Minox DTC 395 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
DTC 395
Wildkamera
Wildlife camera
Caméra de surveillance
Cámara de caza
Fototrappola
Bedienungsanleitung
Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzione d’uso
54 55
Introduction
Nous vous félicitons pour votre acquisition
de la caméra de surveillance MINOX DTC 395.
À l’instar des autres produits MINOX, cet appareil bénéficie
de la qualité traditionnelle MINOX. Sous un volume des
plus réduits, il allie la fonctionnalité à une qualité optique
hors pair. Facile et rapide à utiliser, le MINOX DTC 395 est
remarquablement adapté pour la photographie digitale et
la vidéo et ce, dans le cadre des domaines d’applications
qui sont les siens. Ce mode d’emploi vous aidera à exploiter
optimalement l’éventail des performances que recèle votre
MINOX DTC 395.
Remarque :
Nous nous sommes efforcés à tous les égards de rendre
ce guide de l’utilisateur le plus complet et le plus précis
possible. Il est toutefois impossible de garantir qu’il n’y
a pas eu d’erreurs ou d’omissions au cours du processus
d’impression.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant de tentatives illicites de mettre à
jour le logiciel ainsi que pour les éventuelles pertes de
données lors des réparations.
Veuillez sauvegarder vos données! Nous déclinons
toute responsabilité pour les pertes de données dues à
un appareil endommagé ou les dommages résultant de
supports de données ou lecteurs illisibles.
MINOX DTC 395
Deutsch Seite 3
English Page 28
Français Page 54
Español Página 80
Italiano Pagina 106
56 57
Table des matières
Introduction Page 55
1. Dangers, conseils de sécurité et
mises en garde 57
2. Apprenez à connaître votre
caméra de surveillance MINOX DTC 395 62
3. Aperçu et éléments de commande 62
4. Préparation de la caméra 64
- Explication des éléments de commande 64
- Installation des piles 64
- Contrôle du niveau d’utilisation des piles 65
- Installation de la carte mémoire 66
- Réglage des langues 66
- Fixation de la caméra 67
5. Mode réglage 67
6. Fonctionnement de la caméra 71
7. Lecture des images et menu de lecture 72
8. Raccordement de l’appareil à un ordinateur 73
9. Autres remarques et informations 74
- Stockage 74
- Élimination 74
- Informations juridiques 75
- Déclaration de conformité 75
- MPEG-4 Visual Patent Portfolio License 76
- Données techniques 76
- Conditions de garantie 78
1. Dangers, conseils de sécurité et mises en garde
Tout utilisation non conforme de la caméra et de ses acces-
soires peut entraîner des dangers pour vous-même et les
autres, ou peut endommager ou détruire la caméra.
Veuillez donc lire et respecter scrupuleusement le paragraphe
suivant sur les Dangers, conseils de sécurité et mises en
garde.
Usage prévu
- Cette caméra est prévue pour enregistrer des photos et
vidéos numériques. Elle est conçue pour une utilisation
privée et n’est pas adaptée à un usage commercial.
- Dangers pour les enfants et les personnes aux capa-
cités limitées lors de l’utilisation d’appareils électro-
niques.
- La caméra, ses accessoires et son emballage ne sont
pas des jouets pour les enfants. Tenez-les donc à distance
des enfants. Il existe entre autre un risque d‘électrocution,
d’empoisonnement et de suffocation.
- La caméra et ses accessoires ne doivent être ni commandés
ni utilisés par des enfants ou des personnes aux capa-
cités limitées. La caméra peut uniquement être utilisée par
une personne en situation physique et mentale de s’en servir.
Danger électrique
- Si un corps étranger ou un liquide a pénétré dans la
caméra, éteignez-la et retirez les piles. Faites tout sécher
entièrement. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un
risque d’incendie et d’électrocution.
- Si la caméra est tombée ou si le boîtier a été endommagé,
éteignez-la et retirez les piles. Dans le cas contraire, vous
vous exposez à un risque d’incendie et d’électrocution.
58 59
- La caméra ne doit pas être démontée, modifiée ou
réparée. Vous vous exposez à un risque d’incendie et d’élec-
trocution.
- Utilisez uniquement un adaptateur (non inclus) cor-
respondant à la tension d’entrée indiquée sur la plaque
signalétique (6V).Dans le cas contraire, vous vous exposez
à un risque d’incendie et d’électrocution. Débranchez la
caméra en retirant l’adaptateur de la prise.
- Si l’adaptateur (non inclus) reste branché, il peut continuer
consommer de l’énergie et représente une source de danger.
En cas d’orage, n’utilisez pas l’adaptateur (non inclus).
Vous vous exposez à un risque d’électrocution.
- Dommages liés à la chaleur – Risque d’incendie
Ne laissez pas la caméra dans un endroit où la tempéra-
ture peut fortement augmenter (par ex. dans une voi-
ture). Cela pourrait endommage le boîtier et des pièces à
l’intérieur de la caméra, ce qui pourrait entraîner un incendie.
- N’enveloppez pas la caméra et ne la placez pas sur un
tissu. Cela pourrait entraîner une accumulation de chaleur
dans la caméra, déformer le boîtier et provoquer un risque
d’incendie.
Dangers liés à l’utilisation des piles
- Changez toujours toutes les piles en même temps. Net-
toyez le contact des piles et les contacts de l’appareil
avant de placer les piles. Avant d’éliminer l’appareil, les
piles doivent être retirées et éliminées séparément.
- Retirez les piles lorsque la caméra ne sera pas
utilisée pendant un long moment.
- Retirez immédiatement les piles après avoir utili-
sé la caméra pendant longtemps. À l’utilisation, les piles
peuvent chauffer.
- Il existe un risque d’explosion en cas de changement
non conforme des piles ou d’utilisation des piles d’un
mauvaise catégorie. Utilisez donc uniquement des piles
de type LR6 (AA) 1,5 V ou des batteries NiMH présentant
les mêmes caractéristiques.
- N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive,
par exemple le rayonnement du soleil, un feu, etc. Vousvous
exposez à un risque d’incendie et d’électrocution.
- Ne stockez donc pas les piles à proximité d’un feu, d’une
cuisinière ou d’autres sources de chaleur.
- Ne stockez jamais les piles à une température inférieure
à 10 °C et supérieure à 40 °C.
- Conservez les piles hors de la portée des enfants.
- Ne stockez ou transportez jamais les piles dans un
sac ou une boîte à outils, car elles pourraient entrer en
contact avec des objets métalliques.
- Les piles ne doivent pas être jetées dans un feu,
mises en court-circuit, être déchargées de manière
excessive, déformées ou démontées. Vous vous exposez
à un risque d’incendie et d’explosion.
- Si les piles ont coulé, ne les touchez jamais sans protecti-
on adaptée. En cas de contact de l’acide de la pile
avec la peau, nettoyez la zone avec de l’eau et du
savon.
- Évitez tout contact de l’acide des piles avec les yeux.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment
à l’eau claire et contactez immédiatement un ophtal-
mologue.
- Éliminez les piles conformément à la directive sur
les piles et batteries.
Blessures et dommages matériels
AVERTISSEMENT ! Afin d’éviter toute blessure, l’appareil
doit être correctement fixé au sol, à un arbre ou au mur,
conformément aux instructions de montage.
60 61
- Placez uniquement la caméra sur un support stabl
Dans le cas contraire, la caméra peut tomber ou basculer,
provoquant des blessures ou des dommages matériels.
- N’utilisez pas la caméra en marchant ou en conduisant.
Vous pourriez tomber ou provoquer un accident de la cir-
culation.
- Utilisez uniquement un adaptateur (non inclus) corre-
spondant à la tension d’entrée indiquée sur la plaque
signalétique (6 V). Nous déclinons toute responsabi-
lité pour les dommages occasionnés par l’utilisation d’un
adaptateur incorrect.
- La prise 230 volts utilisée pour l‘adaptateur (non inclus)
doit être libre et accessible à tout moment, afin de pouvoir
rapidement retirer l’adaptateur de la prise si nécessaire.
- Assurez-vous que l’aération soit suffisante et ne couvrez
pas l’adaptateur (non inclus), pour éviter toute surchauffe.
- Ne placez aucune source de feu, par exemple une bougie
allumée, sur ou à proximité de l’appareil.
- Veillez à ce que l’écran LCD ne soit exposé à aucun coup
ou aucune pression ponctuelle. Cela pourrait endom-
mager le verre de l’écran ou faire couler le liquide situé à
l’intérieur. Si le liquide a atteint les yeux ou la peau, rincez
immédiatement avec de l’eau claire. Si le liquide a atteint les
yeux, procurez-vous immédiatement un traitement médical.
- Les dommages des pièces électroniques, de l’écran ou de
l’objectif provoqués par une influence externe comme
des coups, une chute ou autres, ne sont pas couverts par la
garantie et sont donc payants.
- e faites pas tomber ou ne cognez pas la caméra et soyez
toujours précautionneux en la manipulant. Dans le cas con-
traire, elle pourrait être endommagée.
Contenu
- Appareil MINOX DTC 395
- Sangle de montage
- Fixation murale
- Câble USB
- Mode d’emploi
Remarque : Les accessoires que vous avez recus peuvent
légèrement varier par rapport à la liste ci-dessus. Ce kit
peut ètre modifiè sans notification prèalable.
Remarque : Nous vous prions de formatter toujours la
carte SD. En effet d’autres fichiers provenant d’autres
appareils peuvent perturber le bon fonctionnement du
DTC 395.
Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires
adaptés au DTC 395 sur le site Internet de MINOX :
www.minox.com.
62 63
2. Apprenez à connaître votre caméra de surveillance
MINOX DTC 395
Merci de prendre le temps de lire les conseils et les informa-
tions relatifs à l’usage et à l’entretien de cet appareil présentés
dans ce mode d’emploi.
Résolution de 3 mégapixels (interpolée)
Écran de gestion couleur 2.4” agréable
Images en couleur le jour et en noir et blanc la nuit
Grande vitesse de déclenchement (0.7 seconde)
Flash infrarouge invisible d’une portée d’environ 15 m
Faible consommation d‘énergie (Veille jusqu’à 6 mois)
Possibilité d’ajouter une carte mémoire allant jusqu’à
32 GB
Protection par mot de passe
Montage facile à l’aide de la fixation séparée
Protection contre les éclaboussures IP54
3. Aperçu et éléments de commande
1 Lumière LED infrarouge
2 Détecteur de crépuscule
3 Monture-fermoir
4 Possibilité de montage pour cadenas
5 Détecteur central de mouvement
6 Objectif
7 LED rouge
8 Micro
9 Touches de commande
10 Écran
11 Compartiment de piles
12 Raccord pour trépied
13 Connexion courant continu 6 V
14 Interrupteur principal (On, Test, Off)
15 Port mini-USB
16 Slot pour carte mémoire SD
12
16 15 13
10
14
9
8
2
1
4
7
6
3
3
5
11
64 65
4. Préparation de la caméra
Explication des éléments de commande
Explication des éléments de commande Afin de préparer la
caméra avant utilisation, suivez la procédure suivante :
1. Placez votre caméra DTC 395 devant vous.
2. Ouvrez les deux fermetures à ressort.
3. Ouvrez le boîtier de la caméra du côté gauche.
Vous voyez sur la partie gauche, à l’avant du bloc caméra,
les touches de commande. L’interrupteur principal avec
trois fonctions se trouve à gauche, en dessous, sur la partie
plus fine :
1. Fonction « OFF = ARRÊT » : Interrupteur principal position
gauche
2. Fonction « SETUP » : Interrupteur principal position milieu
3. Fonction « ON = Mode de fonctionnement »: Interrupteur
principal position droite
En dessus du bloc caméra, vous trouverez également le slot
pour carte mémoire et le port pour câble USB permettant
de relier la caméra à un ordinateur. En haut à gauche du
bloc caméra, se trouve un écran LCD 2,4“.
À droite se trouve le compartiment de piles pour 8 piles
AA 1,5 volt.
Du côté extérieur de la caméra se trouve un port pour une
alimentation électrique externe.
Installation des piles
Votre caméra DTC 395 fonctionne avec des piles AA alcalines,
lithium ou nickel-métal-hybdride (NiMH). Pour les insérer,
ouvrez le boîtier de caméra comme décrit ci-dessus.
Retirez le couvercle du compartiment de piles en tirant sur
la fermeture vers l’intérieur. Inserez 8 piles AA 1,5 Volt selon
les indications données dans le compartiment. Veuillez
respecter le sens d’insertion/la polarité (+/-).
Vous pouvez également faire fonctionner le DTC avec 4
piles, dont la durée de fonctionnement sera cependant plus
courte. Dans ce cas, placez les 4 piles soit dans la partie
supérieure soit dans la partie inférieure du compartiment
de piles.
Remarque : L’alimentation électrique peut convenir à une
tension de 6 V. Les piles sont montées quand l’appareil est
raccordé à une source électrique externe. Il est donc impossi-
ble de charger les accumulateurs dans l’appareil et en mode
panneau solaire. Pour ne pas endommager la caméra, ne
jamais utiliser de source électrique de plus de 6 V. La garantie
de l’appareil ne couvre en aucun cas ce type de dommage.
Contrôle du niveau d’utilisation des piles
Connectez votre DTC 395 en «Mode Réglage» (Bouton
principal «Position milieu»). Le niveau de la batterie est
affiché avec le symbole «Batterie» en bas à gauche du
moniteur LCD.
Remarque : Pour que l’appareil fournisse des performances
optimales, nous conseillons d’utiliser des piles de haute-qua-
lité. Vous pouvez rallonger la durée de vie des piles en réalisant
des séquences vidéo plus courtes.
Carte mémoire
Afin de pouvoir enregistrer des photos ou des vidéos, il vous
faut une carte mémoire (carte SD/SDHC). Votre caméra
DTC 395 accepte les cartes mémoires jusqu’à 32 GB.
66 67
Insertion de la carte-mémoire
Ouvrez le boîtier de l’appareil. Insérez une carte-mémoire
dans le port consacré. Veillez à ce que les contacts dorés
soient visibles lorsque vous regardez l’appareil. Vérifiez que
la carte SD n’est pas verrouillée; l’onglet de la carte SD ne
doit pas être en position fermée (« Lock »).
Allumez votre caméra DTC 395 en « mode réglag » (SETUP =
interrupteur principal au milieu). Si vous lisez sur l’écran
qu’aucune carte mémoire n’est insérée, cela signifie qu’elle
est mal placée ou qu’elle n’est pas compatible. Veuillez insérer
une carte mémoire que la caméra est capable de lire.
Puis vous pouvez poursuivre les réglages de la caméra.
Remarque : Formatez la carte SD sur un PC si elle a été
utilisée pour enregistrer des données dans d’autres appareils.
Ce formatage supprimera les anciennes données de la carte
et lui permettra de fonctionner parfaitement. Vous pouvez for-
mater votre carte SD dans votre DTC 395 si elle est seulement
utilisée dans votre appareil. Après insertion, il est conseillé de
verifier le fonctionnement de la carte SD en enregistrant quel-
ques photos.
Réglage des langues
Le DTC 395 est préréglé en sortie d’usine avec un menu en
allemand, Veuillez suivre les instructions suivantes pour
sélectionner la langue de votre choix :
1. Mettez le bouton principal en position « SETUP »
(« Mode Réglage »).
2. Vous accédez directement à la « Résolution manuelle »
de l’appareil.
3. Appuyez maintenant une fois sur le bouton Menu.
Vous arrivez au « Menu principal » de l’appareil.
4. Appuyez maintenant une fois sur la flèche allant vers le bas.
« Sprache ».
5. Appuyez sur OK.
6. Sur la flèche Bas, sélectionnez « French » (dessous).
7. Appuyez sur OK.
8. L’appareil repasse au « Menu principal ». La langue
est maintenant paramétrée sur «Français».
Fixation de la caméra
1. Sangle de montage : À l’arrière du boîtier de la caméra,
vous trouverez des languettes de fixation qui vous permet-
tront de fixer la caméra. La sangle de montage fournie est
tirée par la languette de fixation. La caméra est fixée à l’aide
du fermoir de fixation. Une fois la caméra montée, elle peut
être retirée en tournant la base du montage à 90° puis être
remontée de la même manière.
Cela permet d‘assurer un montage rapide ainsi qu’une
vérification du fonctionnement ou un changement de la
carte mémoire ou des piles rapide.
2. Trépied : En-dessous de la base de montage se trouve
un filetage pour trépied 1/4“ qui permet également de
monter la caméra sur une fixation murale (incluse).
3. Fixation murale : À l’aide de la fixation murale fournie,
vous pouvez fixer la caméra au mur ou au plafond. Avant
de monter la fixation murale, assurez vous que toutes les vis
présentes soient bien serrées.
5. Mode réglage
Mettez votre caméra DTC 395 en « mode Réglage » (SETUP
= mode « Réglage », interrupteur principal position milieu).
Vous arrivez directement dans le « Déclenchement manuel »
de la caméra ; en théorie, vous pouvez prendre ici des photos
et des vidéos manuellement à titre de tests. Appuyez main-
68 69
tenant sur le bouton « Menu » afin d’arriver dans le menu
principal de la caméra. Ici, vous avez la possibilité d’effectuer
différents réglages de base. Le réglage d’usine pré-effectué est
marqué en caractères gras. Si vous le conservez et qu’aucune
modification n’a encore été effectuée sur la caméra, alors vous
n’aurez pas besoin de faire des réglages dans la section de
menu correspondante.
a) Mode : Photo, Vidéo, Photo+Vidéo, Photos avec laps de
temps et vidéos avec laps de temps : Choisissez si la caméra
doit prendre des photos ou des vidéos. En mode « Pho-
to+Vidéo », la caméra prend d’abord un nombre prédéfini
de photos, puis une vidéo. Le détecteur de mouvement est
automatiquement désactivé quand vous choisissez des
photos et des vidéos dans des laps de temps définis.
b) Taille des photos : Ici, vous avez le choix entre différentes
résolutions de photos. Nous conseillons la résolution pré-
réglée 5M. Une résolution plus élevée donne une qualité de
photo légèrement meilleure, mais les fichiers nécessiteront
aussi davantage d’espace de stockage.
c) Taille de vidéo : Choisissez ici la taille de vidéo souhaitée.
Le pré-réglage est de 1080 P (FHD). Lorsque la résolution
est plus faible, les captures sont moins riches en détails,
mais nécessitent aussi moins d’espace de stockage.
d) Nombre de photos : 1, 2 ou 3 photos. Sélectionnez le
nombre de photos qui doivent être prises au déclenche-
ment. Voir également sous « Intervalle ».
e) Longueur de vidéo : 10-59 secondes, et 1 minute.
Choisissez la longueur de la vidéo qui doit être prise en
cas de déclenchement automatique. Le pré-réglage est de
10 secondes.
f) Phase de repos : sélectionnez une période de repos durant
laquelle la caméra après déclenchement ne prend plus d’au-
tres photos ou vidéos. Cette fonction évite que la caméra
fonctionne inutilement quand par exemple, un animal
séjourne longtemps devant l’appareil. La plage réglable se
situe entre 5 secondes et 60 minutes. Le pré-réglage est de
1 minute.
g) Enregistrement accéléré : Vous pouvez définir ces laps
de temps en choisissant sous la section a Photo ou Vidéos
dans des laps de temps. Il est possible de choisir des écarts
allant de 5 secondes à 24 heures.
h) Vitesse d‘obturation : 1/15 seconde est recommandée
pour une sensibilité élevée la nuit, mais des flous de mou-
vement peuvent alors se produire. 1/20 seconde donne
une sensibilité moyenne la nuit et des flous de mouvement
moindres. 1/30 seconde indique une sensibilité moindre la
nuit mais donne les flous de mouvement les plus faibles
en cas de prises le jour. Veuillez sélectionner le réglage le
mieux adapté à votre champ d’application.
i) Marquage de temps : Marche/Arrêt. Veuillez sélectionner
ici si vous souhaitez que la date, l’heure, la température et la
phase de la lune figurent dans la photo ou la vidéo.
j) Horloge de programmation : Marche/Arrêt. Il est possi-
ble ici de définir si la caméra doit être activée uniquement
pendant une période de temps définie. Une heure de début
et une heure de fin peuvent être définies avec la fonction
(Marche). La caméra ne prendra alors aucune photo ou
vidéo en dehors du laps de temps sélectionné.
k) Mot de passe : Marche/Arrêt. Vous pouvez saisir un mot
de passe à quatre chiffres lorsque la fonction « mot de
passe » est activée. Le mot de passe doit être alors saisi
chaque fois que la caméra est activée. Attention : Vous pou-
vez débloquer votre mot de passe oublié avec le mot de
passe « OPEN ».
l) Numéro de série : Ici, vous pouvez donner à la caméra un
numéro de série à 4 chiffres ou un nom qui sera intégré aux
photos. Quand plusieurs caméras fonctionnent, vous pou-
70 71
vez voir ainsi plus facilement la caméra avec laquelle telles
photos ont été prises.
m) Flash : Auto/élevé/faible. Ici, vous pouvez régler la lumi-
nosité du flash LED.
n) Enregistrement sonore : Marche/Arrêt. Ici, vous pouvez
choisir si des vidéos doivent être prises avec un fond sonore.
o) Désactivation automatique en mode SETUP : 3 minu-
tes, 5 minutes, 10 minutes, Arrêt. Sélectionnez ici en mode
SETUP le laps de temps au bout duquel la caméra doit
s’éteindre automatiquement ;
p) Durée d’éclairage : 1 minutes, 3 minutes, 5 minutes,
Arrêt. Le moniteur LCD s’éteint automatiquement après
une période déterminée.
q) Réglages de temps : Réglez ici la date et l‘heure.
r) Formater : Oui, Non. Si vous sélectionnez « Oui » ici et que
vous appuyez encore une fois sur le bouton « OK », tous les
fichiers figurant sur la carte-mémoire seront définitivement
supprimés. Cette fonction est recommandée quand vous
souhaitez utiliser des cartes-mémoire ayant déjà servi sur
d’autres appareils.
s) Langue : Choisissez ici la langue souhaitée.
t) Réglages d’usine : Oui, Non. Si vous choisissez « Oui »
ici, la caméra sera réinitialisée en réglages d’usine. Ces
réglages figurent dans le texte en caractères gras.
u) Système. Cette section de menu contient deux
sous-sections : La mise à jour du FW vous permet de
mettre sur la caméra un nouveau firmware chargé sur la
carte-mémoire. Veuillez confirmer avec le bouton « OK ».
La version FW vous indique la version de firmware utilisée
dans la caméra.
Dans la fonction de lecture de la caméra, vous avez la possibilité
de supprimer certaines photos ou vidéos de la carte-mémoire.
6. Fonctionnement de la caméra
Allumez votre caméra DTC 395 en « mode fonctionnement »
(ON = mode de fonctionnement, interrupteur principal vers
la gauche). Dans ce mode, votre caméra DTC 395 s’adapte
automatiquement aux réglages programmés précédemment
en « mode réglage ».
Remarque : La LED rouge d’activation clignote quelques
secondes, avant que la caméra ne soit prête à l’emploi. La
caméra est maintenant activée et se déclenchera dès qu’elle
recevra les signaux correspondants, selon vos préréglages.
Enregistrement de nuit :
Pour les enregistrements de nuit, l’illumination nécessaire
est assurée par les LED infrarouges situés à l’avant, sur le
côté. La distance maximale de prise dans l’obscurité est
de 10 mètres. En raison de l’illumination infrarouge, les
enregistrements de nuit sont en noir et blanc.
Orientation de la caméra :
Grâce au large angle de l’objectif, orienter la caméra est un
jeu d’enfants : tout d’abord, orientez-la à vue d’oeil. Faites
particulièrement attention au basculement vertical, c’est-àdire
au bon angle d’inclinaison de la caméra. En effet, si la
caméra n’est pas droite, il est très important d’ajouter des
barres verticales ou un support. Si, à vue d’oeil, vous avez
trouvé la bonne orientation, activez la caméra en mode
réglage.
Passez maintenant devant la caméra, d’un côté à l‘autre. La
LED rouge clignote lorsque vous avez été repéré par le capteur
de mouvement. Vous pouvez ainsi adapter grossièrement l’ori-
entation de la caméra. Souvent, un type d’orientation suffit.
72 73
Remarque : Les LED de couleur ne s’allument qu’en mode
réglage. Dès que vous quittez ce mode, il n’y a plus de
témoins lumineux LED.
Si vous souhaitez un réglage plus précis, faites prendre
des photos d’essai à la caméra afin de connaître le champ
de vision de la caméra en mode fonctionnement dans
différentes directions. Puis, retirez précautionneusement
la caméra de la plaque de montage en la faisant pivoter
à 90°, passez en mode réglage et vérifiez le résultat des
photos dans la partie aperçu des photos (« Replay »). Le
cas échéant, vous pouvez maintenant corriger l’orientation
de la caméra et répéter la procédure. Si vous avez trouvé le
bon angle, vous pouvez activer définitivement la caméra.
Remarque : Pour éviter tout déclenchement involontaire,
il est recommandé de ne pas installer la caméra dans un
endroit ensoleillé et de veiller à ce qu’aucune branche ne
bouge dans la zone de détection de la caméra. La caméra
MINOX DTC 395 satisfait à la norme de protection IP54
et est donc protégée contre la poussière et les éclaboussures,
et peut par conséquent être utilisée à l’extérieur par tous les
temps.
7. Lecture des images
Vous pouvez consulter les images capturées par la caméra
dans la section « Lecture des images ». Ici, la caméra doit être
en mode « Réglage » (« SETUP »). Appuyez maintenant sur
le bouton « Replay » pour voir les images et les vidéos que
la caméra a prises. Vous pouvez naviguer avec les flèches. La
lecture des vidéos démarre et s’arrête avec le touche « OK ».
Vous pouvez supprimer certaines photos ou vidéos en
appuyant dans le mode « Lecture » sur la touche « Menu »
Vous avez aussi la possibilité de supprimer en une fois toutes
les photos et vidéos. Pour une question de sécurité, ces consi-
gnes doivent être à nouveau confirmées.
La lecture des images s’arrête lorsque vous appuyez sur la
touche « Replay ».
8. Raccordement de l’appareil à un ordinateur
Vous pouvez transférer des données sur votre Ordinateur
soit en enlevant la carte-mémoire et en la lisant sur votre
ordinateur, soit en connectant votre DTC 395 à un ordinateur
via le câble USB fourni.
Raccordement via un câble USB
Avant toute connexion à votre ordinateur, verifies que
l’appareil est éteint. Raccordez l’appareil à un ordinateur
en utilisant le câble USB fourni. Allumez votre DTC 395.
L’appareil est alors reconnu comme lecteur amovible. Les
enregistrements réalisés en mode vidéo et en mode photo
peuvent être alors directement visibles ou transmis sur
le PC.
Transfert d’images et de vidéos via une carte SD
Vérifiez que l’appareil est éteint avant d’enlever la carte SD
de son logement. Vous risqueriez en effet d’endommager
votre carte. Mettez la carte dans un lecteur de carte-mémoire
connecté à votre ordinateur. Certains ordinateurs possèdent
aussi un logement interne destiné aux cartes SD. Dans ce cas,
la carte-mémoire peut être connectée directement à l’ordina-
teur. Vous pouvez alors commencer à transférer des images ou
des vidéos sur votre ordinateur.
74 75
Connexion à la télévision
Pour vous connecter au téléviseur, réglez le MINOX DTC 395
sur le mode configuration, puis connectez le câble USB à l‘ap-
pareil photo. Connectez l‘autre extrémité du câble au télévi-
seur. Sélectionnez ensuite la source d‘entrée vidéo appropriée
sur le téléviseur pour l‘entrée USB que vous utilisez.
9. Autres remarques et informations
Stockage
Si vous n’utilisez pas votre caméra MINOX DTC 395 pendant
une longue durée, retirez les piles du boîtier et stockez la
caméra dans un endroit sec.
Élimination
Éliminez l’emballage dans le respect du tri et de l’environne-
ment, en les jetant dans les conteneurs de collecte mis à
disposition. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées
avec les déchets ménagers. Selon la loi, l’utilisateur est
dans l’obligation d’amener ses piles après utilisation dans
les points de collecte de la commune ou chez le commerçant
ayant distribué les piles.
Le symbole ci-contre indique que, dans l’UE, les
appareils électriques ne peuvent pas être jetés avec
les déchets ménagers habituels. Veuillez utiliser les
systèmes de récupération et de collecte de votre
commune ou adressez-vous au commerçant chez lequel vous
avez acheté le produit. Vous éviterez ainsi les effets néfastes
éventuels pour l’environnement et la santé occasionnés par
une élimination non conforme. Les services communaux char-
gés des déchets vous fourniront
plus d’informations.
Informations juridiques
L’utilisation de la caméra MINOX DTC 395 est soumise à une
série de réglementations qui peuvent varier en fonction des
pays, surtout, mais sans s’y limiter, en ce qui concerne les
enregistrements dans les espaces publics. Veuillez respecter la
législation nationale de protection des droits à la vie privée. Il
conviendra en particulier d’éviter de capturer des images de
personnes dans des endroits publics avec la caméra.
L’utilisation de la caméra MINOX DTC 395 en forêt ou dans un
champ peut elle aussi être soumise à certaines dispositions.
Ainsi, en Allemagne, l’utilisation de caméras de surveillance
est réglementée par les lois régionales relatives à la chasse.
Veuillez donc, le cas échéant, respecter la législation locale
correspondante.
Déclaration de conformité
Par la présente, le fabricant déclare que cet appareil
portant le marquage CE est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes des direc-
tives européennes suivantes (hier CE Symbol):
- Directive ROHS 2011/65/CE
- Directive CEM 2014/30/UE
La déclaration de conformité CE peut être demandée à
l’adresse indiquée à la fin de la notice.
76 77
Résolution d’image Réglable : 12 MP (interpolées),
8 MP (interpolées),
5 MP (interpolées)
Durée pour la suppression
de vues
0,7 sec.
Images en série
(suivant la résolution)
de 1 à 3 images, suivant la
résolution (réglable)
Résolution en mode vidéo 1920x1080 (30fps), 1280x720
HD (30fps); 848x480 (30fps);
640 x 480 VGA (30 fps)
Durée de la video 10 - 59 sec., 1 min.
Puissance du flash IR Portée d‘environ 15 mètres
Écran 2,4“ TFT – Écran couleurs
Prises de vue:
pendant le jour En couleurs
pendant la nuit En noir et blanc
Interface d’utilisation facile 8 touches-Guide
Temps réel de la vision sur
l’écran
Pour la restitution photo et
vidéo
Configurations Indication facultative de la
date, de l’heure,de la tempéra-
ture, des phases de la lune sur
chaque prise de vue photo /
vidéo
Mémoire externe Carte
mémoire
SD/SDHC (jusqu’à 32 GB)
Connexions Port USB, Connexion
6 Volt DC (min. 2000 mA)
Câbles Câble USB
(inclus dans la livraison)
Piles 8 piles de 1.5 V AA Alcaline,
Lithium ou NiMH-AA
Protection par mot de
passe
Combinaison de 4 chiffres
Auxiliaire de montage Courroie de montage, fixation
murale (inclus dans la livraison)
Dimensions
(hauteur/largeur/épaisseur)
135 x 101 x 73 mm
Poids (sans des piles) 280 g
Numéro de code 80405444
Informations techniques
MPEG-4 Visual Patent Portfolio License
La MINOX DTC 395 est commercialisé sous la MPEG-4
Visual Patent Portfolio License pour l’usage personnel et non
commercial du consommateur et l’autorise à :
1. encoder des videos conformément à la norme MPEG-4
et/ou à.
2. décoder des vidéos MPEG-4 qui ont été encodées par un
consommateur à des fins personnelles et non commerciales
et/ou qui ont été obtenues auprès d’un fournisseur de vidéos
autorisé par licence à fournir des vidéos MPEG-4.
Informations complémentaires peuvent être obtenues auprès
de MPEG LA, LLC: http://www.mpegla.com
78 79
Conditions de la garantie
En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis un
produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant des norms
de qualité particulièrement sévères. La garantie légale de
2 ans, en vigueur pour ce produit, est prise en charge par
nos soins à compter du jour de la vente par un négociant
agréé dans les conditions suivantes :
1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie, aux
réclamations qui se fondent sur des défauts de fabrication,
gratuitement et, suivant notre proper appréciation, par le
biais d’une remise en état, d’un changement des pièces
défectueuses ou d’un échange contre un produit en parfait
état et de même type. Les demandes qui dépasseraient ce
cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit leur motif
juridique en rapport avec la présente prestation de garantie,
sont exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut en
question est imputable à une manipulation incorrecte
l’utilisation d’accessoires étrangers pouvant aussi en
faire partie – si une interven-tion a été effectuée par des
personnes et des ateliers non autorisés ou si le numéro
de fabrication a été rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur
présentation d’un justificatif d’achat imprimé émanant
d’un négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la
caméra MINOX, accompagnée de l’original du justificatif
d’achat imprimé et d’un exposé de la réclamation, au
service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale
régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de destination
correspondant se tient à la disposition des touristes,
conformément aux règles qui régissent la prestation de
garantie de la MINOX GmbH, sur présentation du justificatif
d’achat imprimé.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
Internet: www.minox.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Minox DTC 395 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur