Volvo C70 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à

C70
VOLVO
Le présent manuel porte sur le fonctionnement et l’entretien de votre Volvo
Votre Volvo a été conçue afin de respecter les normes en
vigueur concernant la sécurité et le niveau d’émission,
comme en témoignent les étiquettes de certification
apposées sur le montant de porte du conducteur et sur le
logement de roue gauche dans le compartiment moteur.
Pour obtenir davantage de renseignements, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire ou :
Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de
Volvo. Nous sommes persuadés que vous apprécierez votre
Volvo pendant de nombreuses années puisque c’est en
gardant votre sécurité et votre confort à l’esprit que nous
l’avons conçue. Afin que vous puissiez profiter pleinement
de votre véhicule, nous vous invitons à vous familiariser
avec la description de l’équipement, les directives de
fonctionnement ainsi que les exigences ou
recommandations d’entretien qui figurent dans ce manuel.
Nous recommandons vivement au conducteur et aux
passagers de toujours boucler leur ceinture lorsqu’ils se
trouvent à bord d’un véhicule automobile. Enfin, ne prenez
jamais le volant si vous avez consommé de l’alcool, pris
des médicaments ou dans toutes autres situations risquant
d’entraver votre façon de conduire.
Aux États-Unis : Au Canada :
Volvo Cars of North America Automobiles Volvo du Canada Ltée
Customer Care Center Service national à la clientèle
P.O. Box 914 175, Gordon Baker Road
Rockleigh, New Jersey 07647-0914 North York (Ontario) M2H 2N7
1 800 458-1552 1 800 663-8255
http://www.volvocars.us http://www.volvocanada.com
0300067A
Table des matières
Chapitre 1 – Sécurité des occupants 1
Chapitre 2 – Instruments, commutateurs et commandes 14
Chapitre 3 – Carrosserie et intérieur 39
Chapitre 4 – Démarrage et conduite 59
Chapitre 5 – Roues et pneus 79
Chapitre 6 – En cas d’urgence 93
Chapitre 7 – Entretien 109
Chapitre 8 – Services Volvo 115
Chapitre 9 – Spécifications 131
Chapitre 10 – Systèmes audio 139
Index 197
© 2004 Volvo Cars of North America, LLC.
Verrouillage du levier de vitesses (boîte de
vitesses automatique seulement)
Lorsque le véhicule est stationné, le levier sélecteur est verrouillé en posi-
tion de stationnement (P). Pour le dégager, tournez la clé de contact à la
position II (ou démarrage), enfoncez la pédale de frein, appuyez sur le
bouton situé sur le devant du levier sélecteur et dégagez le levier de la
position de stationnement (P).
Si vous devez dégager le levier à la main, procédez comme suit :
·
Tournez la clé de contact à la position I.
·
Appuyez fermement sur le bouton de « DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER » sélecteur situé à droite sur la base du levier.
·
Tout en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé, appuyez sur
le bouton situé sur le devant du levier sélecteur.
·
Déplacez le sélecteur de vitesse de la position (P) – stationnement.
Verrouillage du contacteur de démarrage
(boîte de vitesses automatique seulement)
Lorsque vous éteignez le moteur, vous devez ramener le sélecteur de
vitesse en position de stationnement (P) avant de pouvoir retirer la clé de
contact du commutateur d’allumage.
Verrouillage de l’embrayage (boîte de vitesses
manuelle seulement)
Quand la pédale de débrayage doit être bien enfoncée avant de pouvoir
démarrer la voiture. Si la pédale de débrayage n’est pas bien enfoncée, il
sera impossible de démarrer le moteur.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre voiture procède à un autodiagnostic dès que le véhi-
cule atteint une vitesse de 20 km/h (12 mi/h). Au cours de cet essai, vous pour-
rez sentir des pulsations transmises par la pédale de frein et entendre un bruit
provenant du module de commande de l’ABS. Cela est tout à fait normal.
Volet d’accès au réservoir de carburant
Le volet d’accès au réservoir de carburant est verrouillé et peut être ouvert
avec la commande située sur la porte du conducteur (voir l’illustration à la
page 14).
Renseignements généraux
Important
Avant de conduire votre voiture pour la première fois, veuillez pren-
dre connaissance des renseignements contenus dans la section
« PÉRIODE DE RODAGE » à la page 60. Vous devriez également
vous familiariser avec les renseignements qui figurent dans les trois
premiers chapitres du présent manuel.
L’information contenue dans le reste du manuel est également très
utile et vous devriez la lire après votre première sortie avec votre nou-
veau véhicule.
Ce manuel se présente sous la forme d’un guide de référence. Ainsi, vous
devriez le conserver dans la voiture pour pouvoir le consulter rapidement.
N’expédiez pas votre Volvo dans un autre pays avant de vous être
renseignés sur les exigences concernant les émissions d’échappement
en vigueur dans ce pays. Dans certains cas, il pourrait être difficile,
voire impossible, de vous conformer à ces exigences. Toute modifica-
tion apportée aux systèmes antipollution de votre Volvo pourrait se
solder par l’interdiction d’utiliser votre véhicule au Canada, aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Les renseignements, les illustrations et les caractéristiques contenus
dans le présent manuel sont fondés sur les tout derniers renseigne-
ments dont nous disposions au moment de la publication. Veuillez
prendre note que des véhicules peuvent être équipés différemment afin
de répondre à certaines exigences juridiques particulières, et que
l’équipement optionnel présenté dans ce manuel peut ne pas être offert
dans certains pays.
Volvo se réserve le droit d’apporter des changements aux caractéristiques
et à la conception de ses produits, à tout moment, sans préavis et sans
encourir d’obligation.
ATTENTION : La garde au sol de certains modèles est réduite en rai-
son de la conception du déflecteur avant. Veuillez faire preuve de pru-
dence lorsque, par exemple, vous montez sur un pont-élévateur, vous
roulez dans la neige, vous rencontrez des débris routiers ou vous station-
nez près de la bordure d’un trottoir.
AVERTISSEMENT : Si votre véhicule est impliqué dans un accident,
des dommages qui ne sont pas visibles peuvent avoir une incidence
négative sur son comportement et sa sécurité.
activement ses recherches sur les carburants de remplacement de haute
technologie.
Lorsque vous conduisez une Volvo, vous devenez un partenaire de notre
effort visant à réduire les répercussions des voitures sur l’environnement.
Afin d’y concourir, vous pouvez :
·
Maintenir la bonne pression de gonflage dans les pneus. Des essais ont
démontré que des pneus insuffisamment gonflés font augmenter la
consommation de carburant.
·
Suivre le programme d'entretien de votre manuel de garantie et des
états de service.
·
Conduire à une vitesse constante.
·
Vous rendre chez un concessionnaire Volvo autorisé dès que possible
pour une vérification si le témoin du moteur (témoin de défectuosité)
clignote ou reste allumé après le démarrage du véhicule.
·
Mettre correctement au rebut tout déchet relatif au véhicule comme de
l’huile moteur usée, une vieille batterie, des garnitures de frein usées,
etc.
·
Pour nettoyer votre voiture, utilisez les produits d'entretien Volvo,
lesquels sont constamment adaptés pour ne pas nuire à
l'environnement.
Volvo s’est engagée à veiller au bien-être de ses clients. Dans le cadre de
cet engagement, nous nous soucions de l’environnement dans lequel nous
vivons tous. Le souci de l’environnement se traduit par des efforts
quotidiens visant à réduire les répercussions sur l’environnement.
Les activités de Volvo dans le domaine environnemental s’appuient sur
une perspective holistique, ce qui signifie que nous tenons compte de
l’impact global qu’aura un produit sur l’environnement pendant toute sa
durée de vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l’utilisation
du produit et le recyclage représentent tous des aspects importants.
En ce qui concerne la production, Volvo a partiellement ou complètement
éliminé plusieurs produits chimiques, notamment les fréons (fluides
frigorigènes), les chromates de plomb, les naphténates, l’amiante, le
mercure et le cadmium, et réduit de 50 % la quantité de produits
chimiques utilisés dans ses usines depuis 1991.
En termes d’usage, Volvo a été la première compagnie au monde à mettre
en production, en 1976, un convertisseur catalytique trifonctionnel à sonde
Lambda, connu aujourd’hui sous le nom de capteur d’oxygène. La version
actuelle de ce dispositif très efficace réduit d’environ 95 % les émissions
polluantes (CO, HC, NOx) libérées par le tuyau d’échappement, et la
recherche en vue d’éliminer les autres émanations se poursuit. Volvo est le
seul constructeur automobile à offrir des nécessaires de modification sans
CFC pour le système de climatisation de tous les modèles à partir du
modèle 240 de l’année 1975. Des modules de gestion de moteur
électroniques perfectionnés, des systèmes de purification à la fine pointe
et des carburants davantage filtrés nous rapprochent sans cesse de notre
but.
Dès que les voitures et les pièces Volvo ont rempli leur rôle, la prochaine
étape consiste à les recycler. La teneur en métal représente 75 % du poids
total d’une voiture, ce qui en fait l’un des produits industriels les plus
recyclés. Pour en arriver à un recyclage bien contrôlé et efficace,
beaucoup de variantes Volvo ont publié des manuels de démantèlement
indiquant le poids et le matériau des composants individuels. Dans le cas
de Volvo, toutes les pièces homogènes en plastique pesant plus de 50
grammes (1,7 oz) comportent des symboles internationaux qui indiquent
la façon dont le composant doit être trié pour le recyclage.
En plus de l’amélioration continue sur le plan environnemental des
moteurs traditionnels à combustion interne et à essence, Volvo poursuit
Volvo et l’environnement
CALIFORNIE - Avertissement concernant la proposition 65
AVERTISSEMENT ! Selon lÉtat de la Californie, le système
déchappement et certains de ses composants contiennent ou émettent
des produits chimiques qui peuvent provoquer le cancer et des
anomalies congénitales ainsi que présenter des dangers pour les
fonctions reproductives. De plus, en Californie, certains liquides
contenus dans les véhicules et certains produits découlant de lusure
des pièces contiennent ou émettent des produits chimiques qui
peuvent provoquer le cancer et des anomalies congénitales ainsi que
présenter des dangers pour les fonctions reproductives.
1
Chapitre 1 – Sécurité des occupants
Ceintures de sécurité 2
Système de retenue supplémentaire
(SRS) de Volvo 4
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux (SIPS) 8
Système de protection contre le coup
de fouet cervical (WHIPS) 9
Système de protection en cas de tonneau (ROPS) 10
Sécurité des enfants 11
Sécurité des occupants 13
Défaut de fabrication 13
Sécurité des occupants
En ne portant pas la ceinture de sécurité, c’est comme si
l’on se disait : « Ça ne m’arrivera jamais ! » Volvo,
inventeur de la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage, vous conjure de porter votre ceinture de
sécurité. Il en est de même pour tous les adultes qui
prennent place dans le véhicule. Assurez-vous
également que vos enfants sont maintenus par des
dispositifs ou des sièges spéciaux suivant leur âge, leur
poids et leur taille. Volvo est aussi d’avis qu’aucun
enfant ne devrait s’asseoir sur le siège avant d’un
véhicule.
En fait, dans chaque province et dans chaque État, il existe
une législation régissant l’utilisation de systèmes de
retenue pour enfants. De plus, il est presque partout
obligatoire d’utiliser les ceintures de sécurité des véhicules.
Nous vous incitons donc à boucler votre ceinture. Il ne
s’agit pas uniquement d’une recommandation, il s’agit
de la loi un peu partout. Les quelques secondes que
vous passerez à boucler votre ceinture vous permettront
peut-être un jour de dire : « Heureusement que j’avais
ma ceinture ».
2
Ajustement du baudrier
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Attachez toujours les ceintures de sécurité
avant de conduire ou de prendre place
comme passager.
Deux voyants lumineux se trouvant au-dessus
du rétroviseur intérieur sallumeront pendant 4
à 8 secondes après que la clé de contact a été
mise à la position de démarrage. Un carillon
retentit en même temps si le conducteur na
pas attaché sa ceinture de sécurité. Les sièges
arrière sont offerts avec des ceintures à inertie
autorétractables. Les sièges avant sont, quant à
eux, offerts avec des ceintures à enrouleur
simple munies de tendeurs.
Pour boucler la ceinture :
Tirez la ceinture hors du rétracteur
suffisamment loin pour insérer la plaque de
verrouillage dans le réceptacle (la boucle pour
les sièges arrière), jusquà ce quun bruit
denclenchement très net se fasse entendre. Le
rétracteur des ceintures de sécurité est
normalement «déverrouillé» et vous pouvez
le déplacer facilement à condition que le
baudrier ne soit pas tiré trop loin. Le rétracteur
se verrouille comme suit:
· si la ceinture est tirée trop rapidement
· durant le freinage ou laccélération
· si le véhicule est incliné de façon excessive
· lors de la conduite en virage
Pour que la ceinture de sécurité offre le
maximum de protection en cas daccident, elle
doit être portée correctement. Rappelez-vous
les points suivants:
· la ceinture ne doit pas être tordue ou
tournée.
· la ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur labdomen).
Les ceintures de sécurité sont équipées de
tendeurs qui réduisent le jeu de celles-ci. Les
tendeurs s’activent lors du déploiement des sacs
gonflables. Les ceintures de sécurité contiennent
également un dispositif réducteur de tension qui,
en cas de collision, limite la pression maximale
exercée par la ceinture sur la poitrine de
l’occupant. Assurez-vous que le baudrier est
bien enroulé dans son rétracteur et que le
baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus.
Avant de sortir de la voiture, vérifiez si la
ceinture de sécurité se rétracte complètement une
fois débouclée. Au besoin, guidez la ceinture
pour la ramener dans la fente du rétracteur.
8801500A
NOTE : La loi dans votre province peut vous
obliger à porter la ceinture de sécurité.
Pour obtenir des renseignements sur la
fixation des sièges pour enfants, veuillez
consulter la page 11.
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches
AVERTISSEMENT !
· La banquette arrière de la Volvo C70
nest prévue que pour deux occupants.
Seules deux ceintures de sécurité en
trois points sont fournies. Il ne faut
jamais utiliser la position centrale pour
asseoir un passager.
· Tout dispositif utilisé pour donner du
mou dans la partie baudrier de la ceinture
dun système de ceinture en trois points
nuit à la protection dont vous pourriez
disposer en cas de collision. Le dossier du
siège ne doit pas être trop incliné vers
larrière. Pour une meilleure efficacité, la
ceinture à lépaule doit être placée très
près du corps.
· Ninstallez pas de siège de sécurité pour
enfants ou de siège rehausseur sur le siège
du passager avant. Nous recommandons
également que lorsque les enfants sont
devenus trop grands pour un siège de
sécurité pour enfants, ils utilisent le siège
arrière en attachant convenablement la
ceinture de sécurité normale.
3
Ceintures de sécurité
Durant la grossesse
Les femmes enceintes devraient toujours
porter la ceinture de sécurité. Rappelez-vous
que la ceinture devrait toujours être placée de
façon à éviter toute pression sur labdomen. La
partie ventrale de la ceinture devrait être située
le plus bas possible, comme dans lillustration
ci-dessus.
8801437A
AVERTISSEMENT !
· La banquette arrière de la Volvo C70
nest prévue que pour deux occupants.
Seules deux ceintures de sécurité en trois
points sont fournies. Il ne faut jamais
utiliser la position centrale pour asseoir
un passager.
· Une seule ceinture ne doit jamais servir à
plus dun occupant.
· Ne placez jamais le baudrier sous le bras,
dans le dos ou ailleurs que sur lépaule.
Sinon, en cas daccident, il y a risque de
blessure.
· Étant donné que les ceintures de sécurité
perdent une grande partie de leur
résistance lorsquelles sont étirées avec
force, il faut les remplacer après une
collision, et ce, même si elles semblent
intactes.
· Ne réparez jamais les ceintures vous-
même; confiez ce travail à un
concessionnaire Volvo autorisé.
· Tout dispositif utilisé pour donner du
mou dans la partie baudrier de la ceinture
dun système de ceinture en trois points
nuit à la protection dont vous pourriez
disposer en cas de collision.
· Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers larrière. Pour une meilleure
efficacité, la ceinture à lépaule doit être
placée très près du corps.
4
Capot SRS côté passager
SRS
AIRBAG
6400295A
SRS de Volvo
SRS
AIRBAG
AIRBAG
SRS
8801442A
En plus du système de ceinture de sécurité en trois points, votre Volvo
est équipée du Système de retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de
Volvo comprend un coussin gonflable (2) à la fois des côtés conducteur
et passager, et des tendeurs de ceinture aux deux pieds du milieu
avant(4). Ce système est conçu pour offrir une protection
supplémentaire en plus de celle déjà offerte par le système de ceinture
de sécurité en trois points.
La présence du SRS est indiquée par les lettres «SRS» en relief dans la
bourre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants
sur les deux pare-soleil et à lextrémité droite du tableau de bord.
Les coussins gonflables sont repliés et situés dans la bourre du volant et
au-dessus de la boîte à gants. Ils se libèrent seulement en cas de certaines
collisions frontales ou frontales-angulaires, lors dimpacts ou de
décélérations, suivant la gravité, langle du choc, la vitesse du véhicule et
lobstacle rencontré. Ils peuvent également se déployer dans certaines
conditions non frontales en cas de forte décélération.
Le dispositif comprend des générateurs de gaz (1) entourés par les
coussins gonflables (2) et des tendeurs de ceinture avant pour les deux
sièges avant (4). Le capteur (3) actionne les générateurs de gaz qui
gonflent les coussins avec de lazote. Au fur et à mesure que le
mouvement des occupants comprime les coussins, une partie du gaz
séchappe à un débit calibré pour mieux amortir le choc. Les deux
tendeurs de ceinture entrent également en fonction afin déliminer
immédiatement tout jeu à la ceinture.
4
2
1
2
4
3
1
8801896d
AVERTISSEMENT !
· Comme son nom lindique, le SRS nest quun COMPLÉMENT
au système de ceinture de sécurité en trois points et ne le
remplace pas. Pour une protection maximale, portez les ceintures
en permanence. Soyez conscient du fait quun dispositif ne peut
empêcher toutes les blessures qui peuvent survenir dans un
accident.
· Lors de linstallation déquipement optionnel, quel quil soit,
assurez-vous que le SRS nest pas endommagé. Ne tentez pas de
réparer vous-même tout élément du SRS. Sinon, vous vous
exposeriez à des blessures graves. Si un problème se produit,
conduisez votre voiture chez le concessionnaire Volvo autorisé le
plus proche pour vérification le plus tôt possible.
Lensemble de lopération, y compris le gonflage et le dégonflage des
coussins, prend environ deux dixièmes de seconde.
5
SRS de Volvo
Vous navez aucun entretien à faire vous-même sur le système. Le mois
et lannée indiqués sur lautocollant apposé sur le montant de la porte
indiquent à quel moment vous devez contacter votre concessionnaire
Volvo pour effectuer lentretien ou le remplacement des coussins
gonflables et des tendeurs automatiques de ceinture de sécurité. Ce
service doit être fourni par un détaillant Volvo autorisé.
Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Volvo autorisé ou avec le Service du soutien à la
clientèle:
Aux États-Unis: Au Canada:
Volvo Cars of North America, LLC Volvo Cars of Canada Ltd.
Customer Care Center Service national à la clientèle
P.O. Box 914 175, Gordon Baker Road
Rockleigh, New Jersey 07647-0914 North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-458-1552 1-800-663-8255
L'illustration ci-dessus est un exemple de l'étiquette qu'on peut trouver
sur le rebord arrière de la porte du conducteur (modèles américains)
Ci-dessus, une illustration du décalque qui figure sur toutes les ceintures
avant munies de tendeur automatique, près de lancrage inférieur.
3800555A
SRS
M
H
SRS
MAX
AVERTISSEMENT !
Ne conduisez jamais une voiture équipée du SRS les mains sur la
bourre du volant ou sur le boîtier du coussin gonflable.
Ne placez aucun objet, accessoire ou autocollant sur ou à proximité
du capot SRS au centre du volant, au-dessus de la boîte à gants ou
dans la zone de déploiement des coussins.
Si le témoin du SRS reste allumé après le démarrage du moteur, ou
sil sallume pendant la conduite, conduisez la voiture chez le
concessionnaire Volvo autorisé le plus proche dès que possible.
Un système dautodiagnostic intégré dans le capteur surveille le
dispositif SRS. Toutefois, ce système ne surveille pas les coussins
gonflables SIPS. Si une défectuosité est décelée, le témoin «SRS»
sallume. Il est situé dans le groupe de témoins lumineux du tableau de
bord. Le témoin SRS sallume normalement lorsque la clé de contact est
tournée à la position de démarrage et devrait séteindre après 5 secondes
ou après le démarrage du moteur. Vérifiez le bon fonctionnement de ce
témoin chaque fois que la voiture est mise en marche.
Les points suivants sont surveillés par le système d’autodiagnostic :
· le capteur
· les connecteurs
· les déclencheurs du générateur de gaz
TM
TM
TM
8900766A
SRS
VEHICLE
9430211
FURTHERINFORMATION.
SEEOWNERSMANUALFOR
SPECIFIEDDATEBELOW.
PLACEDACCORDINGTO
SHALLBESERVICEDORRE-
MENTALRESTRAINTSYSTEM
ELEMENTSOFTHESUPPLE-
TINUEDRELIABILITY,CERTAIN
SYSTEM.TOPROVIDECON-
ASUPPLEMENTALRESTRAINT
THISCARISEQUIPPEDWITH
THISCARISEQUIPPEDWITH
ASIPSBAG.TOPROVIDECON-
TINUEDRELIABILITY,THE
SIPSBAGSYSTEMSHALLBE
SERVICEDORREPLACED
ACCORDINGTOSPECIFIED
DATEBELOW.FORFURTHER
INFORMATIONSEEOWNERS
MANUAL.
Ar4m
040413
1695
e13
E
13
Ar4m
DOT
BELTNO.XXXXXX
IMPORTEDBYVOLVONORTH
AMERICACORP.ROCKLEIGHNJ.
VOLVOGOTHENBURG
MADEINSWEDEN
DATEOFMANUFACTURE
YEAR
WEEK
DAY
0000
5
2
6
AVERTISSEMENT !
· Ne permettez jamais aux enfants de
sasseoir sur le siège du passager avant.
Volvo recommande que TOUS les
occupants (adultes et enfants) dont la
taille est inférieure à 140 cm (4 pi 7 po)
sassoient sur la banquette arrière de
tout véhicule doté dun coussin
gonflable du côté passager avant. Voir à
la page 11 pour les lignes directrices.
· Loccupant du siège du passager avant ne
doit jamais sasseoir sur le bout du siège,
demeurer penché vers le tableau de bord
ni sasseoir dans une position
inappropriée. Le passager doit sasseoir
le dos droit, appuyé contre le dossier
dans une position confortable et sa
ceinture bouclée correctement en
permanence.
· Les pieds doivent demeurer sur le
plancher du véhicule, c.-à-d. pas sur le
tableau de bord, ni sur le siège ou à
lextérieur.
· Aucun objet ni accessoire (p. ex., sur le
plateau du tableau de bord) ne doit être
placé sur, fixé à, ni installé près du
compartiment du coussin gonflable (au-
dessus de la boîte à gants), ni dans
lespace nécessaire au déploiement du
coussin gonflable (voir lillustration).
· Aucun objet libre (p. ex., tasse de café)
ne doit être installé sur le plancher, sur
le siège ni sur le tableau de bord.
· Ne tentez jamais douvrir les
compartiments du SRS (sur le volant ou
au-dessus de la boîte à gants). Cette
opération doit être effectuée par un
technicien Volvo qualifié.
· Le non-respect de ces instructions peut,
en cas daccident, occasionner des
blessures aux occupants du véhicule.
SRS de Volvo
NOTE :
Le déploiement des éléments du SRS ne se
produit quune seule fois au cours dun accident.
Au moment dune collision provoquant le
déploiement du dispositif, les coussins gonflables
et les tendeurs de ceinture de sécurité entrent en
fonction. Le dispositif émet un léger bruit et une
petite quantité de poudre. Ce dégagement de
poudre peut faire penser à de la fumée. Toutefois,
il nindique pas la présence de feu et constitue
une caractéristique normale du dispositif.
Les coussins gonflables à double seuil de Volvo
comportent des détecteurs spéciaux intégrés aux
boucles de ceinture des sièges avant. Le moment
du déploiement du coussin gonflable est
déterminé par lutilisation ou non de la ceinture
de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se déploie.
8801729B
Autocollant SRS à l’extrême
droite du tableau de bord
Autocollant SRS à la surface intérieure des
deux pare-soleil
Autocollant SRS à la surface extérieure des
deux pare-soleil
Autocollant SRS sur le tableau de bord,
côté passager
AVERTISSEMENT ! Ninstallez pas un
siège de sécurité pour enfants ou un siège
rehausseur sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que lorsque
les enfants sont devenus trop grands pour un
siège de sécurité pour enfants, ils utilisent le
siège arrière en attachant convenablement la
ceinture de sécurité normale.
7
NOTE : Les renseignements qui figurent ici ne portent pas sur les
coussins gonflables de protection contre les impacts latéraux.
Quand les coussins se gonflent-ils?
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour se déployer
uniquement en cas de certaines collisions frontales ou légèrement de biais,
dimpact ou de décélération, en fonction de la force, de langle et de la
vitesse, ainsi que de la nature de lobjet heurté. Le capteur du SRS est
conçu pour enregistrer à la fois limpact de la collision et les forces
dinertie ainsi générées pour déterminer si la collision est suffisamment
violente pour activer les coussins gonflables.
AVERTISSEMENT ! Si votre voiture a été inondée (tapis de sol
détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque
dégât par leau, nessayez pas de démarrer ou dintroduire la clé de
contact avant davoir débranché les câbles de batterie (voir
ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déclenchement des coussins
gonflables et causer des blessures. Faites remorquer la voiture chez
un concessionnaire Volvo autorisé pour réparation.
Boîte de vitesses automatique uniquement:
Avant de faire remorquer la voiture, procédez comme suit pour
libérer le dispositif de verrouillage et déplacer le sélecteur de vitesse
en position neutre.
· Débranchez la batterie
· Attendez au moins une minute
· Introduisez la clé de contact et tournez-la à la position 1
· Appuyez fermement sur le bouton de verrouillage (situé près de
la base du sélecteur de vitesse)
· En maintenant le bouton enfoncé, déplacez le sélecteur de vitesse
de la position P à la position N.
AVERTISSEMENT ! Ne conduisez jamais lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Le coussin déployé au centre du volant
risque de compromettre votre maîtrise du véhicule. De plus,
dautres systèmes de sécurité risquent dêtre endommagés. En cas
dexposition prolongée, la fumée et la poussière générées lors du
déploiement des coussins peuvent irriter les yeux et la peau.
SRS de Volvo
Si les coussins gonflables sont déclenchés, voici ce que nous vous
recommandons:
Faites remorquer votre véhicule jusque chez un concessionnaire Volvo
autorisé. Ne conduisez jamais la voiture quand les coussins gonflables
sont déployés.
Faites remplacer les composants du SRS par un concessionnaire Volvo
autorisé.
Utilisez exclusivement des pièces dorigine Volvo pour remplacer les
composants du SRS (coussins, ceintures, tendeurs de ceinture, etc.).
Quand les coussins ne se gonflent-ils PAS?
Toutes les collisions frontales ne déclenchent pas le SRS. En cas de collision
à faible vitesse avec des objets rigides ou en cas de collision avec des objets
du genre buisson ou banc de neige, par exemple, le SRS ne se déclenche pas
nécessairement. Normalement, les coussins ne se gonflent pas en cas de
collision latérale ou arrière, ou en cas de tonneau. L’importance des dégâts
subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour
déterminer si les coussins auraient dû se déclencher ou non.
AVERTISSEMENT ! Le SRS est conçu pour éviter les blessures
graves. Son déploiement se produit à très grande vitesse et avec une
puissance considérable. Au cours du déploiement du dispositif,
compte tenu de certaines variables comme la manière dont on se tient
assis, le déploiement des coussins peut provoquer écorchures,
brûlures, gonflements ou autres blessures.
Les ceintures de sécurité- éléments essentiels du
système de sécurité Volvo
Les ceintures de sécurité à trois points (une invention de Volvo) sont un
élément essentiel du système de sécurité Volvo! Pour garantir le
fonctionnement optimal du SRS, tous les occupants du véhicule doivent
toujours porter leur ceinture. Le SRS constitue une protection
complémentaire aux ceintures de sécurité.
8
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS)
AVERTISSEMENT !
· Le dispositif de coussins gonflables
SIPS complète le Système de protection
contre les impacts latéraux et celui des
ceintures de sécurité à trois-points
dancrage. Il nest pas conçu pour se
déployer en cas de collision frontale ou
arrière, ni en cas de tonneau.
· Les housses de siège sur les sièges avant
risque dentraver le déploiement des
coussins gonflables SIPS.
· Aucun objet, accessoire ou autocollant
ne peut être placé, collé ou fixé sur le
couvercle du coussin gonflable SIPS ou
à proximité, ni dans la zone touchée par
le déploiement du coussin (voir
lillustration en haut à droite)
· Ne tentez jamais douvrir ou de réparer
un composant du dispositif SIPS. Cette
opération doit être effectuée par un
technicien Volvo qualifié.
· Pour que le dispositif offre une
protection optimale, les deux occupants
des sièges avant doivent être assis bien
droits, la ceinture de sécurité
correctement attachée.
2
1
3
8802058A
Coussin gonflable SIPS
En complément du Système de protection
contre les impacts latéraux (SIPS) intégré à la
carrosserie, votre voiture est équipée de
coussins gonflables latéraux. Cet équipement
se compose des éléments suivants: des
modules de coussin (1) incorporés sur le côté
du dossier des sièges avant, des câbles (2)
reliant ces modules à un capteur
électronique(3).
Les coussins gonflables SIPS sont conçus pour
accroître la protection des passagers en cas de
collision latérale. Ils ne se déploient que dans
certains types de collision latérale, compte
tenu de la violence du choc, de la vitesse et du
point dimpact. Les coussins gonflables ne se
déclenchent donc pas dans tous les cas de
collision latérale.
NOTE : Le déploiement d’un coussin
gonflable SIPS se produit uniquement du côté
du véhicule touché par l’impact.
WARNING!
SIDEOFTHESEAT
USEOFOTHERSEATCOVERS
UNLESSTHEYMEETVOLVO‘SSPECIFICATION.
COULDREDUCETHEEFFECTOFTHESYSTEM.
FORFURTHERINFORMATIONSEEOWNERSMANUAL
*DONOTINSTALLANYACCESSORIESON
THESIDEORNEARTHESIPSBAG.
*DONOTUSEEXCESSIVEFORCEONTHE
*DONOTUSEACCESSORIESSEATCOVER
THISCARISEQUIPPEDWITHASIPS-BAG
INEACHFRONTSEAT
WARNING!
8802010A
AVERTISSEMENT !
· Ne conduisez jamais lorsque les coussins
sont déployés. Le coussin déployé au
centre du volant risque de compromettre
votre maîtrise du véhicule. De plus,
dautres systèmes de sécurité risquent
dêtre endommagés. En cas dexposition
prolongée, la fumée et la poussière
générées lors du déploiement des coussins
peuvent irriter les yeux et la peau.
· Si votre voiture a été inondée (tapis de
sol détrempé, eau stagnante sur le
plancher) ou a subi un quelconque dégât
par leau, nessayez pas de faire
démarrer le moteur ni dintroduire la clé
de contact avant davoir débranché les
câbles de batterie. Cela pourrait
provoquer le déclenchement des
coussins gonflables et causer des
blessures. Faites remorquer la voiture
chez un concessionnaire Volvo autorisé
pour réparation.
Autocollant du coussin gonflable SIPS
9
8502795e
Ne coincez pas de boîtes, valises, etc.,
derrière les sièges avant
Système de protection contre le coup de fouet
cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement
Le système WHIPS consiste en des charnières et supports de
conception spéciale situés sur les dossiers et les appuie-têtes des sièges
avant afin de contribuer à absorber une certaine quantité dénergie
produite par une collision arrière.
En cas de collision de ce type, les charnières et supports des dossiers
des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position afin de
permettre au dossier et à lappuie-têtes de contribuer à soutenir la tête
de loccupant avant de se déplacer légèrement vers larrière. Ce
mouvement aide à absorber certaines des forces qui pourraient entraîner
leffet de coup de fouet cervical.
8502794e
AVERTISSEMENT !
· Les boîtes, les valises, etc., coincées derrière les sièges avant
(reportez-vous à lillustration ci-dessus) peuvent empêcher le
fonctionnement du système WHIPS.
· Le système WHIPS est un complément à dautres dispositifs de
sécurité dans votre voiture. Pour que ce système fonctionne de
façon appropriée, il faut que loccupant porte la ceinture de
sécurité en trois points. Sachez quaucun système ne peut
prévenir toutes les blessures qui peuvent survenir dans un
accident.
· Si votre voiture a subi un accident, le dossier des sièges avant doit
être vérifié par un concessionnaire Volvo autorisé, même si les
sièges ne semblent pas endommagés. Certains composants du
système WHIPS pourraient devoir être remplacés. Ne tentez pas
de réparer vous-même un composant du système WHIPS.
· Le système WHIPS a été conçu pour fonctionner en cas de
certaines collisions arrière, suivant la gravité, langle et la vitesse
du choc.
· Les occupants des sièges avant ne doivent jamais sasseoir dans une
position inappropriée. Loccupant doit sasseoir le dos droit, appuyé
contre le dossier dans une position confortable et boucler sa ceinture de
sécurité.
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)
10
8801780A
Système de protection en cas de tonneau (ROPS)
Système de protection en cas
de tonneau (ROPS)
· Le système ROPS consiste en deux arceaux
situés derrière les appuie-têtes du siège
arrière et en un capteur qui surveille le roulis
et le tangage de la voiture. Si le tangage
excède un angle denviron 72degrés ou si le
roulis excède un angle denviron 38 degrés,
le capteur déploie (lève) automatiquement
les arceaux.
· Si le système ROPS a été déployé, un
concessionnaire Volvo agréé doit inspecter le
système et effectuer les réparations ou
réglages nécessaires.
· Aucun objet ne doit être posé au dessus des
arceaux derrière les appuie-têtes du siège
arrière.
· Personne ne doit jamais sasseoir sur le
couvercle du compartiment de rangement de
la capote.
Toutes les ceintures de sécurité sont
équipées dun tendeur de ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT !
· Le siège arrière de la Volvo C70 est
prévu pour deux occupants seulement.
Seules deux ceintures à trois points
sont fournies. Lespace central ne doit
jamais accueillir de passager.
· Vous ne devez en aucun cas entretenir
ou essayer daucune manière de réparer
ou régler vous-même le système ROPS.
11
Sécurité des enfants
Bien fixer les sièges d’enfant
(RVA/RVU*)
Pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant,
chaque ceinture de sécurité (sauf celle du
conducteur) est dotée d’un mécanisme de
verrouillage afin de maintenir la ceinture bien
serrée.
Pour fixer le siège d’enfant à l’aide d’une
ceinture de sécurité :
· Fixez la ceinture de sécurité au siège denfant
suivant les instructions du fabricant du siège
denfant.
· Tirez la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
· Insérez la plaque de verrouillage de la ceinture
de sécurité dans la boucle de la façon habituelle.
· Relâchez la ceinture de sécurité et tirez-la
pour quelle soit bien serrée autour du siège
denfant.
Un bruit denclenchement très net se
fait entendre à ce moment et cela est
parfaitement normal.
La ceinture est maintenant bien fixée.
Cette fonction se désactive automatiquement
lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée
et que la ceinture est rétractée.
Important !
Pourquoi Volvo estime qu’aucun enfant ne
devrait s’asseoir sur le siège avant d’une
voiture.
La raison est simple. Le coussin gonflable est un
dispositif très puissant, conçu, aux termes des
lois, pour aider à protéger un adulte.
* Rétracteur à verrouillage automatique/Rétracteur
à verrouillage durgence.
En raison des dimensions du coussin gonflable et
de sa vitesse de déploiement, un enfant ne devrait
jamais sasseoir sur le siège avant, même si sa
ceinture de sécurité est bouclée et quil est bien
attaché dans un siège denfant sécuritaire. Volvo
innove en matière de sécurité depuis plus de
cinquante ans, et continuera de faire sa part. Mais
votre aide est essentielle. Rappelez-vous toujours
dasseoir les enfants sur la banquette arrière et
dattacher leurs ceintures de sécurité.
Volvo propose des recommandations très
précises:
· Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
· Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité COMPLÉMENTAIRE
qui, lorsquon lutilise avec une ceinture de
sécurité en trois points, peut contribuer à
réduire les blessures graves à loccasion de
certains types daccidents majeurs. Ne
débranchez pas le système de coussin gonflable
de votre véhicule.
· Volvo recommande fortement que TOUS les
enfants soient assis sur la banquette arrière de
nimporte quel véhicule et quils soient
attachés correctement.
· Un enfant ne devrait JAMAIS sasseoir sur le
siège passager avant de tout véhicule doté dun
coussin gonflable pour passager avant.
· Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) qui mesurent moins de
140 cm (4 pi 7 po) soient assis sur la banquette
arrière de tout véhicule équipé dun coussin
gonflable latéral pour passager avant.
Conduisez prudemment!
Système d'ancrage ISOFIX/LATCH
Les ancrages inférieurs du système ISOFIX destinés
à linstallation des sièges denfant sont situés sur les
sièges arrière, dissimulés derrière les coussins des dossiers.
Guide ISOFIX/LATCH
Symboles ISOFIX/LATCH
Les symboles se trouvant sur le garnissage des
dossiers de sièges indiquent lemplacement des
ancrages, tel quillustré. Un guide en plastique,
illustré ci-dessus, est également fourni pour vous
aider à localiser lemplacement des ancrages.
Pour installer le guide, agenouillez-vous sur le
siège. Localisez les ancrages au toucher. Placez le
guide et appuyez sur ce dernier pour le fixer.
Lorsquil nest pas utilisé, retirez le guide en le
saisissant par les extrémités et en le faisant
glisser vers vous.
NOTE: Retirez le guide ISOFIX si vous ne
prévoyez pas lutiliser pour une longue période.
Respectez toujours les directives dinstallation du
fabricant du siège denfant que vous utilisez et
servez-vous des ancrages inférieurs du système
ISOFIX aussi souvent que nécessaire.
12
Sécurité des enfants
Sécurité des enfants
Volvo recommande que des systèmes de
protection soient utilisés pour tous les occupants
de la voiture, y compris les enfants. Rappelez-
vous que quels que soient son âge et sa taille,
un enfant doit toujours être convenablement
protégé dans la voiture.
Votre véhicule est aussi équipé avec des
attaches ISOFIX qui facilitent linstallation des
sièges pour enfants (voir page précédente).
Les systèmes de protection pour les enfants
sont conçus pour être fixés dans le véhicule par
les ceintures ventrales ou par la portion ventrale
des ceintures avec baudrier. De tels systèmes de
protection pour les enfants permettent, en cas
daccident, de protéger les enfants qui se
trouvent dans la voiture à condition que ces
systèmes soient utilisés correctement. Toutefois,
les enfants risquent de subir des blessures si le
système de protection nest pas convenablement
fixé au véhicule. Si les instructions concernant
linstallation du système de protection des
enfants nont pas été suivies scrupuleusement,
lenfant risque, en cas darrêt brutal, de frapper
lintérieur du véhicule.
Tenir un enfant dans ses bras ne constitue PAS
un substitut approprié aux systèmes de
protection. En cas daccident, lenfant qui se
trouve dans les bras dune personne peut être
écrasé entre lintérieur de la voiture et la
personne. Lenfant peut également être blessé
en frappant lintérieur ou en étant éjecté du
véhicule durant une manuvre ou un choc brutal.
La même situation peut se produire si le bébé
ou lenfant nest pas retenu convenablement
sur le siège. Les autres
occupants devraient en
outre sattacher
correctement pour réduire le
risque de blesser un enfant ou daggraver ses
blessures.
Les provinces ont adopté des lois sur la façon
dont les enfants devraient être transportés en
voiture. Consultez les règlements en vigueur
dans votre province. Des statistiques récentes
au sujet des accidents démontrent que les
enfants sont mieux protégés sur la banquette
arrière que sur le siège avant lorsquils sont
protégés par un système approprié. Les
systèmes de protection pour enfants permettent
déviter les blessures dans un véhicule. Voici ce
que vous devez rechercher en choisissant un
système de protection pour enfants:
· Ce système doit porter une étiquette
certifiant quil est conforme aux normes de
sécurité fédérales sur les voitures
automobiles, CMVSS 213.
· Vérifiez que le système de protection pour
enfants a bien été approuvé compte tenu de
la taille, du poids et du développement de
lenfant: létiquette requise en vertu de la
norme ou du règlement, ou encore les
instructions concernant le système donne
généralement ces renseignements.
· Lorsque vous utilisez un système de
protection pour enfants, nous vous
incitons fortement à bien examiner le
mode demploi du système. Il importe
que vous le compreniez bien et que vous
soyez en mesure dutiliser le dispositif
correctement et en toute sécurité dans le
véhicule. Un système de protection pour
enfants mal utilisé peut occasionner des
AVERTISSEMENT ! Ninstallez pas un
siège de sécurité pour enfants ou un siège
rehausseur sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que lorsque
les enfants sont devenus trop grands pour
un siège de sécurité pour enfants, ils utilisent
le siège arrière en attachant convenablement
la ceinture de sécurité normale.
blessures supplémentaires aussi bien
pour le bébé ou lenfant que pour les
autres occupants du véhicule.
Lorsqu'un enfant est trop grand pour occuper
un siège d'enfant, faites-le asseoir sur le siège
arrière et assurez-vous de boucler la ceinture de
sécurité. Nous recommandons également que
lorsque les enfants sont devenus trop grands
pour un siège de sécurité pour enfants, ils
utilisent le siège arrière en attachant
convenablement la ceinture de sécurité
normale.
Un siège rehausseur spécialement conçu et
vérifié pour enfants entre 15 et 36 kg (33et
80lb) et 97 et 137 cm (38 et 54 po) est
disponible auprès de votre concessionnaire
Volvo (non offert au Canada).
13
Sécurité des occupants
de la qualité de votre vision;
de votre capacité de concentration;
de la rapidité avec laquelle vous prenez des
décisions en situation de stress pour éviter un
accident.
Les conseils formulés ci-après vous aideront à
composer avec les changements incessants de la
circulation.
· Ne consommez jamais dalcool lorsque vous
devez prendre le volant.
· Si vous prenez des médicaments, consultez
votre médecin pour connaître leurs effets
possibles sur votre capacité de conduite.
· Suivez un cours de perfectionnement du
conducteur.
· Passez un examen de la vue à intervalles
réguliers.
· Veillez à ce que le pare-brise et les phares de
votre véhicule soient toujours propres.
· Remplacez les balais dessuie-glace dès
quils commencent à laisser des traînées sur
le pare-brise.
· Tenez compte de la circulation, de létat de
la chaussée et des conditions
météorologiques, surtout en ce qui concerne
la distance de freinage.
Signalement des problèmes de
sécurité aux États-Unis
Si vous pensez que votre véhicule présente une
anomalie susceptible de provoquer un accident,
des blessures corporelles ou la mort, vous devez
en informer immédiatement la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que
Volvo Cars of North America. Si la NHTSA reçoit
plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à
une enquête et, en cas danomalie compromettant
Entretien des ceintures de
sécurité
Vérifiez à intervalles réguliers que les ceintures
de sécurité sont en bon état. Utilisez de leau
et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifiez
le fonctionnement du mécanisme des ceintures
comme suit: Bouclez la ceinture et tirez
rapidement sur la courroie.
Volvo : le souci de la sécurité
La sécurité est la préoccupation essentielle de
Volvo. Depuis 1927, date à laquelle la première
Volvo est sortie de la chaîne de montage, la
sécurité na jamais cessé dêtre pour nous une
priorité de premier plan. Des ceintures de
sécurité à trois points (une invention de Volvo),
des structures sécuritaires et des zones dimpact
à absorption dénergie ont été conçues par Volvo
bien avant de devenir à la mode ou de faire
lobjet de règlements gouvernementaux. Nous
refusons tout compromis en matière de sécurité.
Bien au contraire, nous continuons de mettre au
point de nouveaux dispositifs de sécurité et
daméliorer ceux qui existent déjà dans nos
véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous
aimerions connaître vos suggestions concernant
lamélioration de la sécurité automobile. De
plus, si jamais vous éprouvez un problème de
sécurité avec votre voiture, faites-le nous savoir.
Communiquez avec nous :
États-Unis 1-800-458-1552
Canada 1-800-663-8255.
Sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de lâge
que vous avez mais plutôt
:
la sécurité constatée sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner une campagne de rappel et
de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA
ne peut intervenir pour régler un différend
entre vous, le concessionnaire ou Volvo Cars of
North America. Vous pouvez joindre la
NHTSA par téléphone au numéro sans frais
dassistance téléphonique Auto Safety Hotline
au 1-800-424-9393 [ou 202-366-0123 pour la
région de Washington, D.C.] ou par courrier à
ladresse suivante: NHTSA, U.S. Department
of Transportation, Washington D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir des
renseignements sur la sécurité des véhicules
automobiles en vous adressant à lassistance
téléphonique.
Volvo vous recommande fortement de prendre
sans tarder les dispositions nécessaires si votre
véhicule fait lobjet dune campagne
dentretien, dun rappel pour des raisons de
sécurité, de dépollution automobile ou autres.
Veuillez vérifier auprès du concessionnaire de
votre région ou de Volvo Cars of North
America, LLC si ces conditions sappliquent à
votre véhicule.
Pour contacter la NHTSA :
Internet: http://www.nhtsa.dot.gov
Téléphone:
1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236)
(sans frais)
1-800-424-9393 (sans frais)
1-202-366-0123 (dans la zone de
WashingtonDC)
14
Instruments, commutateurs et commandes
29
W
19
20
21
22
31
30
11
18
17
0
1 23
4
657
8910
N
D
3
L
P
R
26
27
25
24
76
72
68
64
0
AUT
80
AUT
0
0
AC
ON
OFF
64
68
80
76
72
0
12 13 14
15
3800523A
16
SC-900
28
AIRBAG
SRS
AIRBAG
SRS
32
23
36
34
33
37
8300894A
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213

Volvo C70 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à