ShopSeries RK7867 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
RK7867 TYPE 2
BENCH GRINDER PAGE 5 ENG
ESMERILADORA DE MESA PAGE 12 ESP
MEULEUSE D‘ÉTABLI PAGE 20 FRE
Thank you for purchasing a ROCKWELL power tool . We are confident that you will appreciate the
quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully
the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety
norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL. Estamos seguros de que apreciará la calidad
del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente
las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo
utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL. Nous sommes certains que vous apprécierez
la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes les méthodes
de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité, veuillez lire
attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
20
MEULEUSE D‘ÉTABLI FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
FLECTEUR D’ÉTINCELLES
PROTECTEUR OCULAIRE
MEULE
SUPPORT D’OUTIL RÉGLABLE
BOULON DE RÉGLAGE DU SUPPORT D’OUTIL
INTERRUPTEUR MARCHE/ART
PROTÈGE-MEULE
PROTECTION DES YEUX AVEC LOUPE
PROTECTEUR EXTERNE
VIS DE RÉGLAGE DE LA LOUPE PROTECTRICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ACCESSOIRES INCLUS
Support doutil 2
Protecteur oculaire 2
Meule 2
Nous vous recommandons dacheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu loutil.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de
marque renommée. Choisissez le type d’outil appropr
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A. CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
1. Toutes les machines mises à la terre, connectées par
un cordon:
Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou
d’une panne, la mise à la terre fournit un trajet de
moindre résistance pour le courant électrique afin
de réduire le risque de recevoir une décharge. Cet
outil est équipé d’un cordon d’alimentation dote
d’une fiche et d’un conducteur de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise dont la
confi guration correspond à celle de la fiche. La prise
doit être correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les règlements et codes locaux.
NE modifiez PAS la fiche de l’outil si elle ne s’adapte
pas à la prise.
– Faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
L’oreille ou la languette verte de l’adaptateur doit
être connectée à une terre permanente comme celle
d’une boîte à prises correctement mise à la terre.
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à
la terre de l’équipement peut entraîner un risqué
de décharge électrique. Le conducteur avec isolant
dont la surface extérieure est verte avec ou sans
raies jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si une réparation ou un remplacement
du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire,
NE connectez PAS le conducteur de mise à la terre de
l’équipement à une borne sous tension.
Si les instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises ou si vous avez un doute
quant à la mise à la terre appropriée de l’outil,
21
MEULEUSE D‘ÉTABLI FRE
consultez le personnel d’entretien ou un electrician
qualifié.
Utilisez exclusivement des rallonges trifilaires
possédant des prises de type mise à la terre à trois
broches, ainsi que les prises correspondantes avec
borne de terre à trois conducteurs qui peuvent
recevoir la prise de la machine.
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon
endommagé ou usé.
2. Deux machines mises à la terre, connectées par un
cordon, conçues pour être utilisées sur un circuit
d’alimentation ayant un service nominal inférieur à
150 volts:
Si la machine est conçue pour être utilisée sur un
circuit qui présente une prise ressemblant à celle
illustrée à la A Fig 1. la machine aura une prise de
mise à la terre ressemblant à la prise illustrée à la A
Fig 1. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui
illustré à la B&C peut servir à connecter cette prise à
une prise correspondante avec borne de terre à deux
conducteurs, comme l’indique la B en cas d’absence
de prise correctement mise à la terre. Cet adaptateur
temporaire ne doit être utilisé que jusqu’au moment
où une prise correctement mise à la terre est installée
par un électricien qualifié. Quand l’adaptateur est
utilisé, il doit être mis en place au moyen d’une vis
métallique.
3. Outils à cordon fonctionnant sur secteur, mis à la terre
destinés à être utilisé sur un circuit d’alimentation
ayant un courant nominal situé entre 150 et 250V
inclus:
Si la machine est conçue pour être utilisée sur un
circuit qui présente une prise ressemblant à celle
illustrée à la D Fig 1. la machine aura une prise de
mise à la terre ressemblant à la prise illustrée à la
D Fig 1. Assurez-vous que l’outil est branché à une
prise ayant la même configuration que la prise de
votre outil. N’utilisez pas d’adaptateur avec cet outil.
Si l’outil doit être rebranché pour être utilisé sur un
type de circuit différent, le rebranchement devra être
effectué par un personnel de service qualifié; et après
le rebranchement, l’outil devra être conforme aux
codes et réglementations locaux.
4. Outils branchés en permanence:
Cet outil doit être branché en permanence sur une
prise mise à la terre, ou à un équipement possédant
une prise mise à la terre.
B. POUR TOUS LES OUTILS A DOUBLE ISOLATION
1. Pièces de rechange
Utilisez, pour les réparations, uniquement des pièces
de rechange identiques.
2. Prises polarisées.Les outils à double isolation sont
munis d’une fiche polarisée (une des broches est plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut se brancher que
d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa
position; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à
un électricien qualifié d’installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.
C. POUR TOUS LES OUTILS CONCERNÉS
1. Gardez les gardes en place et en état de
fonctionnement.
2. Retirez toutes les clefs de réglages. Vérifiez
systématiquement que toutes les clefs de réglage ont
bien été retirées avant d’allumer l’outil.
3. Gardez la surface de travail toujours propre. Les
zones encombrées risquent de provoquer des
accidents.
4. N’utilisez pas l’outil dans un environnement
dangereux. N’utilisez pas les outils électriques dans
un environnement mouillé ou humide et ne les
exposez pas à la pluie. Éclairez convenablement la
surface de travail.
5. Éloignez les enfants et demandez à toutes les
personnes à proximité de rester à une distance
respectable de la surface de travail.
6. Prenez toutes les précautions nécessaires pour que
les enfants n’aient pas accès à votre atelier – fermez
avec des cadenas, mettez des disjoncteurs et retirez
les clefs de démarrage des appareils.
7. Ne forcez jamais un outil. Il fonctionnera bien mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
8. Utilisez l’outil adapté. Ne forcez pas un outil ou un de
ses accessoires pour tenter de faire un travail pour
lequel il n’a pas été conçu.
9. Utiliser les bons cordons de rallonge. Assurez-vous
que votre cordon prolongateur est en bonne condition.
Lorsque vous utilisez un cordon prolongateur,
assurez-vous d’en utiliser un capable de soutenir
l’intensité du courant que tire votre produit. Un
cordon prolongateur trop petit pour le courant qu’il
soutient va causer une baisse de voltage de ligne
d’alimentation, résultant en une perte de puissance
et surchauffage. La table 1 montre la grosseur
appropriée à être utilisée en fonction de la longueur
du cordon prolongateur et de l’ampérage indiquée
sur la plaque signalétique. Dans le doute, utilisez
22
MEULEUSE D‘ÉTABLI FRE
la prochaine grosseur plus élevée. Plus le numéro
de grosseur de fil est petit, plus gros est le cordon
prolongateur.
10. Portez les vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples, de gants, de cravate, bagues,
bracelets ou autres bijoux qui pourraient se faire
happer par des pièces en mouvement. Portez si
possible des chaussures à semelles non dérapantes.
Portez un filet pour tenir les cheveux longs.
11. Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez
également un masque facial ou un masque anti-
poussières si l’opération de coupe est poussiéreuse.
Les lunettes de vue ont des verres résistant aux
impacts, mais ne sont PAS des lunettes de sécurité.
12. Attachez la pièce à travailler. Utilisez des serre-
joints ou pinces pour tenir la pièce à travailler le cas
échéant. Cela est mieux et plus sécuritaire que de
tenir la pièce à une main, car vous avez ainsi les deux
mains libres pour faire fonctionner correctement votre
outil.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN. En les gardant bien affûtés et propres,
vous en obtiendrez le rendement maximum dans
des conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
15. Débranchez la fiche de l’outil de sa prise
d’alimentation avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
16. Réduisez les possibilités d’un démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil.
17. Utilisez seulement les accessoires recommandés par
le fabricant de votre modèle. Consultez le manuel de
l’utilisateur pour savoir quels sont les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats
peut provoquer des blessures.
18. Ne vous mettez jamais debout sur l’outil. Des
blessures graves pourraient résulter si l’outil tombe
ou si vous entrez en contact accidentellement avec la
partie coupante de l’outil.
19. Vérifiez si les pièces sont endommagées. Avant
d’utiliser l’outil, vérifiez si la garde de protection et les
autres pièces ne sont pas endommagées; assurez-
vous d’abord que l’outil est en état de fonctionnement
et qu’il effectuera correctement la fonction pour
laquelle il est conçu. Vérifiez l’alignement des pièces
en mouvement, vérifiez que celles-ci ne sont pas
tordues ou brisées, vérifiez le montage de l’outil
et assurez-vous que rien ne peut l’empêcher de
fonctionner correctement. Une garde ou toute autre
pièce endommagée doit être réparée ou remplacée.
20. Direction de l’alimentation du matériel. N’alimentez
les pièces à ouvrer que dans le sens contraire de la
rotation de la lame ou du couteau (de l’avant vers
arrière de l’outil lorsque la lame est correctement
montée.
21. Ne laissez jamais l’outil en marche sans surveillance.
Avant de vous en éloigner, coupez le courant et
attendez qu’il soit complètement arrêté.
Fig 1
Méthodes de mise à la terre
BROCHE DE
TERRE
ADAPTATEUR
MOYEN DE
MISE A LA
TERRE
BROCHE DE
TERRE
VIS EN METAL
PLAQUE DE LA PRISE
MISE A LA TERRE
TABLEAU 1
Calibre minimum pour la rallongea électrique
Ampèress
Classification
Volts
Longueur totale de la rallonge
en mètres (pieds)
120V
240V
7.6m (25
pieds)
15.2 m (50
pieds)
15.2 m (50
pieds)
30.5 m (100
pieds)
30.5 m (100
pieds)
61 m (200
pieds)
45.7 m (150
pieds)
91.5 m (300
pieds)
Plus de
Inférieur à AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
Non recommandé
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques sont
considérées par l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et
d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de
ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie.
23
MEULEUSE D‘ÉTABLI FRE
Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques
: travaillez dans une zone bien ventilée; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par filtrage.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
MEULEUSES D’ÉTABLI
Pour votre propre sécurité, veuillez lire le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la perceuse à colonne.
a) Portez des lunettes de sécurité.
b) Utilisez une meule adaptée à la vitesse de la
meuleuse d’établi.
c) Remplacez la meule immédiatement si elle est
endommagée.
d) Utilisez toujours les dispositifs de protection pour la
meule et portez toujours un masque de protection.
e) Ne serrez pas excessivement les écrous de fixation de
la meule.
e) Utilisez uniquement les brides fournies avec la
meuleuse.
f) Ajustez la meule par rapport support d’outil de
manière à conserver une distance maximale de 0,07
po (2 mm) au fur et à mesure que la meule s’use et
que son diamètre diminue.
g) Nettoyez fréquemment la poussière de meulage qui
s’accumule sous la meule.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.
SYMBOLS
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire ce mode demploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
24
MEULEUSE D‘ÉTABLI FRE
DONNÉES TECHNIQUES
Tension
Ampérage nominal
Vitesse à vide
Diamètre de la meule
Dimensions de la meule
Grosseur des grains du disque
Poids
ASSEMBLAGE
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ATTENTION: Pendant l’utilisation, il est important
de ne pas surcharger la meuleuse. La meuleuse
devrait tourner à pleine vitesse ou presque. Si vous
appliquez une pression trop forte, la meuleuse se mettra
à ralentir. Dans ces conditions, retirez la pièce soumise
au meulage et laissez la meuleuse revenir à pleine
vitesse. Appliquez de nouveau la pièce sur la meuleuse,
mais avec un peu moins de force.
Toutes les meuleuses sont fournies avec des meules
conçues exclusivement pour le métal. Le meulage
de cuivre, de laiton, d’aluminium, de bois ou d’autres
matériaux similaires « obstruera » la meule.
REMARQUE. Retirez la prise du secteur avant de
procéder à des réglages, à un entretien ou à la
maintenance.
1. AJUSTEMENT ET RÉGLAGE DES DÉFLECTEURS
D’ÉTINCELLES (VOIR FIG.A)
Insérez une vis (a) dans la fente du déflecteur
d’étincelles puis fixez-le sur le protecteur à l’aide d’un
tournevis (non fourni).
Pour régler le déflecteur d’étincelles, desserrez la vis
puis glissez le déflecteur vers le haut ou vers le bas.
Placez la bordure du bas à moins de 5/64 po (2 mm) de
la surface du disque sans y toucher.
Faites pivoter la meule à la main dun tour complet
pour vous assurer que la meule peut tourner sans
entrer en contact avec le déflecteur d’étincelles. Serrez
fermement la vis retenant le déflecteur d’étincelles.
2. AJUSTEMENT ET RÉGLAGE DES PROTECTEURS
OCULAIRES (VOIR FIG.B, C, D)
REMARQUE. Assurez-vous toujours que les protecteurs
oculaires sont correctement ajustés à chaque utilisation
de la meuleuse. Les protecteurs oculaires doivent être
ajustés sur chaque meule de toutes les meuleuses de
la gamme. Il y a un protecteur oculaire gauche et un
protecteur oculaire droit.
Installez le protecteur oculaire tel qu’illustré dans les
Fig.B & C.
Sortez les deux protecteurs oculaires de leur emballage,
puis disposez-les sur les deux supports de montage.
Fixez et serrez-les fermement sur les trous du protecteur
interne, puis placez-les une fois le protecteur bien
installé. Assurez-vous que les protecteurs oculaires sont
montés et positionnés adéquatement pour dévier les
débris provenant de la meule.
REMARQUE : La loupe protectrice comprend un verre
grossissant qui offre une meilleure visibilité et une
précision supérieure. (VOIR FIG.D)
3. AJUSTEMENT DES SUPPORTS D’OUTIL
(VOIR FIG.E, F)
Les supports d’outil sont requis pour chaque meule à
haute vitesse afin de faciliter l’opération de meulage.
ATTENTION: N’utilisez jamais une meuleuse
d’établi sur laquelle l’outil n’a pas été ajusté ou si
le support doutil n’a pas été correctement ajusté.
REMARQUE: Les supports d’outil sont pour la droite et
la gauche. Suivez les schémas pour vous assurer que le
bon support d’outil est ajusté du bon côté.
IMPORTANT: Retirez la prise de la fiche avant d’ajuster
les supports d’outil.
1) Tenez le support doutil dans la bonne position contre
la surface intérieure du protège-meule. Ajustez la vis (b)
dans le support d’outil et le protecteur.
2) Serrez les boulons (5) suffisamment pour soutenir le
support d’outil, tout en le laissant coulisser d’avant en
arrière.
3) Faites coulisser le support d’outil à une distance
maximale de 5/64po (2mm) de la meule. Faites pivoter
la meule à la main d’un tour complet pour vous assurer
qu’elle n’entre pas en contact avec le support d’outil.
4) Serrez les boulons (5) fermement pour retenir
l’assemblage. Répétez l’opération d’assemblage pour le
deuxième support d’outil.
4. MONTAGE DE LA MEULEUSE SUR L’ÉTABLI
La base de la meuleuse présente deux trous des deux
côtés.
Ces trous acceptent des boulons de diamètres inférieur
à 3/8 po (10mm).
Montez de préférence la meuleuse sur une surface
solide et de niveau.
Les boulons de fixation ne sont pas fournis avec
120V~60Hz
2A
3600tr/min
150mm (6po)
150x20x12.7mm (6x3/4x1/2po)
Gauche 36# / Droite 60#
8.7kg (19.2lb)
25
MEULEUSE D‘ÉTABLI FRE
l’appareil.
Si la meuleuse doit être montée sur un établi en
acier (non fourni avec cette meuleuse d’établi), il est
recommandé de placer un morceau de bois entre l’établi
et la meuleuse puis de boulonner le meuleuse et le
bois dans l’établi. Cela aide à réduire davantage les
vibrations.
IMPORTANT:
Lorsque vous montez directement la meuleuse, assurez-
vous que la surface située sous la meuleuse est plane
et propre.
CONSIGNES D’OPÉRATION
IMPORTANT:
Assurez-vous que les protecteurs oculaires, les
déflecteurs d’étincelles et les supports d’outil sont
correctement ajustés et que vous portez un équipement
de sécurité comprenant une protection oculaire, auditive
et respiratoire avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENTS: Nessayez jamais de meuler
du magnésium.
Utilisez uniquement l’avant de la meule, pas les côtés.
Notez que la pièce à usiner peut devenir très chaude.
Il pourrait s’avérer nécessaire de la laisser refroidir en
la plongeant dans un agent réfrigérant ou dans l’eau.
N’appliquez pas l’agent réfrigérant ou l’eau sur la meule.
1. Faites tourner la meule à la main pour vous assurer
qu’elle ne touche pas le protecteur, les protecteurs
oculaires, les déflecteurs d’étincelles ou les supports
d’outil et qu’elle peut bouger librement.
2. Tenez-vous d’un côté, tournez l’interrupteur sur
marche et laissez le moteur atteindre son plein régime.
3. Soutenez la pièce à usiner sur le support d’outil et
chargez progressivement la pièce à usiner sur la meule.
Utilisez une pince pour maintenir les petites pièces à
usiner.
REMARQUE: Faites traverser la pièce à usiner dans
toute la largeur de la meule pour prolonger sa surface
plane.
4. Si l’opération de meulage entraîne le ralentissement
évident du moteur, retirez la pièce à usiner, laissez le
moteur reprendre son plein régime et recommencez
l’opération de meulage en appliquant une moindre force.
1. UTILISATION DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT (VOIR FIG.G)
1) Pour mettre la meuleuse sous tension, mettez
l’interrupteur marche/arrêt en position « ON ».
2) Pour mettre la meuleuse hors tension, mettez
l’interrupteur marche/arrêt en position « Off ».
2. CHANGEMENT D’UNE MEULE (VOIR FIG.H, I)
IMPORTANT:
Retirez la prise de la fiche avant de changer une meule.
1) Retirez la vis de retenue et enlevez le support d’outil.
2) Retirez la vis de retenue et enlevez le déflecteur
d’étincelles.
3) Retirez la troisième vis de retenue et enlevez le
protecteur extérieur.
4) Utilisez la clé pour fixer un écrou dun côté tout en
faisant tourner la clé pour libérer l‘écrou de l’autre côté.
Retirez ensuite la vis de retenue, la collerette extérieure
et la meule.
REMARQUE: La meule du côté gauche de la meuleuse
possède un filet à gauche et elle est dévissée dans
le sens des aiguilles d’une montre. La meule du cô
droit de la meuleuse possède un filet à droite et elle
est dévissée dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
5) Ajustez la meule de rechange sur l’arbre en vous
assurant de mettre un buvard entre la meule et les
rondelles de blocage de chaque côté de la meule et
assurez-vous que la meule peut coulisser (sans être
lâche) sur la broche.
6) Replacez la collerette extérieure et la vis de retenue
(voir la remarque ci-dessus concernant le sens de
rotation de l’écrou).
7) Serrez l’écrou. Ne serrez pas trop.
8) Replacez le protecteur extérieur.
9) Replacez la vis de retenue, le déflecteur d’étincelles
et le support d’outil.
10) Réajustez le porte-outil et le pare-étincelles.
11) Faites tourner la meule à la main pour vous vérifier
qu’elle peut bouger librement et qu’elle est bien ajustée.
12) Branchez la meuleuse. Mettez la protection oculaire.
Tenez-vous d’un côté et faites tourner la meuleuse à
pleine vitesse pendant quelques minutes.
ENTRETIEN
Retirez la prise du secteur avant de procéder à des
réglages, à un entretien ou à la maintenance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon ou un assemblage spécial
disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
RÉGLAGES DE LA MEULEUSE
Pendant la durée de vie de la meuleuse, certains réglages
26
MEULEUSE D‘ÉTABLI FRE
sont requis pour maintenir un environnement de travail
sûr. Veillez à :
•toujoursajusterlesprotecteursoculairesàl’anglele
plus confortable et le plus efficace en fonction de la tâche
à accomplir ;
•ajusterledéecteurd’étincellesenfonctiondel’usure
des meules pour vous assurer que lécart entre le
déflecteur d’étincelles et la meule ne dépasse pas 5/64
po(2mm);
•ajusterégalementlessupportsd’outilenfonctionde
l’usure des meules de sorte qu’il n’y ait jamais d’écart
supérieur à 5/64 po(2mm) entre la meule et le bord du
support d’outil.
GRAISSAGE
1. Tous les modèles utilisent des roulements à billes
scellés prélubrifiés pour le moteur et ne nécessitent
aucun graissage.
2. Si les meules ne tournent pas librement, les roulements
doivent être remplacés par un agent de service agréé.
NETTOYAGE
1. Maintenez lextérieur de la meuleuse propre en
éliminant la poussière et la saleté du meulage sur toutes
les surfaces où la poussière a tendance à se former. Ce
faisant, portez une protection oculaire.
2. Essuyez les protecteurs et la meuleuse avec un chiffon
doux humide. Vous pouvez aussi employer un détergent
doux.
3. Essuyez les protecteurs oculaires avec un chiffon doux
humide en s’assurant de ne pas rayer la surface. Vous
pouvez employer un détergent doux.
ATTENTION: N’utilisez jamais d’agents caustiques,
de nettoyants à base de pétrole, d’alcool ou
d’autres agents nettoyants. Ne mouillez jamais la
meuleuse.
INSPECTION GÉNÉRALE
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont
serrées. Elles peuvent se desserrer au fil du temps.
PANNAGE
Bien que le fonctionnement de votre nouvelle meuleuse
d’établi soit très simple, vérifiez ce qui suit en cas de
problème :
1. LA MEULEUSE NE VEUT PAS DÉMARRER
Vérifiez qu’il y a du courant à la prise; testez-la au moyen
d’un tournevis électrique ou de tout autre appareil
électrique; vérifiez les connexions dans la prise; rectifiez
et resserrez les mauvaises connexions; vérifiez le fusible;
s’il est suspect, remplacez-le par un fusible du bon
calibre.
2. LA MEULE OSCILLE OU VIBRE
Vérifiez que l’écrou de verrouillage est serré. Vérifiez que
la meule est correctement située sur l’arbre et la rondelle
lisse. Si une pression excessive a été exercée ou que
la meule s’est coincée, elle pourrait être endommagée
et vibrer. NE L’UTILISEZ PAS en cas de dommages
manifestes. Retirez-la et remplacez-la par une meule
neuve. Jeter les meules usées avec bon sens.
3. LA MEULE LAISSE UN FINI BRUT.
Une pression trop forte sur la meule peut donner un
mauvais fini brut. Dans le cas d’un travail avec de
l’aluminium ou un alliage mou similaire, la meule
s’obstruera rapidement et ne meulera pas efficacement.
La meuleuse d’établi ne contient aucune autre pièce
utilisable.
27
MEULEUSE D‘ÉTABLI FRE
DÉCLARATION DE GARANTIE
Si votre outil Rockwell Shop Series devient défectueux
suite à un défaut de matériaux ou de fabrication dans
un délai de 2 ans à compter de la date d’achat, nous
garantissons que nous:
• Remplaceronsourépareronstouteslespièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneufouune
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
• Lesbatteriessontgarantiespourunepériodede12
mois seulement.
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,négligé,
altéré, modifié ou réparé par quelqu’un d’autre qu’un
centre de service agréé.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesRockwellShop
Series d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitaétésoumisàuneusurenormale.
• Leproduitn’apasétéutiliséàdesns
professionnelles ou commerciales.
• Leproduitn’apasétéutilisépourdeslocations.
• Leproduitn’apassubidedommagespardesobjets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
• Lescomposantsquisontsoumisàl’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
• Unmauvaisentretien,unemauvaisemanipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell Shop Series. Vous devrez présenter une
preuve d’achat sous la forme d’un reçu valide qui affiche
la date et le lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téléphonique de Rockwell shop series 866-
514-ROCK (7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour le
reste de la période de garantie à partir de la date d’achat
initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. L’outil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ShopSeries RK7867 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire