centrage (21). Tourner la
table dans la position voulue. Ensuite bien revisser la vis
hexagonale (20) à l'aide d'une clé plate.
REGIME, VITESSE DE ROTATION, AMENEE
La descente, le mouvement d'amorçage de la perceuse,
se fait à la main sur le levier de forage à trois bras. La
vitesse de rotation est déterminée par le nombre de
tours de la broche de forage et par le diamètre du foret.
Le choix juste de descente et le nombre de tours de la
broche de forage forment un facteur déterminant pour
la durée de vie du foret. En règle de base on peut dire :
pour un diamètre plus grand du foret, le régime doit être
réglé plus bas ; plus la solidité de la pièce à usiner est
grande, plus grande doit aussi être la pression de l'usi-
nage. Pour ne pas surchauffer le foret, il faudra en même
temps diminuer la descente et la vitesse de rotation. De
plus, le foret devra être refroidi avec de l'huile à foret.
Pour des plaques fines, les forages plutôt grands devront
être exécutés avec précaution avec une légère descente
et une légère pression d'usinage, afin que le foret ne
'hachure' pas et que le forage reste à la mesure voulue.
Pour des forages profonds (plus profonds que 2 x le
diamètre du foret), l'évacuation des copeaux est plus dif-
ficile et le surchauffement du foret plus fort. Même là
diminuer la descente et le nombre de tours et provo-
quer une meilleure évacuation des copeaux en remon-
tant régulièrement le foret. Pour des forages à diamètre
plus grand que 8 mm, il faudra faire un pré-forage, afin
d'éviter ainsi une usure prématurée de l'arête tran-
chante du foret et que la pointe du foret ne soit pas sur-
chargée.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous ten-
sion si vous allez procéder à des travaux d’entre-
tien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veil-
lez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussière et de saletés.
16 Ferm
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de sol-
vants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car
ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Les perceuse à colonne n'ont pas besoin d'être lubri-
fiées. Tous les roulements et les engrenages sont libres
d'entretien et graissés à vie. La perceuse doit être net-
toyée à l'aide d'air comprimé ou d'un chiffon sec. Il est
recommandé de nettoyer de temps à autre les parties en
métal blanc avec un solvant respectant l'environnement,
puis de les lubrifier avec une huile ou de la graisse non-
acides.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’us-
ure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recy-
clage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines
usagées à votre distributeur Ferm local qui se chargera
de les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN291-1, EN292-2, EN61029-1
EN55014-1, EN61000-3-2, EN55014-2,
EN61000-3-3
conforme aux réglementations:
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC,
2002/96/EC
dès 01-08-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm Glo-
bal
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos
produits et par conséquent de réserver le droit de chan-
ger les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
Hollande
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Ferm 17
nonché quelle allegate.
Causa sviluppi successivi , modifiche sia tecniche che
nell’aspetto possono essere fatte senza nessuna comuni-
cazione. Per questo motivo, tutte le misure , le spiega-
zioni e i riferimenti di questa nota esplicativa , sono rilas-
ciate con delle riserve . Qualsiasi azione legale intrap-
resa sulla base di questa nota informativa non è accet-
tata.
Prima della messa in moto della macchina, si consiglia
di prendere in visione le direttive VDE e DIN. Ogni
variazione meccanica o elettrica della macchina che
non rispettano tali direttive incrementano rischi
notevoli d’incidenti.
Durante l’utilizzo della macchina, le seguenti racco-
mandazioni devono essere osservate:
Non allontanare i dispositivi meccanici o elettrici di
sicurezza.
Controllare se tutti i dispositivi di sicurezza sono
montati e fissati correttamente
Portare degli occhiali durante la perforazione
In caso di lunghi cappelli, proteggere i cappelli met-
tendo una rete o un berretto. I capelli lunghi finis-
cono facilmente nelle parti in rotazione.
Indossare vestiti stretti (non larghi) e chiudere i bot-
toni ai polsi.
Vietato tenere in mano i pezzi da lavorare durante la
perforazione. Utilizzare sempre una morsa o qual-
siasi altro attrezzo equivalente.
Proteggere contro il trascinamento i pezzi in lavora-
zione e la morsa (o equivalente) sul tavolo. Provve-
dere a fissarli con delle viti o a bloccarli con una
morsa avvitata sul tavolo.
Verificare che il porta-punta sia ben teso
Verificare che i condotti dei cavi siano in ordine
Utilizzare unicamente scopini, pennelli , scope di
gomma , ganci per truciolo o similari per portare via il
truciolo prodotto dalla perforazione
Evitare di fare lavori di lubrificazione e di pulizie con
la macchina in moto
Tenere sempre coperte le cinghie trapezoidali (onde
evitare che le mani vi siano prese)
Utilizzare sempre le chiavi per il fissaggio del mand-
rino a corona dentata
Non lasciare mai la chiave del mandrino nel mand-
rino!. Prima della messa in moto verificare che la
chiave sia stata effettivamente tolta.
Non utilizzare punte perforatrici danneggiate alla
base.
La perforatrice a colonne non fatta per lavori di fre-
satura!
Sostituire il cavo elettrico con uno equivalente
qualora dovesse essere danneggiato.
ARRESTO IMMEDIATO DEL’APPARECCHI0
IN CASO DI:
Corto circuito della presa o del filo di alimentazione
o danneggiamento del filo di alimentazione.
Interruttore difettoso.
Fumo ed odore di isolante bruciato.
NORME ELETTRICHE DI SICUREZZA
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corri-
sponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati
caratteristici.
La macchina provvista di un meccanismo di sicu-
rezza che ne impedisce la messa in moto automa-
tica a seguito di un’interruzione di corrente. La
macchina non riparte automaticamente al ritorno
della corrente, ma deve essere nuovamente messa
in moto.
Sostituzione di cavi o spine
Gettare immediatamente i cavi o le spine vecchie una
volta sostituiti con elementI nuovi. Inserire la spina di un
cavo aperto nella presa a muro è pericoloso.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre
conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco perché
si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la
messa a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve
utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a
terra provvista di una presa e di una spina femmina prov-
viste di una messa a terra.
La misura minima del conduttore è di 1,5 mm
2
.
MONTAGGIO
Fig.B
Piazzare il basamento (12) sul posto adeguato
Fissare la colonna (9) con l’aiuto dei bulloni (11) for-
niti alla consegna , sul basamento.
Introdurre ora l’attrezzo (7) con il tavolo sulla
colonna. Il tavolo di foratura fissato nella posizione
scelta tramite la leva di ancoraggio.
La cappa della macchina (1) potr ora essere montata
e fissata con l’aiuto delle coppiglie (3).
Poiche la punta di perforazione stata oliata in fab-
brica, raccomandato far girare la macchina per circa
15 minuti alla velocità più bassa.
Sgrassare completamente l’interno della punta di
perforazione prima d’introdurvi il mandrino a chia-
vetta (2) .
INSTALLAZIONE DELLA PERFORATRICE A
COLONNA
Prima di utilizzare la perforatrice a colonna , la stessa
deve essere montata su una superficie fissa. Questo il
motivo per cui il basamento (12) è provvisto di buchi. Il
basamento può essere fissato con delle viti sulla superfi-
cie di supporto. Quando si monta la perforatrice su un
supporto di legno, occorre piazzare delle guarnizioni di
blocco sufficientemente grandi sul lato opposto, onde
evitare che le viti penetrino nel legno e che la macchina
non sia smontabile in seguito.
36 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm TDM1011 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à