Yamaha YHT-S401 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Printed in Indonesia
WY86610
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по эксплуатации
Home Theater Package
(Subwoofer Integrated Receiver + Speaker)
Pack Numérique Home Cinéma
(Récepteur à caisson d’extrêmes graves intégré + Enceinte)
YHT-S401
(SR-301 + NS-BR301)
GF
i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre - à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Pour une ventilation correcte, respectez
les espaces libres conseillés lors de l’installation.
Au-dessus: 5 cm
À l’arrière: 5 cm
Sur les côtés: 5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » où figurent
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour placer
l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Le propriétaire est responsable d’installer correctement les
composants. Yamaha ne peut être tenue responsable de toute
installation incorrecte des enceintes.
22 Ne jamais introduire la main ou un corps étranger dans le port
situé sur le côté avant de cette unité. Ne jamais attraper l’unité
par l’orifice du port lors des déplacements, car ceci pourrait
causer des blessures corporelles et/ou endommager l’unité.
23 N
e jamais placer un objet fragile à proximité du port de cette
unité. Si cet objet venait à chuter en raison de la pression de
l’air, il pourrait endommager l’unité et/ou causer des
blessures corporelles.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de
courant, cet appareil n’est pas déconnecté du secteur,
même si vous le mettez hors tension à l’aide de la
touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très
faible quantité de courant.
1 Fr
INTRODUCTION PRÉPARATION
OPÉRATIONS
DE BASE
OPÉRATIONS
UTILES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Français
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des touches de la face avant ou de la
télécommande sont décrites comme étant exécutées par cette dernière.
•Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. Les remarques contiennent des informations
importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
Ce mode d’emploi a été créé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées en vue de l’amélioration du produit, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce
dernier prime.
Que vous permet de faire cet appareil
Diffuser un son surround de grande qualité (AIR SURROUND XTREME) ............................................11
Optimiser la clarté du récit ou des dialogues (fonction Clear Voice) ........................................................11
Utiliser l’appareil à l’aide de la télécommande du téléviseur (fonction de commande HDMI) ................23
Profiter d’un son de grande qualité sur un iPod/iPhone (connexion numérique pour iPod/iPhone)..........16
Configurer l’appareil sur le canal 5.1 en utilisant les enceintes de votre choix.........................................20
INTRODUCTION
Mise en route ...........................................................2
Éléments fournis ......................................................... 2
Préparation de la télécommande................................. 2
Commandes et fonctions............................................. 3
PRÉPARATION
Positionnement ........................................................6
Difficulté d’utilisation de la télécommande du
téléviseur (enceinte placée sous le téléviseur)........ 6
Fixation de l’enceinte au mur ..................................... 7
Raccordements ........................................................8
Raccordement des enceintes....................................... 8
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur
Blu-ray.................................................................... 9
OPÉRATIONS DE BASE
Lecture de base......................................................10
Utilisation d’un casque ............................................. 10
Choix d’un mode de son .......................................11
Lecture en mode surround ........................................ 11
Lecture en mode stéréo............................................. 11
Fonction Clear Voice................................................ 11
Fonction d’amélioration du son des fichiers audio
compressés............................................................ 12
Fonction UniVolume ................................................ 12
Réglage de l’équilibre du volume............................. 12
Écoute d’émissions FM.........................................13
Fonctionnement de base du syntoniseur................... 13
Modification des stations FM présélectionnées........ 13
Utilisation d’un iPod/iPhone et d’un
périphérique USB..............................................16
Lecture ...................................................................... 16
Lecture répétée/aléatoire........................................... 17
Affichage des informations des fichiers audio ......... 17
Mise à jour du microprogramme .............................. 17
OPÉRATIONS UTILES
Menu de configuration..........................................18
Liste du menu de configuration ................................ 18
Procédure de base ..................................................... 18
Réglage de l’équilibre du volume de chaque
canal...................................................................... 19
Réglage du son des hautes/basses fréquences
(réglage de la tonalité).......................................... 19
Configuration des paramètres HDMI ....................... 19
Modification de la luminosité de l’afficheur de la
face avant.............................................................. 19
Utilisation d’autres enceintes.................................... 20
Contrôle de la dynamique......................................... 21
Réglage du décodeur de matrice............................... 21
Réglages pour chaque source d’entrée
(menu Option) ....................................................22
Réglage du niveau d’entrée de chaque prise
(VOLUME TRIM) ............................................... 22
Réglage du retard audio (AUDIO DELAY)............. 22
Affectation d’une entrée audio à la prise numérique
optique/coaxiale (AUDIO ASSIGN).................... 22
Utilisation de l’appareil avec la télécommande
du téléviseur .......................................................23
Qu’est-ce que la fonction de commande HDMI ? .... 23
Réglage de la fonction de commande HDMI ........... 23
Enregistrement des composants HDMI sur le
téléviseur .............................................................. 24
Changement de la méthode de connexion et des
composants raccordés........................................... 24
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Guide de dépannage ..............................................25
Glossaire .................................................................29
Caractéristiques techniques..................................31
Informations sur les signaux disponibles.................. 32
Remarques à propos des télécommandes et piles ..... 33
Table des matières
2 Fr
INTRODUCTION
Ce produit comprend les éléments suivants. Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que vous avez reçu tous les
éléments suivants.
Appareils
Accessoires
Avant d’installer les piles ou d’utiliser la télécommande, lisez attentivement les précautions relatives à la télécommande et
aux piles/accumulateurs aux sections « Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. » et « Remarques à
propos des télécommandes et piles », page 33.
Mise en place des piles Portée de fonctionnement
Mise en route
Éléments fournis
Préparation de la télécommande
Récepteur à caisson de graves intégré (SR-301) Enceinte (NS-BR301)
Câble d’enceinte × 1 (3 m) Télécommande × 1 Antenne FM intérieure × 1
(modèles pour les
États-Unis, le Canada,
Taïwan, la Chine et
l’Asie)
(modèles pour l’Europe,
la Russie, l’Australie et la
Corée)
Récepteur de
signaux
de la télécommande
du téléviseur × 1
Pile × 2 (AAA, R03, UM4) Gabarit pour le montage × 1 Mode d’emploi
× 1
Moins de 6 m
3 Fr
Mise en route
INTRODUCTION
Français
Face avant du récepteur à caisson de graves intégré
1 Témoin STATUS
S’allume pour indiquer l’état du système. ( P. 10)
2 (Alimentation)
Cette touche permet de mettre l’appareil sous tension
ou en mode veille. ( P. 10)
Une petite quantité d’électricité est utilisée pour la réception
du signal infrarouge de la télécommande, même lorsque
l’appareil est en mode de veille.
3 INPUT
Pour sélectionner la source d’entrée qui doit être
écoutée. ( P. 10)
4 Port USB
Ce port permet de raccorder un périphérique USB.
( P. 16)
5 VOLUME –/+
Ces touches permettent de régler le volume de
l’appareil. ( P. 10)
6 Borne PHONES
Cette borne permet de raccorder un casque. ( P. 10)
7 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande.
( P. 2, 5)
8 Afficheur de la face avant
L’afficheur de la face avant fournit des informations
relatives à l’état fonctionnel de l’appareil. ( P. 4)
Face arrière du récepteur à caisson de graves intégré
1 Câble d’alimentation
Pour le raccordement vers une prise secteur murale.
( P. 8)
2 Les prises HDMI IN 1 - 3/HDMI OUT (ARC)
Les prises HDMI IN 1 - 3 permettent de
raccorder des composants externes compatibles
HDMI. ( P. 9)
La prise HDMI OUT permet de raccorder un
téléviseur compatible HDMI. ( P. 9)
3 Borne DIGITAL IN (TV)
Cette borne permet de raccorder le câble optique
numérique au téléviseur. ( P. 9)
4 Borne DIGITAL IN (STB)
Cette borne permet de raccorder le câble audio
numérique à broches au décodeur. ( P. 9)
5 Bornes ANALOG INPUT
Ces bornes permettent de raccorder le câble audio
analogique aux composants externes. ( P. 9)
6 Borne ANTENNA
Cette borne permet de raccorder l’antenne FM
fournie. ( P. 9)
7 Borne SPEAKERS
Cette borne permet de raccorder les enceintes.
( P. 8)
Commandes et fonctions
3
4
5
67
8
2
1
Remarque
1 2
57 6 43
4 Fr
Mise en route
Afficheur de la face avant du récepteur à caisson de graves intégré
1 Témoin HDMI
S’allume si la communication ne présente aucune
anomalie lorsque HDMI est la source d’entrée
sélectionnée.
2 Témoins du syntoniseur
Témoin TUNED
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil capte une
station. ( P. 13)
Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil capte un signal
puissant provenant d’une station FM stéréo en mode
de syntonisation automatique. ( P. 13)
Témoin AUTO
Ce témoin clignote lorsque l’appareil syntonise ou met
en mémoire les stations automatiquement. ( P. 13)
Témoin MEMORY
Ce témoin clignote lorsque l’appareil met une station
en mémoire. ( P. 13, 14)
Témoin EMPTY
S’allume lorsque le numéro de présélection est vide.
( P. 14)
Témoin PS/PTY/RT/CT (Modèles pour
l’Europe et la Russie uniquement)
S’allume en fonction des informations dont dispose le
système de radiodiffusion de données de service.
( P. 15)
3 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est activé, le
témoin correspondant s’allume.
4 Témoin de la fonction Clear Voice
Ce témoin s’allume lorsque le mode Clear Voice est
sélectionné. ( P. 11)
5 Témoin VOLUME
Indique le niveau de volume actuel.
Clignote lorsque la fonction Silencieux est activée.
( P. 10)
6 Afficheur multifonction
Indique la source d’entrée sélectionnée, le mode de
son actuel et d’autres informations.
7 Témoin ENHANCER
S’allume lorsque la fonction d’amélioration du son
des fichiers audio compressés est activée. ( P. 12)
8 Témoin UNIVOLUME
S’allume lorsque le mode UniVolume est sélectionné.
( P. 12)
1 2 3 4 5
8
7
6
5 Fr
Mise en route
INTRODUCTION
Français
Télécommande
1 SURROUND
Pour sélectionner le mode surround. ( P. 11)
2 STEREO
Pour activer et désactiver alternativement le mode
stéréo étendu. ( P. 11)
3 Touches d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner la source
d’entrée de votre choix. ( P. 10)
Appuyez plusieurs fois sur une touche de sélection
d’entrée pour sélectionner la source correspondante.
TV/STB: TV, STB
HDMI1-3: HDMI1, HDMI2, HDMI3
ANALOG/FM: ANALOG, FM
USB: USB
4 MEMORY, TUNING / , PRESET / ,
INFO
Pour commander un tuner FM. ( P. 13)
5 OPTION
Cette touche permet d’accéder au menu d’options de
chaque entrée. ( P. 13, 16, 22)
6 (MENU), ( ), ( ), ( ),
ENTER
Ces touches permettent de modifier un réglage.
Elles permettent également de commander l’iPod/
iPhone et le périphérique USB (clé USB, lecteur
audio portable, etc.) ( P. 16)
S / T : ces touches permettent de faire défiler l’écran
de l’iPod/iPhone ou de parcourir les dossiers
du périphérique USB. ( P. 16)
7 RETURN
Cette touche permet d’annuler la mise en mémoire
de la station présélectionnée. ( P. 13)
Elle permet également de revenir au menu
précédent au sein du menu d’options.
( P. 22)
Elle permet par ailleurs d’arrêter la lecture du
périphérique USB (clé USB, lecteur audio
portable, etc.) ( P. 16)
8 SUBWOOFER +/–
Ces touches permettent de régler l’équilibre du
volume du caisson de graves. ( P. 10, 19)
9 ENHANCER
Cette touche permet d’activer et de désactiver la
fonction d’amélioration du son des fichiers audio
compressés. ( P. 12)
0 LEVEL
Cette touche permet de régler le niveau de sortie des
enceintes. ( P. 12).
A UNIVOLUME
Pour activer et désactiver le mode UniVolume.
( P. 11)
B VOLUME +/–, MUTE
Ces touches permettent de régler le volume de
l’appareil. ( P. 10)
C SETUP
Pour accéder au menu de configuration. ( P. 18)
D CL
EAR VOICE
Cette touche permet d’activer et de désactiver le mode
Clear Voice. ( P. 11)
E (Alimentation)
Cette touche permet de mettre l’appareil sous tension
ou en mode veille. ( P. 10)
1
E
D
C
B
A
0
2
3
4
5
7
6
8
9
Émetteur de signaux
infrarouges
6 Fr
PRÉPARATION
Pour que les sons produits soient de qualité constante,
vous devez disposer l’appareil au bon endroit et l’installer
correctement. Les illustrations ci-dessous vous indiquent
comment positionner l’appareil.
Ne placez pas l’appareil sur ou sous un autre composant,
notamment un lecteur Blu-ray ; en d’autres termes, évitez
d’empiler les appareils. La vibration de cet appareil risque de
provoquer une panne des autres composants.
Veillez à laisser suffisamment d’espace pour la ventilation à
l’avant, à l’arrière et sur les côtés (lorsque les pieds sont fixés)
de l’appareil. Ne placez pas l’appareil sur un tapis épais, etc.
Les sons basse fréquence produits par le caisson de graves
intégré peuvent être perçus différemment selon la position
d’écoute et l’emplacement du caisson de graves. Pour obtenir
les sons souhaités, essayez de changer la position du caisson de
graves intégré.
Selon l’environnement d’installation, il peut être préférable
d’effectuer les raccordements avant d’installer l’appareil. Il est
conseillé de placer et de disposer temporairement tous les
composants pour mieux voir comment procéder.
Utilisez un chiffon propre, doux et sec (par exemple, un essuie-
verre) pour nettoyer l’appareil.
N’appuyez pas sur la grille de l’enceinte lorsque vous déplacez
cette dernière.
Placement du récepteur à caisson de graves
intégré en position verticale
Retirez les pieds et les entretoises situés sous le récepteur
à caisson de graves intégré et fixez-les sur le côté, comme
illustré ci-dessous.
Lorsque vous placez l’enceinte sous le téléviseur, il est
possible que la télécommande du téléviseur ne fonctionne pas
correctement si l’enceinte obstrue le capteur. Le cas échéant,
appliquez les procédures suivantes pour résoudre le problème.
Consultez le mode d’emploi du téléviseur pour connaître
l’emplacement du capteur de télécommande.
1
Réglez la hauteur de l’enceinte à l’aide des pieds
Retirez les vis qui fixent les pieds de l’enceinte et déplacez
les pieds pour régler la hauteur de l’enceinte. Fixez à nouveau
les pieds à l’aide des vis, comme illustré ci-dessous.
2 Utilisez le récepteur de signaux de la
télécommande du téléviseur
Le récepteur de signaux de la télécommande du téléviseur
(fourni) permet de recevoir les signaux de la télécommande
du téléviseur et de les transmettre au capteur situé sur le
téléviseur. Positionnez le récepteur de signaux de la
télécommande du téléviseur de la façon suivante.
Positionnement
Remarques
Difficulté d’utilisation de la
télécommande du téléviseur
(enceinte placée sous le téléviseur)
2
1
3
Récepteur de signaux
Retirez les
deux joints
transparents
Émetteur de
signaux
Environ 10 mm
Placez l’émetteur de
signaux face au
centre du capteur de
télécommande du
téléviseur.
Fixez le récepteur de
signaux sur l’enceinte
Capteur de
télécomma
nde sur le
téléviseur
7 Fr
Positionnement
PRÉPARATION
Français
y
Dirigez la télécommande du téléviseur vers le haut du récepteur
de signaux de la télécommande du téléviseur.
Vous pouvez utiliser la télécommande du téléviseur via le
récepteur de signaux de la télécommande du téléviseur même si
l’appareil est en mode veille.
Il est possible que certaines fonctions de la télécommande du
téléviseur ne soient pas disponibles.
Vous pouvez fixer le récepteur de signaux de la télécommande
du téléviseur sur une partie saillante, par exemple à l’arrière du
support d’enceinte.
Nettoyez l’emplacement de fixation sur l’enceinte à l’aide d’un
chiffon doux et sec, par exemple un essuie-verre.
Nettoyez le récepteur et l’émetteur de signaux du récepteur de
signaux de la télécommande du téléviseur à l’aide d’un chiffon
doux et sec, par exemple une essuie-verre.
Installation de l’enceinte à l’aide des orifices en
forme de trou de serrure
Vous pouvez fixer l’enceinte au mur à l’aide de vis
vendues dans le commerce (nº 8, 4 mm de diamètre).
1 Fixez le gabarit pour le montage fourni au
mur et marquez la position des orifices du
gabarit.
2 Retirez le gabarit pour le montage et installez
les vis (non fournies) aux emplacements
indiqués.
3 Suspendez l’enceinte aux vis à l’aide des
orifices en forme de trou de serrure situés au
dos de cette dernière.
Installation de l’enceinte à l’aide des trous de
vis
Vous pouvez également utiliser les trous de vis situés à
l’arrière de l’enceinte pour installer cette dernière sur une
étagère (non fournie), entre autres.
Fixez l’enceinte au mur ou sur une étagère. Ne tentez pas
d’installer l’enceinte sur un mur peu solide, notamment en
plâtre ou en bois plaqué. L’enceinte pourrait tomber.
Utilisez des vis disponibles dans le commerce pouvant
supporter le poids de l’installation.
Veillez à utiliser les vis spécifiées pour fixer l’enceinte.
L’enceinte risque de tomber si vous utilisez des éléments de
fixation autres que les vis spécifiées, notamment des vis plus
courtes, des clous ou du ruban double-face.
Lorsque vous raccordez l’enceinte, fixez soigneusement les
câbles d’enceinte de sorte qu’ils ne soient pas lâches. Un câble
lâche peut être accidentellement accroché d’une main ou d’un
pied, ce qui peut provoquer la chute de l’enceinte.
Après avoir installé l’enceinte, vérifiez qu’elle est correctement
fixée. Yamaha décline toute responsabilité en cas d’accidents
provoqués par des installations incorrectes.
Fixation de l’enceinte au mur
Si l’enceinte doit être fixée à un mur, veillez à
confier ce travail à une personne qualifiée ou à
votre revendeur. Le client ne devrait jamais
essayer d’effectuer ce travail lui-même. Si
l’installation n’est pas correcte ou si elle n’est
pas adaptée, l’enceinte risque en effet de tomber
et des personnes peuvent être blessées.
Rubans ou punaises
Marque
De 2 à 4 mm
De 7 à 9 mm
Minimum
20 mm
4mm (nº8)
Remarques
Trous de vis
Profondeur du trou : 14 mm
Diamètre : 6 mm
256 mm
38,5 mm
Étagère, etc.
14 mm
Vis
(M6)
Trou
de vis
Min. 7 mm
NS-BR301
8 Fr
Suivez la procédure décrite ci-après pour raccorder le récepteur à caisson de graves intégré et les enceintes.
y
Des enceintes surround supplémentaires (disponibles dans le commerce) sont nécessaires pour la lecture 5,1 canaux.
Reportez-vous à la section « Utilisation d’autres enceintes » ( P. 20) lors de l’utilisation d’enceintes supplémentaires.
Raccordements
Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la fiche
et/ou la prise.
Raccordement des enceintes
Enceintes surround
(vendues
séparément)
y
Dévissez et retirez le tube
isolant du fil de sortie.
Dévissez et retirez le tube
isolant du fil de sortie.
Insérez-le dans la borne en faisant correspondre la
couleur du fil à la borne de couleur située sur la face
arrière.
Lecture 5,1 canaux
DG
À la prise secteur
Enceinte (NS-BR301)
Insérez-le dans la borne en faisant
correspondre la couleur du fil à la
borne de couleur située sur la face
arrière.
Marron
Rouge
Noir
Vert
Gris
Blanc
9 Fr
Raccordements
PRÉPARATION
Français
Suivez les procédures décrites ci-après pour raccorder les câbles en fonction du composant sélectionné.
*1 y
Pour la fonction de commande HDMI, aucun câble optique n’est nécessaire lors de l’utilisation de la borne « ARC » du téléviseur « .
Le canal de retour audio (ARC) transmet le signal audio numérique (du téléviseur) à cet appareil via un câble HDMI. Activez la
fonction de commande HDMI de cet appareil pour activer la fonction ARC. ( P. 19)
*2
y
Raccordez les câbles analogiques à broches (vendus séparément) aux bornes de sortie audio analogiques d’un périphérique externe
(p. ex., un magnétoscope) pour reproduire le son analogique.
*3
y
Raccordez un câble audio numérique à broches (vendu séparément) à la borne de sortie audio numérique coaxiale d’un syntoniseur TV
par satellite/câble pour reproduire le son numérique.
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur Blu-ray
1 Câble HDMI (vendu séparément) 2 Câble HDMI (vendu séparément)
3 Câble optique (vendu séparément)*
1
4 Antenne intérieure FM (fournie)
y
Si la réception des ondes radio est médiocre ou si vous désirez
l’améliorer, nous vous suggérons d’utiliser une antenne extérieure.
Pour de plus amples détails, veuillez consulter le revendeur Yamaha
agréé ou le service après-vente le plus proche.
HDMI INPUT
(Exemple)
1 Retirer le
capuchon
2 Vérifier le sens
de la fiche
Téléviseur
Lecteur Blu-ray
Console de jeux
1
Signaux vidéo
Signaux audio
1
2
3*
1
*
3
*
2
4
10 Fr
OPÉRATIONS DE BASE
Lorsque vous avez raccordé tous les câbles et préparé le boîtier de télécommande, procédez de la façon suivante pour
effectuer la lecture de base.
1 Appuyez sur (Alimentation).
L’appareil se met sous tension et le témoin STATUS
s’allume en vert.
La source d’entrée et le mode surround apparaissent
sur l’afficheur de la face avant.
y
Cet appareil dispose d’une fonction de mise en veille
automatique qui met l’appareil hors tension si aucune
opération n’est effectuée dans les 12 heures qui suivent sa
mise sous tension.
2 Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour
sélectionner une source d’entrée.
Le nom de la source d’entrée apparaît sur l’afficheur
de la face avant pendant trois secondes, puis
l’affichage normal est rétabli. (Nom de la source
d’entrée : mode surround/stéréo).
3 Démarrez la lecture sur le composant
externe sélectionné.
Pour de plus amples détails concernant le composant
externe, reportez-vous à son mode d’emploi.
4 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau de volume.
Appuyez sur SUBWOOFER +/– pour régler le
niveau du caisson de graves.
y
Pour couper temporairement le son, appuyez sur MUTE.
Lorsque le son est coupé, le témoin VOLUME clignote.
Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTE ou
appuyez sur VOLUME +/–.
Si le son est diffusé via l’enceinte du téléviseur et via cet
appareil, coupez le son du téléviseur.
Le volume du caisson de graves et celui de l’appareil
peuvent être réglés séparément.
Il est également possible de régler le volume du caisson de
graves en écoutant la tonalité d’essai. ( P. 19)
Il est recommandé de baisser le volume du caisson de
graves la nuit.
Lorsque le son de l’entrée HDMI est reproduit sur le
téléviseur, il est impossible de régler le niveau de volume en
appuyant sur les touches VOLUME +/– ou MUTE de la
télécommande.
5 Sélectionnez le mode surround ou le mode
stéréo et définissez vos préférences
sonores. ( P. 11)
Reliez la fiche d’un casque à la borne PHONES ( P. 3)
de l’appareil.
Lorsque vous utilisez un casque, vous pouvez régler
séparément le volume du casque et celui de la tonalité.
Vous pouvez également profiter d’un son surround et
d’un son stéréo lorsque vous utilisez un casque.
( P. 11)
Lecture de base
Vous pouvez commander l’appareil à l’aide de la
télécommande du téléviseur lorsque la fonction de
commande HDMI est disponible. Reportez-vous à la
page 23 pour obtenir de plus amples informations.
1
2
4
Remarque
Appuyez une nouvelle fois sur
(Alimentation) pour mettre l’appareil en
mode veille.
Lorsque la fonction de commande HDMI est activée ou que la
batterie de l’iPod/iPhone est chargée, le témoin STATUS s’allume
en rouge. Lorsque la fonction de commande HDMI est désactivée,
le témoin STATUS s’éteint. ( P. 3)
Utilisation d’un casque
11 Fr
OPÉRATIONS
DE BASE
Français
Vous pouvez obtenir des effets sonores réalistes.
Appuyez sur la touche SURROUND pour régler
le mode surround.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SURROUND
jusqu’à ce que le mode de votre choix apparaisse sur
l’afficheur de la face avant.
Description des modes surround disponibles
*1
Ce mode est disponible uniquement lors du raccordement des
enceintes surround. ( P. 20)
y
L’appareil mémorise automatiquement les réglages affectés à
chaque source d’entrée.
L’appareil crée un son surround 7.1 canaux haute qualité grâce
à la technologie AIR SURROUND XTREME en l’absence
d’enceintes surround.
Selon les réglages choisis, il se peut que l’appareil ne décode
pas le son DTS-HD Master Audio ou le son DTS-HD High
Resolution Audio. Dans ces cas-là, seul le DTS est décodé.
Ce mode permet d’obtenir un son plus étendu pour une
source 2 canaux telle qu’un lecteur de CD.
Appuyez sur la touche STEREO pour accéder
au mode stéréo étendu.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche STEREO,
cette fonction est alternativement activée (EXTENDED
STEREO) et désactivée (STEREO).
« STEREO » : reproduit le son sans aucun effet.
« EXTENDED STEREO » : reproduit un son stéréo plus
étendu.
y
Le réglage par défaut est « EXTENDED STEREO ».
L’appareil mémorise les réglages affectés à chaque source
d’entrée.
Cette fonction permet d’optimiser la clarté des dialogues
lorsque vous regardez des films, des séries TV ou des
émissions intégrales.
Appuyez sur la touche CLEAR VOICE pour
activer/désactiver cette fonction.
Lorsque la fonction Clear Voice est activée, le témoin
« » (Clear Voice) s’affiche.
y
L’appareil mémorise les réglages affectés à chaque source
d’entrée.
Choix d’un mode de son
SURROUND
CLEAR VOICE
STEREO
Lecture en mode surround
Affichage Effet
MOVIE Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez
des films enregistrés sur un support.
MUSIC Sélectionnez ce mode lorsque vous écoutez de
la musique enregistrée sur un support.
SPORTS Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez
des émissions sportives.
GAME Sélectionnez ce mode lorsque vous utilisez des
jeux vidéo.
TV PROGRAM
(TV PROG)
Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez
toutes sortes d’émissions de télévision
générales.
STANDARD
*1
Sélectionnez ce mode lorsque vous ne
souhaitez activer aucun effet sonore.
Lecture en mode stéréo
Fonction Clear Voice
Choix d’un mode de son
12 Fr
Vous pouvez lire les fichiers compressés (par exemple au
format MP3 et WMA) en amplifiant les graves et les aigus
de façon dynamique.
Appuyez sur la touche ENHANCER pour
activer/désactiver cette fonction.
Lorsque la fonction d’amélioration du son des fichiers
audio compressés est activée, le témoin ENHANCER
s’affiche.
y
L’appareil mémorise les réglages affectés à chaque source
d’entrée.
Lorsque vous regardez la télévision, vous pouvez
compenser les différences de volume excessives pour un
plus grand confort d’écoute, notamment dans les cas
suivants :
lorsque vous changez de chaîne ;
lorsqu’une émission est interrompue par une annonce
publicitaire ;
lorsqu’un programme se termine et qu’un autre
commence.
Appuyez sur la touche UNIVOLUME pour
activer/désactiver cette fonction.
Lorsque la fonction UniVolume est activée, le témoin
UNIVOLUME s’affiche.
y
L’appareil mémorise les réglages affectés à chaque source
d’entrée.
Vous pouvez régler l’équilibre du volume des enceintes
virtuelles et du caisson de graves lors de la lecture.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche LEVEL
pour sélectionner l’un des canaux ajustables
suivants.
Options disponibles
2 Appuyez sur / pour régler le niveau de
volume une fois affiché le canal de votre
choix.
Plage de réglage : de –6 à +6 (réglage par
défaut : 0)
y
Vous pouvez régler le volume du caisson de graves en
appuyant sur SUBWOOFER +/-.
Il est impossible de régler l’équilibre du volume lors de
l’utilisation d’un casque.
Le réglage de chaque canal est disponible pour toutes les
sources d’entrée.
SUBWOOFER +/–
ENHANCER
UNIVOLUME
LEVEL
/
Fonction d’amélioration du son
des fichiers audio compressés
Fonction UniVolume
Réglage de l’équilibre du volume
FRONT L,
FRONT R
enceintes avant (gauche/droite)
CENTER enceinte centrale
SURROUND L,
SURROUND R
enceinte surround virtuelle et enceintes
surround (gauche/droite)
SUBWOOFER caisson de graves
Remarques
13 Fr
OPÉRATIONS
DE BASE
Français
Mise en mémoire automatique
Il est possible de mettre 40 stations FM en mémoire (01 à 40).
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
ANALOG/FM pour sélectionner l’entrée FM.
2 Appuyez sur la touche OPTION pour accéder
au menu d’options.
L’indication « 1.VOLUME TRIM » apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez sur / pour sélectionner
« 2.AUTO PRESET », puis appuyez sur ENTER.
y
Appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET / pour
désigner le numéro de présélection sous lequel la première
station doit êtremorisée.
Après 5 secondes environ, la mise en mémoire
automatique commence, à partir de la fréquence la
plus basse et en procédant vers les fréquences plus
élevées. Une fois la fréquence mémorisée, le témoin
TUNED s’allume.
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, le message « Preset Complete » apparaît
sur l’afficheur de la face avant pendant trois
secondes, puis le menu d’options est rétabli.
y
Appuyez sur la touche RETURN lors de la recherche
automatique pour mettre fin à la mise en mémoire automatique.
Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les
40 mémoires, la mise en mémoire automatique s’arrête après
examen de toutes les stations disponibles.
Seules les stations qui présentent un signal puissant peuvent être
mémorisées. Si la station souhaitée n’est pas mémorisée, ou si
une station n’est pas mémorisée sous le numéro de présélection
souhaité, présélectionnez la station manuellement. ( P. 14)
Écoute d’émissions FM
Fonctionnement de base du syntoniseur
Modification des stations FM présélectionnées
ANALOG/FM
Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner l’entrée FM.
TUNING /
Appuyez sur l’une de ces touches pour
modifier la fréquence d’un pas ou
maintenez-la enfoncée pour rechercher
les stations automatiquement.
PRESET /
Ces touches permettent de
sélectionner les stations FM
présélectionnées.
INFO
Cette touche permet de sélectionner
les informations affichées sur
l’afficheur de la face avant.
OPTION
Cette touche permet d’accéder
au menu d’options lorsque FM
est l’entrée sélectionnée.
Curseur dans le menu
d’options
MEMORY
Cette touche permet de mettre en
mémoire les stations
manuellement.
RETURN
Cette touche permet de revenir
au menu précédent ou d’annuler
une opération.
Remarques
Écoute d’émissions FM
14 Fr
Mise en mémoire manuelle de
stations
Utilisez cette fonction pour mettre en mémoire
manuellement les stations souhaitées.
1 Syntonisez la station radio que vous
souhaitez mémoriser.
2 Appuyez sur la touche MEMORY.
Le message « MANUAL PRESET » apparaît sur
l’afficheur de la face avant, suivi du numéro de
présélection sous lequel la station va être mémorisée.
y
Maintenez enfoncée la touche MEMORY pendant au moins
2 secondes pour mémoriser la station sous le numéro de
présélection vide le plus bas ou sous le numéro de
présélection qui suit le dernier numéro mémorisé.
3 Appuyez sur PRESET / pour
sélectionner le numéro de présélection (01 à
40) sous lequel la station va être mémorisée.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection
sous lequel aucune station n’est mémorisée, le témoin
EMPTY apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous
sélectionnez un numéro de présélection mémorisé, la
fréquence mémorisée s’affiche à droite du numéro de
présélection.
y
Pour annuler la mémorisation, appuyez sur la touche
RETURN de la télécommande ou n’effectuez aucune
opération sur le syntoniseur pendant au moins 30 secondes.
4 Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY
pour reprendre la mémorisation.
Effacement d’une station mise en
mémoire
1 Appuyez sur la touche OPTION pour accéder
au menu d’options.
2 Affichez « 3.CLEAR PRESET » à l’aide de la
touche / , puis appuyez sur ENTER.
Le numéro de présélection et la fréquence
apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez annuler l’opération et revenir au menu
d’options en appuyant sur la touche RETURN de la
télécommande.
3 Sélectionnez le numéro de présélection de la
station mémorisée que vous souhaitez
effacer à l’aide des touches / , puis
appuyez sur ENTER.
La station mémorisée sous le numéro de présélection
sélectionné est effacée. Pour effacer le contenu
mémorisé sous plusieurs numéros de présélection,
répétez les étapes ci-dessus.
Pour terminer l’opération, appuyez sur la touche
OPTION.
Utilisation du mode de réception
mono
Si le signal de la station FM sélectionné est trop faible,
réglez le mode de réception sur « MONO » pour
augmenter la qualité du signal.
1 Appuyez sur la touche OPTION pour accéder
au menu d’options.
2 Affichez « 4.STEREO/MONO » à l’aide de la
touche , puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez « MONO » pour régler le mode
de réception mono à l’aide des touches
/.
Écoute d’émissions FM
15 Fr
OPÉRATIONS
DE BASE
Français
Affichage des informations à
l’écran
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO, les
informations qui apparaissent sur l’afficheur changent
comme suit :
Type d’informations
SURROUND MODE
Affiche le mode surround ou le mode stéréo.
FREQUENCY
Affiche la fréquence et le numéro de présélection.
PROGRAM SERVICE (PS)
Affiche le programme du système de radiodiffusion de
données de service actuellement reçu.
PROGRAM TYPE (PTY)
Affiche le type de programme du système de
radiodiffusion de données de service actuellement
reçu.
RADIO TEXT (RT)
Affiche les informations concernant le programme du
système de radiodiffusion de données de service
actuellement reçu.
CLOCK TIME (CT)
Affiche l’heure actuelle.
Utilisation du service de données
TP (émission d’informations
routières) (modèles pour l’Europe
et la Russie uniquement)
Utilisez cette fonction pour recevoir le service de données
TP (émission d’informations routières) correspondant au
réseau de stations du système de radiodiffusion de
données de service.
1 Appuyez sur la touche OPTION pour accéder
au menu d’options.
2 Appuyez sur / pour sélectionner
« 5.TRAFFIC PROG », puis appuyez sur
ENTER.
La recherche démarre automatiquement. Le témoin
AUTO et l’indication « TP » clignotent sur
l’afficheur multifonction pendant la recherche. Lors
de la réception d’une émission d’informations
routières, l’indication « TP » et la fréquence restent
affichées et la recherche cesse.
Si l’appareil ne parvient pas à capter une émission
d’informations routières, l’indication « TP » et la
fréquence disparaissent, et le message « TP Not
Found » apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Appuyez sur la touche RETURN pour annuler la
recherche.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 30 secondes
pendant la recherche, le menu d’options se ferme et la
recherche est annulée.
Modèles pour l’Europe et la Russie uniquement
16 Fr
Vous pouvez raccorder un périphérique USB, tel qu’un
iPod/iPhone, une clé USB ou un lecteur audio portable,
pour lire des fichiers audio.
Fonction de charge de la batterie
Il est possible de charger la batterie du périphérique
raccordé lorsque l’appareil est sous tension. Si vous
raccordez à l’appareil un périphérique, notamment un
iPod/iPhone, celui-ci continue de se charger même lorsque
vous mettez l’appareil en mode veille.
iPod/iPhone pris en charge
iPod classic
iPod nano (3
e
génération à 6
e
génération)
iPod touch
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
y
Il est possible que certaines fonctions ne soient pas compatibles
selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod/iPhone.
Pour obtenir la liste complète des messages d’état qui
apparaissent sur l’afficheur de la face avant, reportez-vous à la
section « Messages relatifs à l’iPod/iPhone et au périphérique
USB » du chapitre « Guide de dépannage » ( P. 27).
Veillez à régler le volume au minimum avant de retirer votre
iPod/iPhone.
Périphériques USB pris en charge
Clés USB et lecteurs audio portables USB formatés en
FAT et prenant en charge la classe de stockage de masse
USB
Il est possible que certains des périphériques USB décrits ci-
dessus ne soient pas pris en charge.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche USB
pour sélectionner l’entrée USB.
2 Démarrez la lecture sur l’iPod/iPhone ou le
riphérique USB.
*1
Cette touche permet de reprendre la lecture du dernier fichier
audio lu (reprise de la lecture).
*2
Le nom du dossier sauté apparaît sur l’afficheur de la face
avant pendant trois secondes.
y
L’appareil démarre automatiquement la lecture de l’iPod/iPhone
ou du périphérique USB dans les cas suivants :
lors de la sélection de l’entrée USB alors que l’appareil est sous
tension et qu’un iPod/iPhone ou un périphérique USB est
raccordé ;
lors de la sélection de l’ente USB pendant la mise sous
tension de l’appareil à l’aide d’un iPod/iPhone ou d’un
périphérique USB ;
lorsqu’un iPod/iPhone en cours de lecture est raccordé à
l’appareil alors que celui-ci est sous tension. (l’entrée est
automatiquement réglée sur USB.)
Utilisation d’un iPod/iPhone et d’un périphérique USB
Remarque
Lecture
iPod/iPhone Périphérique USB
: lecture/pause
: avance d’un morceau
(maintenir la touche enfoncée
pour une avance rapide)
: recul d’un morceau
(maintenir la touche enfoncée
pour un retour rapide)
/ : défilement de l’écran
: lecture/pause
*1
: avance d’un morceau
(maintenir la touche enfoncée
pour une avance rapide)
: recul d’un morceau
(maintenir la touche enfoncée
pour un retour rapide)
RETURN : arrêt
FOLDER / : saut d’un
dossier
*2
OPTION
ENTER
INFO
SETUP
FOLDER
/
/
USB
RETURN
Utilisation d’un iPod/iPhone et d’un périphérique USB
17 Fr
OPÉRATIONS
DE BASE
Français
1 Appuyez sur la touche OPTION pour accéder
au menu d’options.
2 Appuyez sur / pour sélectionner
« 2.REPEAT », puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur / pour sélectionner l’une
des options disponibles, puis appuyez sur
ENTER.
Options disponibles (réglage par défaut :
OFF)
Lecture aléatoire de l’iPod/iPhone
1 Appuyez sur la touche OPTION pour accéder
au menu d’options.
2 Appuyez sur / pour sélectionner
« 3.SHUFFLE », puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur / pour sélectionner
l’option de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
Options disponibles (Réglage par défaut :
OFF)
OFF : annule la lecture aléatoire.
SONGS : lit les morceaux dans un ordre aléatoire.
ALBUMS : lit les albums dans un ordre aléatoire.
Vous pouvez afficher les informations relatives au fichier
audio en cours de lecture.
Appuyez sur INFO.
Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO pour afficher
diverses informations (chacune pendant trois secondes)
dans l’ordre suivant :
iPod/iPhone : SONG (titre du morceau) PLAY TIME
(durée de lecture) ARTIST (nom de l’artiste)
ALBUM (titre de l’album) SONG (titre du morceau)
Périphérique USB : FILE (nom du fichier) PLAY
TIME (durée de lecture) SONG (titre du morceau)
ARTIST (nom de l’artiste) ALBUM (titre de l’album)
FILE (nom du fichier)
S’il s’avère impossible d’afficher simultanément toutes les
informations sur l’afficheur de la face avant, elles défilent une
fois.
Notez également qu’il est impossible d’afficher certains
caractères.
Vous pouvez mettre à jour le microprogramme de cet
appareil.
1 Pour cela, chargez les données du
microprogramme dans la clé USB.
Raccordez ensuite la clé USB au port USB
situé sur la face avant de l’appareil.
Veillez à copier le fichier du microprogramme dans
le répertoire racine de la clé USB. Consultez la
documentation livrée avec le fichier du
microprogramme.
2 Appuyez sur la touche SETUP.
3 Appuyez sur / pour sélectionner
« 6:FIRMWARE », puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur / pour sélectionner « 6-
2:USB UPDATE », puis appuyez sur ENTER.
La mise à jour commence.
y
Appuyez sur / pour sélectionner « 6-1:VERSION »
afin d’afficher la version du microprogramme de l’appareil sur
l’afficheur de la face avant.
Reportez-vous à la section « Messages relatifs à la mise à jour
du microprogramme » du chapitre « Guide de dépannage »
( P. 28) pour obtenir de plus amples informations sur les
messages relatifs à la mise à jour du microprogramme qui
apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
Lecture répétée/aléatoire
iPod/iPhone Périphérique USB
OFF
La lecture en boucle est
annulée
La lecture en boucle est
annulée
ONE
La lecture du morceau
en cours est répétée
La lecture du morceau
en cours est répétée
ALL
La lecture de tous les
morceaux enregistrés
sur l’iPod/iPhone est
répétée
La lecture de tous les
morceaux enregistrés
sur le périphérique USB
est répétée
FOLDER
La lecture de tous les
morceaux enregistrés
dans le dossier de votre
périphérique USB est
répétée
RANDOM
Tous les morceaux
enregistrés dans le
dossier de votre
périphérique USB sont
lus de manière aléatoire
Affichage des informations des
fichiers audio
Remarques
Mise à jour du microprogramme
18 Fr
OPÉRATIONS UTILES
Vous pouvez modifier plusieurs réglages de cet appareil à
l’aide du menu de configuration.
1 Appuyez sur la touche SETUP pour accéder
au menu de configuration.
L’indication « 1:SP LEVEL » apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le
menu, puis appuyez sur ENTER.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que le menu/sous-
menu souhaité s’affiche.
3 Appuyez sur / pour régler la valeur de
chaque menu.
Maintenez la touche / enfoncée pour
modifier la valeur de réglage plus rapidement.
4 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP
pour quitter le menu de configuration.
y
Appuyez sur RETURN ou sur pour revenir au menu
précédent.
Appuyez sur la touche pour accéder au menu suivant.
Si vous n’effectuez aucune opération dans les 30 secondes qui
suivent l’accès au menu de configuration, l’appareil quitte
automatiquement ce mode.
Menu de configuration
Liste du menu de configuration
Menu Sous-menu Fonctions Page
1:SP LEVEL 1-1:FRONT L
Réglage de l’équilibre du volume à l’aide de la tonalité d’essai P. 19
1-2:FRONT R
1-3:CENTER
1-4:SURROUND L
1-5:SURROUND R
1-6:SUBWOOFER
2:TONE CONTROL 2-1:BASS
Réglage du son des hautes/basses fréquences (réglage de la
tonalité)
P. 19
2-2:TREBLE
3:HDMI SETUP 3-1:CONTROL
Configuration des paramètres HDMI P. 19
3-2:AUDIO
4:DISPLAY MODE Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant P. 19
5:SP SETUP 5-1:SP CHANNEL Sélection du nombre de canaux
P. 20
5-2:SP TYPE Modification du réglage du type d’enceinte
5-3:SP DISTANCE Réglage de la distance entre les enceintes
5-4:CROSSOVER Coupure de l’enregistrement du répartiteur
6:FIRMWARE 6-1:VERSION Affichage de la version du microprogramme de l’appareil
P. 17
6-2:USB UPDATE Mise à jour du microprogramme de l’appareil
7:D.RANGE Réglage de la dynamique P. 21
8:MATRIX DECODE 8-1:DECODE MODE Sélection du décodeur
P. 21
8-2:C.IMAGE Réglage de l’image centrale
Procédure de base
ENTER
SETUP
/
RETURN
Remarque
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275

Yamaha YHT-S401 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à