Minox DTC 550 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
56 57
MINOX DTC 550
Fraais
Deutsch Seite 2
English page 30
Introduction
Nous vous félicitons pour votre acquisition
de la camera de surveillance MINOX DTC 550.
À l’instar des autres produits MINOX, cet appareil bénéficie
de la qualité traditionnelle MINOX. Sous un volume des
plus réduits, il allie la fonctionnalité à une qualité optique
hors pair. Facile et rapide à utiliser, le MINOX DTC 550 est
remarquablement adapté pour la photographie digitale et
la vidéo et ce, dans le cadre des domaines d’applications
qui sont les siens. Ce mode d’emploi vous aidera à exploiter
optimalement l’éventail des performances que recèle votre
MINOX DTC 550.
Remarque :
Nous nous sommes efforcés à tous les égards de rendre
ce guide de l’utilisateur le plus complet et le plus précis
possible. Il est toutefois impossible de garantir qu’il n’y
a pas eu d’erreurs ou d’omissions au cours du processus
d’impression.
Le fabricant décline toute responsabilitè pour les dom-
mages résultant de tentatives illicites de mettre à jour le
logiciel ainsi que pour les éventuelles pertes de données
lors des rèparations.
Veuillez sauveg arder vos données! Nous déclinons
toute responsabilité pour les pertes de données dues à
un appareil endommagé ou les dommages résultant de
supports de données ou lecteurs illisibles.
58 59
Table des matières
Introduction page 57
1. Dangers, conseils de sécurité
et mises en garde 59
2. Apprenez à connaître votre
caméra de surveillance MINOX DTC 550 64
3. Aperçu et éléments de commande 64
4. Préparation de la caméra 66
- Explication des éléments de commande 66
- Installation des piles 66
- Contrôle du niveau d’utilisation des piles 67
- Installation de la carte mémoire 68
- glage des langues 68
- Fixation de la caméra 69
5. Mode réglage 69
6. Fonctionnement de la caméra 72
7. Lecture des images et menu de lecture 74
8. Raccordement de l’appareil à un ordinateur 75
- Raccordement via un câble USB 76
- Transfert d’images et de vidéos via une carte SD 76
9. Autres remarques et informations 77
- Stockage 77
- Élimination 77
- Informations juridiques 77
- Déclaration de conformité 79
- MPEG-4 Visual Patent Portfolio License 79
- Données techniques 80
- Conditions de garantie 81
1. Dangers, conseils de sécurité et mises en garde
Tout utilisation non conforme de la caméra et de ses ac-
cessoires peut entraîner des dangers pour vous-même et
les autres, ou peut endommager ou détruire la caméra.
Veuillez donc lire et respecter scrupuleusement le para-
graphe suivant sur les Dangers, conseils de sécurité et
mises en garde.
Usage prévu
Cette caméra est prévue pour enregistrer des photos et
vidéos numériques. Elle est conçue pour une utilisation
privée et n’est pas adaptée à un usage commercial.
Dangers pour les enfants et les personnes
aux capacités limitées lors de l’utilisation
d’appareils électroniques
- La cara, ses accessoires et son emballage ne
sont pas des jouets pour les enfants. Tenez-les
donc à distance des enfants. Il existe entre autre un
risque d‘électrocution, d’empoisonnement et de suffo-
cation.
- La caméra et ses accessoires ne doivent être ni com-
mandés ni utilisés par des enfants ou des per-
sonnes aux capacités limitées. La caméra peut
uniquement être utilisée par une personne en situation
physique et mentale de s’en servir.
Danger électrique
- Si un corps étranger ou un liquide a pénétré dans la
cara, éteignez-la et retirez les piles. Faites tout
60 61
sécher entièrement. Dans le cas contraire, vous vous
exposez à un risque d’incendie et d’électrocution.
- Si la caméra est tombée ou si le boîtier a été endom-
magé, éteignez-la et retirez les piles. Dans le cas
contraire, vous vous exposez à un risque d’incendie et
d’électrocution.
- La caméra ne doit pas être démontée, modifiée ou
réparée. Vous vous exposez à un risque d’incendie et
d’électrocution.
- Utilisez uniquement un adaptateur (non inclus) cor-
respondant à la tension d’entrée indiquée sur la plaque
signalétique (12V).Dans le cas contraire, vous vous ex-
posez à un risque d’incendie et d’électrocution. Débran-
chez la caméra en retirant l’adaptateur de la prise.
- Si l’adaptateur (non inclus) reste branché, il peut conti-
nuer à consommer de l’énergie et représente une source
de danger.
- En cas d’orage, n’utilisez pas l’adaptateur (non inclus).
Vous vous exposez à un risque d’électrocution.
Dommages liés à la chaleur – Risque d’incendie
- Ne laissez pas la caméra dans un endroit où la
température peut fortement augmenter (par ex.
dans une voiture). Cela pourrait endommage le boîtier
et des pièces à l’intérieur de la caméra, ce qui pourrait
entraîner un incendie.
- N’enveloppez pas la cara et ne la placez pas sur
un tissu. Cela pourrait entraîner une accumulation de
chaleur dans la caméra, déformer le boîtier et provoquer
un risque d’incendie.
Dangers liés à l’utilisation des piles
- Changez toujours toutes les piles en même temps. Net-
toyez le contact des piles et les contacts de l’appareil
avant de placer les piles. Avant déliminer l’appareil, les
piles doivent être retirées et éliminées séparément.
Retirez les piles lorsque la caméra ne sera pas
utilisée pendant un long moment.
- Retirez immédiatement les piles après avoir utilisé
la caméra pendant longtemps. À l’utilisation, les piles
peuvent chauffer.
- Il existe un risque d’explosion en cas de changement
non conforme des piles ou d’utilisation des piles dune
mauvaise catégorie. Utilisez donc uniquement des piles
de type LR6 (AA) 1,5 V ou des batteries NiMH présentant
les mêmes caractéristiques.
- N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive,
par exemple le rayonnement du soleil, un feu, etc. Vous
vous exposez à un risque d’incendie et d’électrocution.
Ne stockez donc pas les piles à proximité d’un feu, d’une
cuisinière ou d’autres sources de chaleur.
- Ne stockez jamais les piles à une température inférieure
à 10 °C et supérieure à 40 °C.
- Conservez les piles hors de la pore des enfants.
- Ne stockez ou transportez jamais les piles dans un
sac ou une boîte à outils, car elles pourraient entrer en
contact avec des objets métalliques.
- Les piles ne doivent pas être jetées dans un feu,
mises en court-circuit, être déchargées de manière
excessive, déformées ou démontées. Vous vous ex-
posez à un risque d’incendie et d’explosion.
- Si les piles ont coulé, ne les touchez jamais sans protec-
tion adaptée. En cas de contact de lacide de la pile
avec la peau, nettoyez la zone avec de leau et du savon.
62 63
Évitez tout contact de l’acide des piles avec les
yeux. En cas de contact avec les yeux, rincez abon-
damment à l’eau claire et contactez immédiate-
ment un ophtalmologue.
Éliminez les piles conforment à la directive sur
les piles et batteries.
Blessures et dommages matériels
AVERTISSEMENT ! Afin d’éviter toute blessure, l’appareil
doit être correctement fixé au sol, à un arbre ou au mur,
conformément aux instructions de montage.
- Placez uniquement la cara sur un support stable.
Dans le cas contraire, la caméra peut tomber ou basculer,
provoquant des blessures ou des dommages matériels.
- N’utilisez pas la caméra en marchant ou en condui-
sant. Vous pourriez tomber ou provoquer un accident de
la circulation.
- Utilisez uniquement un adaptateur (non inclus)
correspondant à la tension dentrée indiqe sur
la plaque signalétique (12V). Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages occasionnés par l’uti-
lisation d’un adaptateur incorrect.
- La prise 230 volts utilie pour l‘adaptateur (non
inclus) doit être libre et accessible à tout moment, afin
de pouvoir rapidement retirer l’adaptateur de la prise si
nécessaire.
- Assurez-vous que l’ration soit suffisante et ne cou-
vrez pas l’adaptateur (non inclus), pour éviter toute sur-
chauffe.
- Ne placez aucune source de feu, par exemple une bougie
allumée, sur ou à proximité de l’appareil.
- Veillez à ce que lécran LCD ne soit exposé à aucun
coup ou aucune pression ponctuelle. Cela pourrait
endommager le verre de lécran ou faire couler le liquide
situé à l’intérieur. Si le liquide a atteint les yeux ou la
peau, rincez immédiatement avec de l’eau claire. Si le
liquide a atteint les yeux, procurez-vous immédiatement
un traitement médical.
- Les dommages des pièces électroniques, de l’écran ou
de l’objectif provoqués par une influence externe
comme des coups, une chute ou autres, ne sont pas
couverts par la garantie et sont donc payants.
- Ne faites pas tomber ou ne cognez pas la caméra
et soyez toujours précautionneux en la manipulant. Dans
le cas contraire, elle pourrait être endommagée.
Contenu
- Appareil MINOX DTC 550
- Sangle de montage
- Fixation murale
- ble USB
- Mode d’emploi
Remarque : Les accessoires que vous avez recus peuvent
légèrement varier par rapport à la liste ci-dessus. Ce kit
peut ètre modifiè sans notification prèalable.
Remarque : Nous vous prions de formatter toujours la
carte SD. En effet d’autres fichiers provenant d’autres
appareils peuvent perturber le bon fonctionnement du
DTC 550. www.minox.com.
Vous trouverez de plus amples informations sur les acces-
soires adaptés au DTC 550 sur le site Internet de MINOX :
www.minox.com
64 65
2. Apprenez à conntre votre cara
de surveillance MINOX DTC 550
Merci de prendre le temps de lire les conseils et les infor-
mations relatifs à l’usage et à l’entretien de cet appareil
présentés dans ce mode demploi.
- Résolution 5 Mégapixels
- Écran de gestion couleur 2.4” agréable
- Images en couleur le jour et en noir et blanc la nuit
- Grande vitesse de déclenchement (0,4 secondes)
- Flash infrarouge invisible avec une portée de 15 m
- Faible consommation d‘énergie (Veille jusqu’à 6 mois)
- Possibilité d’ajouter une carte mémoire allant
jusqu’à 32 GB
- Protection par mot de passe
- Montage facile à laide de la fixation séparée
- Protection contre les éclaboussures IP54
3. Aperçu et éléments de commande
1 Lumière LED infrarouge
2 Détecteur de
crépuscule
3 LED bleue
4 LED rouge
5 Micro
6 Objectif
7 Détecteur de
mouvement
8 Monture-fermoir
9 Possibilité de montage
pour cadenas
10 Écran
11 Touches de commande
12 Haut-parleur
13 Slot pour carte
mémoire SD
14 Port mini-USB
15 Interrupteur principal
(OFF, SETUP, ON)
16 Connexion courant
continu 12 V
17 Raccord pour trépied
(sur le dos)
18 Compartiment de piles
11
12
13 14 15 16
18
17
10
1
7
9
2
3
4
6
5
8
66 67
4. Préparation de la caméra
Explication des éléments de commande
Afin de préparer la caméra avant utilisation, suivez la pro-
cédure suivante :
1. Placez votre caméra DTC 550 devant vous.
2. Ouvrez les deux fermetures à ressort.
3. Ouvrez le boîtier de la caméra du côté gauche.
Vous voyez sur la partie gauche, à l’avant du bloc caméra,
les touches de commande. L’interrupteur principal avec
trois fonctions se trouve à gauche, en dessous, sur la par-
tie plus fine :
1. Fonction « OFF » : Interrupteur poussé vers la gauche
2. Fonction « 0,4 secondes » : Interrupteur au milieu
3. Fonction « ON » : Interrupteur poussé vers la droite
Comme vous pouvez le voir, la fente de la carte mémoire
est située sur la face inférieure du bloc de la caméra, ainsi
que le connecteur du câble USB permettant de raccorder
la caméra à un ordinateur. Un moniteur LCD 2.4“ se trouve
au-dessus du bloc de la caméra.
À droite se trouve le compartiment de piles pour 8 piles
AA 1,5 volt.
Du côté extérieur de la caméra se trouve un port pour une
alimentation électrique externe.
Installation des piles
Votre caméra DTC 550 fonctionne avec des piles AA alca-
lines, lithium ou nickel-métal-hybdride (NiMH). Pour les in-
sérer, ouvrez le boîtier de caméra comme décrit ci-dessus.
Retirez le couvercle du compartiment de piles en tirant sur
la fermeture vers l’intérieur. Inserez 8 piles AA 1,5 Volt se-
lon les indications données dans le compartiment. Veuillez
respecter le sens d’insertion/la polarité (+/-).
Remarque : L’alimentation électrique peut convenir à
une tension de 12V. Les piles sont montées quand l’ap-
pareil est raccordé à une source électrique externe. Il est
donc impossible de charger les accumulateurs dans l’ap-
pareil et en mode panneau solaire. Pour ne pas endom-
mager la caméra, ne jamais utiliser de source électrique
de plus de 12V. La garantie de l’appareil ne couvre en
aucun cas ce type de dommage.
Contrôle du niveau d’utilisation des piles
Connectez votre DTC 550 en «Mode Setup» (Bouton principal
«Position milieu»). Le niveau de la batterie est affiché avec
le symbole «Batterie» en bas à gauche du moniteur LCD.
Remarque : Pour que l’appareil fournisse des perfor-
mances optimales, nous conseillons d’utiliser des piles
de haute-qualité. Vous pouvez rallonger la durée de vie
des piles en réalisant des séquences vidéo plus courtes.
Carte mémoire
Afin de pouvoir enregistrer des photos ou des vidéos, il
vous faut une carte mémoire (carte SD/SDHC). Votre ca-
méra DTC 550 accepte les cartes mémoires jusqu’à 32 GB.
Insertion de la carte-mémoire
Ouvrez le boîtier de l’appareil. Insérez une carte-mémoire
dans le port consacré. Veillez à ce que les contacts dorés
soient visibles lorsque vous regardez l’appareil. Vérifiez que
68 69
la carte SD n’est pas verrouillée; l’onglet de la carte SD ne
doit pas être en position fermée («Lock»).
Allumez votre caméra DTC 550 en « mode réglage » (Test
= interrupteur principal au milieu). Si vous lisez sur l’écran
qu’aucune carte mémoire n’est insérée, cela signifie qu’elle
est mal placée ou qu’elle n’est pas compatible. Veuillez in-
sérer une carte mémoire que la caméra est capable de lire.
Puis vous pouvez poursuivre les réglages de la caméra.
Remarque : Formatez la carte SD sur un PC si elle a été
utilisée pour enregistrer des données dans d’autres ap-
pareils. Ce formatage supprimera les anciennes données
de la carte et lui permettra de fonctionner parfaitement.
Vous pouvez formater votre carte SD dans votre DTC 550
si elle est seulement utilisée dans votre appareil. Après
insertion, il est conseillé de verifier le fonctionnement de
la carte SD en enregistrant quelques photos.
Réglage des langues
Le DTC 550 est préréglé en sortie dusine avec un menu en
allemand, Veuillez suivre les instructions suivantes pour
sélectionner la langue de votre choix :
1. Mettez le bouton principal en position «TEST» («Mode
Réglage»).
2. Vous accédez directement à la «Résolution manuelle»
de l’appareil.
3. Appuyez maintenant une fois sur le bouton Menu.
Vous arrivez au «Menu principal» de lappareil.
4. Appuyez maintenant une fois sur la flèche allant
vers le bas. «Sprache».
5. Appuyez sur OK.
6. Sur la flèche Bas, sélectionnez «French» (dessous).
7. Appuyez sur OK.
8. L’appareil repasse au «Menu principal». La langue
est maintenant paramétrée sur «Français».
Fixation de la caméra
1. Sangle de montage : À l’arrière du boîtier de la camé-
ra, vous trouverez des languettes de fixation qui vous
permettront de fixer la caméra. La sangle de montage
fournie est tirée par la languette de fixation. La caméra
est fixée à l’aide du fermoir de fixation. Des œillets de
fixation pour le montage à l’aide de câble ou câble mé-
tallique sont également disponibles en option (non inclus
dans la livraison).
2. Trépied : Sur le dos de votre caméra se trouve un filetage
pour trépied 1/4˝ qui permet également de monter la
caméra sur une fixation murale (non incluse).
3. Fixation murale : À l’aide de la fixation murale fournie,
vous pouvez fixer la caméra au mur ou au plafond. Avant
de monter la fixation murale, assurez vous que toutes les
vis présentes soient bien serrées.
5. Mode réglage
Allumez votre caméra DTC 550 en « mode réglage » (Set-
up = mode réglage, interrupteur principal au milieu). Vous
arrivez directement en « déclenchement manuel » de la
caméra (ici, en théorie, vous pouvez prendre des photos
et des vidéos manuellement pour effectuer des tests). Ap-
puyez maintenant sur le bouton Menu afin d’arriver dans
le menu principal de la caméra.
Ici, vous avez la possibilité de réaliser difrents réglages
de base (veuillez déplacer les touches fchées vers le haut
70 71
ou le bas et confirmer la sélection que vous avez effectuée
en appuyant sur la touche OK). Certains paramètres ont été
présélectionnés en usine. Si vous souhaitez conserver ces pa-
ramètres (ils apparaissent en caractère gras tels qu’illustrés
ci-après), vous n’avez pas besoin de faire de modifications
dans cette option de menu et vous pouvez passer cette étape.
Vos possibilités de réglages :
a) Mode : photo, vidéo, photo+vidéo : Choisissez si la ca-
méra doit prendre des photos ou des vidéos. En mode
« photo+vio », la caméra prend d’abord un nombre
prédéfini de photos puis une vidéo.
b) Taille des photos : Choisissez la résolution des photos.
Nous conseillons la résolution « 5M », car les fichiers
plus importants nécessitent plus de place de stockage
pour une différence de qualité souvent insignifiante.
c)
Taille de vio : Ici, une résolution plus importante
donne des vidéos de meilleure qualité mais qui pren-
dront beaucoup plus de place. La résolution est pré-
glée à 1280x720P, le niveau généralement recommandé.
d) Nombre de photos : 1 - 9 photos. Choisissez le
nombre de photos qui doivent être prises lors du dé-
clenchement.
e) Longueur de vidéo : 10-180 secondes (intervalles de 5
secondes). Choisissez la longueur de la vidéo qui doit
être prise en cas de déclenchement automatique.
f) Temporisation : 30 sec. De 5 secondes a 59:59 minutes :
Sélectionnez la durée que la caméra doit attendre,
avant qu’elle ne se déclenche à nouveau et après qu’un
déclenchement ne se produise. Cette fonction vous
permet d’éviter d’enregistrer par inadvertance et à plu-
sieurs reprises le même évènement.
g) Enregistrement accéléré : En position « On », la caméra
se déclenche même si les détecteurs ne s’activent pas,
à intervalles définis. Exemple : croissance de plantes,
évolution de la construction d’un bâtiment. La valeur
par défaut est «Off».
h) Enregistrement sonore : Ici, vous pouvez choisir d’en-
registrer le son sur la vidéo à l’aide du micro intég
ou non. La valeur par défaut est «On».
i) Arrêt automatique : Vous pouvez sélectionner l’arrêt
automatique de la caméra dans le mode de réglage :
Arrêt, 3, 5, 10 minutes.
j) Durée de l’éclairage : Arrêt, 1, 3, 5 minutes. Lécran
LCD s’éteint automatiquement en fonction de la durée
que vous avez déterminée.
k) Flash : Automatique, élevé, bas. Vous pouvez ici sé-
lectionner l’intensité du flash infrarouge à LED.
l)
Timeout : On / Off: Cette fonction vous permet de limi-
ter la période de la caméra à certaines périodes de temps
(jusqu’à 2 par jour, ce qui ne peut pas se chevaucher). Si
vous choisissez cette fonction, vous serez invité pour le
début approprié et les temps d’arrêter. Ce paramètre est
utile, par exemple, si l’appareil doit être utilisé dans le suivi
d’un chantier de construction pendant le temps chômé.
m) Date et heure : Réglez ici la date et l‘heure.
n) Format horaire : Sélectionnez entre 12 et 24 heures.
o) Horodatage des photos : Sélectionnez « On » si la date
et l’heure doivent apparaître sur la photo. Sinon, sélec-
tionnez « off ». La valeur par défaut est «On».
p) Nom de la cara : Numéro de série de la caméra
pour les photos : à l’aide de 4 chiffres, vous pouvez
nommer la caméra afin de pouvoir retrouver le lieu de
prise des photos si vous utilisez plusieurs caméras.
q) Code PIN : Il permet d’entrer un code PIN à quatre
chiffres afin déviter tout accès non autorisé. Le code
PIN sera demandé à chaque allumage en mode ré-
72 73
glage, avant que la caméra ne puisse être utilisée. (En
cas de perte du code PIN, pour débloquer la caméra,
envoyez-la à notre service accompagnée de la preuve
d’achat.) La valeur par défaut est «On».
r) Langue : Choisissez la langue souhaitée.
s) Formater : Le formatage supprime TOUS les fichiers de
la carte mémoire. Si vous le souhaitez, appuyez sur le
bouton OK puis sur « Oui ».
t) Réglages d’usine : Ici, vous pouvez réinitialiser tous les
réglages de la caméra pour revenir aux réglages pré-
finis. Sélectionnez « Oui » et confirmez par « OK».
u) Système : Deux options s’offrent à vous : la „Mise
à jour FW“ (FW Update) vous permet d’installer un
nouveau firmware à l’aide d’une carte mémoire. La
Version FW“ (FW-Version) affiche dans la caméra la
version firmware installée.
Vous trouverez d’autres fonctions et réglages sur le menu
de lecture. Lire ci-dessous à ce sujet.
6. Fonctionnement de la caméra
Allumez votre caméra DTC 550 en « mode fonctionnement
» (ON = mode de fonctionnement, interrupteur princi-
pal vers la droite). Dans ce mode, votre caméra DTC 550
s’adapte automatiquement aux réglages programmés pré-
cédemment en « mode réglage »
Remarque : La LED bleue d’activation clignote quelques
secondes, avant que la caméra ne soit prête à l’emploi.
La caméra est maintenant activée et se déclenchera dès
qu’elle recevra les signaux correspondants, selon vos
préréglages.
Enregistrement de nuit :
Pour les enregistrements de nuit, l’illumination nécessaire
est assurée par les LED infrarouges situés à l’avant, sur le
côté. La distance maximale de prise dans l’obscurité est
de 15 mètres. En raison de l’illumination infrarouge, les
enregistrements de nuit sont en noir et blanc.
Orientation de la caméra :
Grâce au large angle de lobjectif, orienter la caméra est un
jeu denfants : tout d’abord, orientez-la à vue d’œil. Faites
particulièrement attention au basculement vertical, c’est-à-
dire au bon angle d’inclinaison de la caméra. En effet, si la
caméra n’est pas droite, il est très important d’ajouter des
barres verticales ou un support. Si, à vue d’œil, vous avez
trouvé la bonne orientation, activez la caméra en mode
réglage.
Passez maintenant devant la caméra, d’un côté à l‘autre.
Une LED allumée vous indique le moment où la caméra a
détecté vos mouvements.
Ainsi, vous pouvez adapter grossièrement l’orientation de
la caméra. Souvent, ce type d’orientation suffit.
Remarque : Les LED de couleur ne s’allument qu’en mode
glage. Dès que vous quittez ce mode, il n’y a plus de
témoins lumineux LED.
Si vous souhaitez un réglage plus précis, faites prendre
des photos d’essai à la caméra afin de connaître le champ
de vision de la caméra en mode fonctionnement dans
différentes directions. Puis, retirez précautionneusement
la caméra de la plaque de montage en la faisant pivoter
à 90°, passez en mode réglage et vérifiez le résultat des
74 75
photos dans la partie aperçu des photos (« Replay »). Le
cas échéant, vous pouvez maintenant corriger l’orientation
de la caméra et répéter la procédure. Si vous avez trouvé le
bon angle, vous pouvez activer définitivement la caméra.
Remarque : Pour éviter tout déclenchement involontaire,
il est recommandé de ne pas installer la caméra dans un
endroit ensoleillé et de veiller à ce quaucune branche ne
bouge dans la zone de détection de la caméra. La caméra
MINOX DTC 550 satisfait à la norme de protection IP54
et est donc protégée contre la poussière et les éclabous-
sures, et peut par conséquent être utilisée à lexrieur
par tous les temps.
7. Lecture des images et menu de lecture
Si la caméra a capturé des images, vous pouvez les consul-
ter dans la section Lecture des images. Pour ce faire, placez
la caméra en mode réglage (« Setup ») ou en mode fonc-
tionnement (« ON »). Appuyez maintenant sur le bouton «
REPLAY », et vous voyez les images que la caméra a prises.
Vous pouvez utiliser les touches fléchées pour faire défiler
vers le haut ou le bas.
Si vous voulez voir une photo plus en détail, vous pouvez
l’agrandir en faisant un zoom avant à l’aide de la touche
„caméra photo“ et le signe plus situé dans la photo. Vous
pouvez alors naviguer dans la photo zoomée à laide des
touches fléchées.
Si vous souhaitez enregistrer une partie de la photo que vous
avez agrandie, il vous est possible de le faire en utilisant la
touche „ok“. La photo d’origine est également conservée.
Pour effectuer un zoom arrière de la photo, utilisez la
touche „caméra vidéo“ et le signe moins.
marrez une lecture vidéo et arrêtez-la en appuyant sur
la touche OK. Lors de la lecture vidéo, vous pouvez faire
une lecture rapide ou un retour rapide à l’aide des touches
fléchées vers le haut ou le bas. Les touches fléchées vers le
haut ou le bas servent à régler le volume lors de la lecture
vidéo.
Ce mode lecture dispose d’un menu de lecture séparé qui
est accessible en appuyant sur la touche menu. Ici, vous
pouvez utiliser l’option de menu „Supprimer“. Lorsque vous
sélectionner cette option de menu, vous avez la possibili
de supprimer uniquement la photo/vidéo récente ou alors
toutes les photos/vidéo.
8. Raccordement de l’appareil à un ordinateur
Vous pouvez transférer des données sur votre Ordinateur
soit en enlevant la carte-mémoire et en la lisant sur votre
ordinateur, soit en connectant votre DTC 550 à un ordina-
teur via le câble USB fourni.
76 77
Raccordement via un câble USB
Avant toute connexion à votre ordinateur, verifies que
l’appareil est éteint. Raccordez lappareil à un ordinateur
en utilisant le câble USB fourni. Allumez votre DTC 550.
L’appareil est alors reconnu comme lecteur amovible. Les
enregistrements réalisés en mode vidéo et en mode photo
peuvent être alors directement visibles ou transmis sur
le PC.
Transfert d’images et de vidéos via une carte SD
Vérifiez que l’appareil est éteint avant d’enlever la carte SD
de son logement. Vous risqueriez en effet d’endommager
votre carte. Mettez la carte dans un lecteur de carte--
moire connecté à votre ordinateur. Certains ordinateurs
possèdent aussi un logement interne destiné aux cartes
SD. Dans ce cas, la carte-mémoire peut être connectée di-
rectement à l’ordinateur. Vous pouvez alors commencer à
transférer des images ou des vidéos sur votre ordinateur.
9. Autres remarques et informations
Stockage :
Si vous n’utilisez pas votre caméra MINOX DTC 550 pen-
dant une longue durée, retirez les piles du boîtier et stockez
la caméra dans un endroit sec.
Élimination
Éliminez l’emballage dans le respect du tri et de l’environ-
nement, en les jetant dans les conteneurs de collecte mis à
disposition. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées
avec les déchets ménagers. Selon la loi, l’utilisateur est
dans lobligation damener ses piles après utilisation dans
les points de collecte de la commune ou chez le commer-
çant ayant distribué les piles.
Le symbole ci-contre indique que, dans l’UE, les
appareils électriques ne peuvent pas être jetés
avec les déchets ménagers habituels. Veuillez
utiliser les systèmes de récupération et de col-
lecte de votre commune ou adressez-vous au commerçant
chez lequel vous avez acheté le produit. Vous éviterez ain-
si les effets néfastes éventuels pour l’environnement et la
santé occasionnés par une élimination non conforme. Les
services communaux chargés des déchets vous fourniront
plus d’informations.
Informations juridiques
L’utilisation de la caméra MINOX DTC 550 est soumise à
une série de réglementations qui peuvent varier en fonction
des pays, surtout, mais sans s’y limiter, en ce qui concerne
les enregistrements dans les espaces publics. Veuillez res-
pecter la législation nationale de protection des droits à la
vie privée. Il conviendra en particulier d’éviter de capturer
78 79
des images de personnes dans des endroits publics avec
la caméra.
Lutilisation de la caméra MINOX DTC 550 en forêt ou
dans un champ peut elle aussi être soumise à certaines
dispositions. Ainsi, en Allemagne, l’utilisation de caméras
de surveillance est réglementée par les lois régionales re-
latives à la chasse. Veuillez donc, le cas échéant, respecter
la législation locale correspondante.
Déclaration de conformité
Par la présente, le fabricant déclare que cet ap-
pareil portant le marquage CE est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes des di-
rectives européennes suivantes (hier CE Symbol):
- Directive ROHS 2011/65/CE
- Directive CEM 2014/30/UE
La déclaration de conformité CE peut être demandée à
l’adresse indiquée à la fin de la notice.
MPEG-4 Visual Patent Portfolio License
La MINOX DTC 550 est commercialisé sous la MPEG-4
Visual Patent Portfolio License pour
l’usage personnel et non commercial du consommateur
et l’autorise à :
1. encoder des videos conformément à la norme MPEG-4
et/ou à.
2. décoder des vidéos MPEG-4 qui ont été encoes par un
consommateur à des fins personnelles et non commer-
ciales et/ou qui ont été obtenues auprès d’un fournis-
seur de vidéos autorisé par licence à fournir des vidéos
MPEG-4.
Aucune licence n’est accordée ou ne doit être utilisée im-
plicitement à d’autres fins.
Informations complémentaires peuvent être obtenues au-
près de MPEG LA,
LLC: http://www.mpegla.com
80 81
Conditions de la garantie
En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis un
produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant des norms
de qualité particulièrement sévères. La garantie légale de
2 ans, en vigueur pour ce produit, est prise en charge par
nos soins à compter du jour de la vente par un négociant
agréé dans les conditions suivantes :
1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie, aux
réclamations qui se fondent sur des défauts de fabrica-
tion, gratuitement et, suivant notre proper appréciation,
par le biais dune remise en état, d’un changement des
pièces défectueuses ou dun échange contre un produit
Informations techniques
Palpeur d’images 5.0 MP, CMOS Sensor
Résolution d’image Réglable :
12 MP* / 8 MP* / 5 MP /
2 MP / 0,5 MP
*interpolé
Durée pour la suppression
de vues
0,4 secondes
Images en série (suivant la
résolution)
de 1 à 9 images, suivant la
résolution (réglable)
Résolution en mode vidéo 1280 x 720 HD (30 fps)
1920 x 1080 (15 fps)
848 x 480 (30 fps)
720 x 480 VGA (30 fps)
Durée de la video De 10 à 180 secondes
(réglable)
Puissance du flash IR 15 mètres
Écran 2,4˝ TFT – Écran couleurs
Prises de vue
- pendant le jour
- pendant la nuit
En couleurs
En noir et blanc
Interface d’utilisation facile Navigation facile
Temps réel de la vision
sur l’écran
Pour la restitution photo
et vidéo
Configurations Indication facultative de
la date, de l’heure,de la
température, des phases
de la lune sur chaque prise
de vue photo / vidéo
Mémoire externe Carte mémoire SD/SDHC
(jusqu’à 32 GB)
Connexions Port USB, Connexion
12 Volt DC (min. 2000 mA)
Câbles Câble USB (inclus dans la
livraison)
Piles 8 piles de 1.5 V AA
Alcaline, Lithium ou
NiMH-AA
Protection par mot de passe Combinaison de 4 chiffres
Auxiliaire de montage Courroie de montage, fixa-
tion murale (inclus dans la
livraison)
Dimensions
(hauteur / largeur / épaisseur)
135 x 101 x 70 mm
Poids (sans des piles) 295 g
Numéro de code 60734
82 83
en parfait état et de même type. Les demandes qui dé-
passeraient ce cadre, quelle que soit leur nature et quel
que soit leur motif juridique en rapport avec la présente
prestation de garantie, sont exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut en
question est imputable à une manipulation incorrecte
– l’utilisation d’accessoires étrangers pouvant aussi en
faire partie – si une interven-tion a été effectuée par des
personnes et des ateliers non autorisés ou si le numéro
de fabrication a été rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur
présentation d’un justificatif d’achat imprimé émanant
d’un négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la
caméra MINOX, accompagnée de l’original du justificatif
d’achat imprimé et d’un exposé de la réclamation, au
service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale
régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de destination
correspondant se tient à la disposition des touristes,
conformément aux règles qui régissent la prestation de
garantie de la MINOX GmbH, sur présentation du justi-
ficatif d’achat imprimé.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Minox DTC 550 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues