Duraflame DFI-550-22 Black Infrared Freestanding Electric Fireplace Stove Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
DFI-550-22
2
B2065
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS / CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. The serial number is
located on the back of the
replace, the serial number
is necessary for product
warranty registration and
customer service.
2 . Go to
tsicustomerservice.com
for product warranty
registration. If you are
unable to complete
registration save your
proof of purchase for
warranty purposes.
1. El número de serie se
encuentra en la parte
posterior de la chimenea,
el número de serie es
necesario para el registro
de la garantía del producto
y el servicio de atención al
cliente.
2. Visitar
tsicustomerservice.com
para el registro de la
garantía del producto.
Si usted no puede
completar el registro
guarde el comprobante
de compra para hacer
válida la garantía.
1. Le numéro de série
est situé à l’arrière du
chauffage et le numéro
de série est requis pour
l’enregistrement de la
garantie du produit
et pour le service à la
clientèle.
2. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.
com pour compléter
l’enregistrement de la
garantie. Si vous êtes
incapable de compléter
l’enregistrement,
conserver votre preuve
d’achat pour les besoins
de la garantie.
VOLTAGE / TENSIÓN / TENSION 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPERIOS / AMPÈRES 12.5 Amps / 12.5A / 12,5A
WATTS / POTENCIA / WATTS 1500 Watts / 1500 W
Numéro de modèle
Model Number
Número de modelo
Numéro de Série
Serial Number
Número de Serie
ELECTRIC FIREPLACE/FOYER
ÉLECTRIQUE/INSERTO PARA CHIMENEA
MODEL / MODÈLE / MODELO
Twin-Star International, Inc.
www.twinstarhome.com
Made In China
Fabriqué en Chine
Hechodo en China
220391
DFI-550-22
VOLTS
WATTS/VATIOS
H
Z
120V~ 1500 60
1-800-318-9373
tsicustomerservice.com
SN #:AB-XXXXX-X
Date Code/ Code de Date/ Código Fecha:
SEE OWNERS MANUAL FOR SERVICE DETAILS
WARNING:
DISCONNECT POWER BEFORE CLEANING OR SERVICING
CAUTION:
HIGH TEMPERATURE, KEEP ELECTRICAL CORDS, DRAPERY, AND OTHER
FURNISHINGS AT LEAST 3 FEET (0.9 M) FROM THE FRONT OF THE HEATER
AND AWAY FROM THE SIDE AND REAR.
CAUTION:
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE
VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POUR LES DÉTAILS
SUR L’ ENTRETIEN ET LA RÉPARATION
AVERTISSEMENT:
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE NETTOYER OU
EFFECTUER L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION.
AVERTISSEMENT:
HAUTE TEMPERATURE, GARDEZ LES CORDONS
ELECTRIQUES, LA DRAPERIE ET D’AUTRES AMEUBLEMENTS AU MOINS 3
PIEDS (0.9 m) DEVANT LE CHAUFFAGE ET LOIN DU CÔTÉ ET ARRIÈRE.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR AUCUN
ENTRETIEN DES PIÈCES INTÉRIEURES PAR L’ UTILISATEUR
AV ERTISSEMENT:
CUIDADO: EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO,NO ABRA.
NO HAY PARTES DE SERVICIO PARA EL USUARIO EN EL INTERIOR.
CUIDADO:
ALTA TEMPERATURA, MANTENGA CORDONES ELÉCTRICOS,
CORTINAS Y OTROS MUEBLES A UNA DISTANCIA POR LO MENOS 3 PIES(0.9 m)
DEL DELTANTE DEL CALENTADOR Y LEJOS DEL LADO LATERIAL Y TRASERO
DEL CALENTADOR.
AVISO:
DESCONECTE LA ENERGÍA ANTES DE LIMPIAR O REPARAR
VEA EL INSTRUCTIVO PARA DETALLES DE SERVICIO
A02
3B2065
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT • REGISTRAR SU NUEVA COMPRA
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important
service information and helpful tips. We value your privacy and will never share your personal
information with other organizations. The information you submit is used only for providing
product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an
de recevoir d’importantes informations concernant les services et de précieux conseils.
Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons jamais vos
informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont
utilisées uniquement pour vous offrir des services en lien avec les produits.
Si vous n’êtes pas en mesure d’effectuer l’enregistrement, conservez votre preuve d’achat
pour le remplacement de pièces. Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse
para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles. Valoramos su
privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La
información que envíe se usará solo para proporcionarle servicios relacionados con el
producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE FIABLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE
FIABLE
Questions? | Des questions? | ¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.
(hora estándar del este)
1.800.318.9373
Login
New Registration
Product
Manuals FAQs Help Videos Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
OFFERS, TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT EN LIGNE
AFIN DE RECEVOIR DES OFFRES SPÉCIALES,
DES CONSEILS ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN LÍNEA
PARA RECIBIR OFERTAS ESPECIALES,
CONSEJOS Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration
4
B2065
IMPORTANT
INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
INSTRUCIONES
IMPORTANTE
1. Read all instructions
before using this
appliance.
2. This appliance is hot
when in use. To avoid
burns, do not let bare
skin touch hot surfaces.
If provided, use
handles when moving
this appliance. Keep
combustible materials,
such as furniture,
pillows, bedding,
papers, clothes and
curtains at least 3
feet (0.9 m) from the
front of this appliance.
WARNING: In order to
avoid overheating, do
not cover the heater.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children
or people of reduced
physical or mental
capabilities are nearby.
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
2. Este aparato se calienta
cuando está en uso.
Para evitar quemaduras,
no permita que la
piel sin protección
entre en contacto con
supercies calientes.
Si están incluidas,
utilice las manijas para
mover este aparato.
Mantenga los materiales
inamables, como
muebles, almohadas,
ropa de cama, papeles,
prendas de vestir y
cortinas, a un mínimo
de 1 metro (3 pies) de
distancia de la parte
frontal de este aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar
un sobrecalentamiento,
no cubra el calentador.
No puede utilizarse en
guardarropas.
3. PRECAUCIÓN: Nunca deje
el calentador operando
de forma desatendida.
Extremo cuidado es
necesario si hay niños o
personas discapacitadas
sin supervisión cerca.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
1. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser cet
appareil.
2. Cet appareil est chaud
lorsqu’il est en marche.
An d’éviter les brûlures,
ne touchez pas aux
surfaces chaudes. Si
l’appareil est muni
de poignées, utilisez-
les pour le déplacer.
Assurez-vous que les
matières combustibles,
comme les meubles,
les oreillers, la literie, le
papier, les vêtements et
les rideaux, se trouvent
à au moins 0,9m (3pi)
de l’avant de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si des
enfants sans supervision
ou des invalides sont à
proximité.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas de
precaución básicas para
evitar incendios, descargas
eléctricas
y lesiones personales. Entre
ellas:
When using electrical
appliances, basic
precautions should
always be followed
to reduce the risk of
re, electrical shock,
and injury to persons
including the following:
5B2065
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction.
5. Always unplug this
appliance when not in
use.
6. Do not operate
any heater with a
damaged cord or plug
or after the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its
service agent or
similarly qualied
persons in order to
avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
10. Do not run cord under
carpeting. Do not
cover cord with throw
rugs, runners or the like.
Arrange cord away
from trafc areas and
where it will not be
tripped over.
11. To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
brinde supervisión
o capacitación
respecto al uso del
electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuandono lo use.
6. No opere ningún
calentador con un
cable o enchufe
dañados, después de
fallas del mismo, de
que se haya dejado
caer
o dañado de
cualquier forma.
7. Si el cable de
alimentación está
dañado, el fabricante,
su empresa de
servicio o alguien de
calicación similar
deben reemplazarlo
para evitar peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no
se debe usar en el
baño, lavadero y en
espacios húmedos
similares interiores.
Nunca coloque este
calentador donde se
pueda caer dentro
de una bañera u otro
contenedor de agua.
10. No coloque el cable
debajo de una
alfombra. No cubra el
cable con alfombras,
tapetes o similares.
Coloque el cable lejos
de zonas de tránsito
en donde nadie se
pueda tropezar y caer.
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
pas l’expérience et
les connaissances
nécessaires, à moins
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une che
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui
a été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, par un de
ses agents ou par une
personne qualiée an
d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est
pas conçu pour être
utilisé dans une salle
de bains, une salle
de lavage ou tout
autre endroit humide
semblable. Ne placez
jamais cet appareil
à un endroit où il
risquerait de tomber
dans une baignoire
ou un autre contenant
rempli d’eau.
10. Évitez de placer le
cordon sous un tapis.
Ne couvrez pas le
cordon avec une
carpette, un tapis de
passage ou un autre
article semblable.
Placez le cordon dans
6
B2065
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12.This product is
equipped with a
polarized plug (one
blade is wider than the
other blade). To reduce
the risk of electrical
shock, this plug will t
into a polarized outlet
only one way. This is a
safety feature. If you
are unable to insert the
plug into the electrical
outlet, try reversing the
plug. If the plug still
does not t, contact a
qualied electrician.
13. Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation or
exhaust opening as this
may cause an electric
shock or re, or damage
the appliance.
11. Para desconectar
este electrodoméstico,
gire los controles a la
posición de apagado y
luego retire el enchufe
del tomacorriente.
12. Este producto está
equipado con un
enchufe polarizado
(una clavija es
más ancha que la
otra) para reducir el
riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe
podrá colocarse en
un tomacorriente
polarizado de una sola
manera. Ésta es una
medida de seguridad.
Si no puede colocar
el enchufe en el
tomacorriente eléctrico,
intente invirtiendo el
enchufe. Si aún así
no puede, póngase
en contacto con un
electricista calicado.
13. No introduzca objetos
extraños ni permita que
entren en las aberturas
de ventilación o
escape, ya que
pueden provocar
descargas eléctricas,
incendios o daños en
el electrodoméstico.
un endroit peu passant
et où il ne pourra pas
être accroché.
11. Pour débrancher
cet appareil, tournez
les commandes en
position d’arrêt, puis
retirez la che de la
prise.
12. Cet appareil est muni
d’une che polarisée
(une lame est plus
large que l’autre).
Pour réduire le risque
d’électrocution, cette
che ne peut être
insérée dans une prise
polarisée que dans un
seul sens. Ceci est une
mesure de sécurité. Si
vous n’arrivez pas à
insérer la che dans
la prise de courant,
inversez la che. Si
la che ne s’insère
toujours pas, contactez
un électricien qualié.
13. N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures
de ventilation ou de
sortie d’air de l’appareil
an de prévenir les
dommages ainsi que
les risques de choc
électrique et d’incendie.
7B2065
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
14. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not use
on soft surfaces, like a
bed, where opening
may become blocked.
15. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or ammable liquids
are used or stored. This
replace should not be
used as a drying rack
for clothing. Christmas
stockings or decorations
should not be hung in
the area of it.
16. Use this appliance only
as described in the
manual. Any other use
not recommended by
the manufacturer may
cause re, electric shock
or injury to persons.
14. Para evitar incendios, no
bloquee las entradas
ni salidas de aire de
ninguna manera. No
use sobre supercies
blandas, como una
cama, donde las
aberturas se puedan
bloquear.
15. Este electrodoméstico
tiene en su interior
piezas calientes y
piezas que forman
arcos eléctricos o que
echan chispas. No lo
use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inamables.
Esta chimenea no se
debe usar como una
rejilla para secar ropa.
No cuelgue medias
navideñas u otras
decoraciones sobre o
cerca de este producto.
16. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante puede
causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones personales.
14. An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
15. Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou
des étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de la
peinture ou des liquides
inammables sont
utilisés ou entreposés.
Ce foyer ne doit pas
être utilisé pour faire
sécher les vêtements.
Ne suspendez pas de
bas de Noël ou d’autres
décorations sur ou à
proximité de ce produit.
16. N’utilisez cet appareil
que pour l’usage prévu
dans ce manuel. Toute
autre utilisation de
l’appareil qui n’est pas
prévue par le fabricant
peut provoquer un
incendie, un choc
électrique ou des
blessures.
8
B2065
Tools Required for Assembly/Herramientas requeridas para el ensamblado/Outils
requis pour l’assemblage
Leg Assembly/Leg Asamblea/Assemblée jambe
12 3
1. Align the 2 mounting
tabs into the bracket.
Alinee las 2 pestañas
de montaje en el
soporte.
Aligner les 2 onglets
de montage dans le
support.
2. Slide the legs outward to lock
in place. When locked in
position the screw hole from
step 3 will be aligned.
Deslice las patas hacia
fuera para que encajen
en su lugar. Cuando esté
encajado en su posición, el
agujero del tornillo del paso
3 quedará alineado.
Glisser les pattes vers
l’extérieur pour les bloquer
en place. Une fois qu’elles
seront bloquées en
position,les trous pour les vis
de l’étape 3 seront alignés.
3. Fasten the legs to the
base using the included
screws,1 per leg.
Fije las patas en la base
al utilizar los tornillos
incluidos, 1 por pata.
Fixer les pattes sur la base
en utilisant les vis incluses,
1 vis par patte.
Phillips Head Screwdriver/Destornillador de
cabezal Phillips/Tournevis phillips
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
9B2065
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Control Panel
Panel de Control
Panneau de contrôle
Control Panel location
Localización del panel de
control
Emplacement du
panneau de commande
NOTE: Please operate the remote transmitter at
a slow measured pace. Press the remote control
buttons with an even motion and gentle pressure.
Repeatedly pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to malfunction.
NOTA: Opere el transmisor remoto lentamente.
Presione los botones del control remoto con un
movimiento parejo y una presión suave. Presionar
los botones repetidamente en una secuencia
rápida puede causar un mal funcionamiento del
transmisor.
Note: Opere el transmisor remoto a una velocidad
más lenta. Pulse los botones del control remoto
con una moción uniforme y presión suave. Pulsar
los botones en una sucesión rápida y de forma
repetida puede causar que el transmisor mal
funcione.
Remote Contorl/
Control Remoto/
Télécommande
10
B2065
FUNCTION
FUNCIÓN / FONCTION ICON
ICONO / ICÔNE
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION
POWER
ENERGÍA
ALIMENTATION
The Power button supplies
power to all of the functions
of the stove and will
illuminate the ame effect.
This switch must be lit for any
of the functions to work.
El interruptor de
alimentación suministra
energía a todas las
funciones de la estufa. El
interruptor debe estar en la
posición ON para cualquiera
de las funciones o para
que el mando a distancia
funcione.
Le bouton d’ALIMENTATION
alimente toutes les fonctions
de la cheminée. Le bouton
doit être en position MARCHE
pour le fonctionnement
d’une des fonctions ou de la
télécommande.
FLAME
LLAMA
FLAMME
Use +or -to increase or
decrease the ame
brightness levels.
Utilizar + o -para aumentar o
disminuir los levels brillo de
la llama.
Utilisez + ou - pour
augmenter ou diminuer les
niveaux de luminosité de la
amme.
11 B2065
HEATER
CALENTADOR
CHAUFFAGE
Our stove consists of an
infrared type heater. The
HEATER button turns the
heater ON and OFF. This
button will be lit when the
heater function is activated.
La chimenea consiste en un
calentador tipo elemento
de alambre con ventilador.
El interruptor CALENTADOR
enciende (ON) y apaga
(OFF) el calentador. Para que
funcione el calentador, este
interruptor deberá estar en la
posición de encendido.
Notre poêle se compose
d’un radiateur infrarouge.
L’interrupteur du réchauffeur
fait allumer et éteindre le
réchauffeur.Cet interrupteur
doit être allumé pour que
la fonction de chauffe soit
entamée.
TEMPERATURE
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
The Temperature control knob
helps regulate the ambient
temperature level. The further
the knob is rotated clockwise,
the higher the set point
temperature. Turning the knob
counter-clockwise will lower
the set point temperature.
La perilla de control de
temperatura ayuda a regular
el nivel de temperatura
ambiente. Cuanto más se
gira la perilla en el sentido
de las agujas del reloj, mayor
es la temperatura del punto
de ajuste. Girar la perilla en
sentido antihorario reducirá
la temperatura del punto de
ajuste.
Le bouton de contrôle de
la température permet
de réguler le niveau de
température ambiante.
Plus le bouton est tourné
dans le sens horaire, plus la
température réglée est élevée.
En tournant le bouton dans le
sens inverse, la température
réglée diminuera.
12
B2065
BULB REPLACEMENT
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Tools Required for Assembly / Herramientas requeridas para el ensamblado /
instructions pour l’installation
Phillips Head Screwdriver
Destornillador de cabezal Phillips
Tournevis phillips
Clear, 40 Watt, E12 socket base light bulb
(candelabra base, B bulb).
transparentes, 40-watt, socket E12 base de la
bombilla de luz (candelabros de base, bombilla B).
Clair, 40-watt, ampoule E12 à douille (culot à vis
candélabre, ampoule B).
Unplug the stove. Remove the screws holding
the stove back panel in place. Remove the back
panel to access the light bulb.
Desenchufe estufa. Quite los tornillos que sujetan
el panel posterior estufa en su lugar. Quite el
panel posterior para acceder a la bombilla.
Débrancher le réchaud. Retirer les vis tenant en
place le panneau arrière du réchaud.Retirer le
panneau arrière pour atteindre l’ampoule.
1
REMOVE
RETIRAR
RETIRER
13 B2065
2
3
2. Remove the rotation axis in the direction of the
arrow.
Retire el eje de rotación en la dirección de la
echa.
Retirez l’axe de rotation dans la direction de la
èche.
3. Remove light bulb and replace. Reverse steps 2
and 1. Replace spindle and reinstall stove back
panel into position; be careful to not overtighten
the screws.
Quite el foco y reemplácelo. Invierta los pasos 2
y 1; Sustituir cabezal y vuelva a instalar el panel
estufa en su posición, tengan cuidado de no
apretar demasiado los tornillos.
Retirer l’ampoule et la remplacer. Refaire les
étapes 2 et 1 en sens inverse ; Remettre l’axe
et remettre le panneau arrière du réchaud en
place ; Faire attention de ne pas trop serrer les
vis.
14
B2065
TROUBLESHOOTING
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / DÉPANNAGE
No power, switches do not
light up.
No hay corriente, el botón
de encendido está en la
posición ON.
Il n’y a pas d’alimentation
électrique même lorsque
l’interrupteur est réglé à la
position MARCHE.
Power cord was not plugged
into the outlet.
El cable de alimentación
no estaba enchufado en la
toma de corriente.
Le cordon d’alimentation
n’est pas branché dans une
prise de courant.
Check that the unit is
plugged into a standard
120V outlet.
Compruebe que la
unidad esté enchufada
directamente a una toma
de corriente estándar de
120V.
S’assurer que l’unité est
branchée dans une prise
standard de 120 V.
PROBLEM
PROBLEMA / PROBLÈME
ROOT CAUSE
ORIGEN DE LA CAUSA / CAUSE PROBABLE
CORRECTIVE ACTION
MEDIDAS CORRECTIVAS / ACTION CORRECTIVE
No incoming power from
the electrical wall socket or
switches.
No hay corriente entrante de
la toma de corriente eléctrica
o de los interruptores.
Pas d’alimentation dans
la prise de courant ou
en provenance de son
interrupteur mural.
Check circuit breakers and
move unit to another outlet.
Compruebe los interruptores
y mueva la unidad a otra
toma de corriente.
Vérier les disjoncteurs ou les
fusibles et déplacer l’unité
vers une autre prise de
courant.
Stove does not turn on
manually.
La estufa no se enciende
manu almente.
Poêle ne s’allume pas
manuellement.
Improper operation.
Funcionamiento incorrecto
Mauvaise opération.
Manually press main power
button from front of unit.
Pulse manualmente el botón
de corriente principal de
la parte delantera de la
unidad.
Presser manuellement sur le
bouton marche/arrêt sur le
devant de l’unité.
Defective switch
Interruptor defectuoso
Interrupteur défectueux
Replace power switch.
Reemplace el Interruptor de
Alimentación.
Remplacer l’interrupteur
15 B2065
Flames are not visible.
Las llamas no son
visibles.
Les ammes ne sont
pas visibles
Flames are not bright.
Las llamas no bril lan.
Les ammes ne sont
pas brillantes.
Burnt out light bulb.
Se quemaron las bombillas/
LED de la tarjeta.
Les lumières sont défectueux.
Replace ame generator drive
motor.
Reemplace el Motor de
accionamiento de generador de
llama.
Remplacer le moteur à pivot.
Remove the back panel and
check to see if “spinner” is
correctly mounted to the motor.
Quite el panel posterior y
compruebe si el “disco giratorio”
está montado correctamente en
el motor.
Débranchez l’appareil etEnlever
le panneau arrière et vérier si le
pivot est monté correctement sur
le moteur.
Replace 40 Watt candelabra bulb.
Vuelva a colocar candelabros de
40 vatios bombillas bordo.
Remplacer l’ampoule candélabre
de 40 watts.
Defective ame generator
drive motor.
El motor del disco giratorio
está defectuoso.
Le moteur à pivot est
défectueux.
Spinner detached from the
motor.
El disco giratorio se cayó del
soporte.
Le pivot est tombé de son
support r
Flames are not moving.
Las llamas no se mueven
Les ammes ne bougent
pas
Turn brightness dimmer knob
until desired brightness is
achieved.
Gire la perilla del atenuador de
brillo hasta que se alcance el
brillo deseado.
Tourner le gradateur d’intensité
des ammes pour atteindre la
brillance désirée.
Normal operation.
Operación normal
Opération normale
Defective dimmer switch.
Perilla del amortiguador
defectuoso.
Le gradateur d’intensité des
ammes est défectueux.
Replace dimmer switch.
Reemplace el Perilla del
amortiguador.
Remplacer le gradateur
d’intensité des ammes.
16
B2065
Defective heater blower
motor.
Motor del ventilador del
calenta dor defectuoso
Le moteur de soufante
est défectueux
Replace heater/blower
assembly.
Reemplace el Conjunto del
Calentador / Soplador.
Remplacer le moteur de
soufante de chauffage.
Location of unit.
Ubicación de la unidad.
Emplacement de l’unité.
Power strip/surge
protector/ extension cord
being used.
Regleta/protector de
sobrecarga/ cable de
extensión que se utiliza.
Utilisation d’un cordon
d’extension ou d’un
protecteur contre les
surtensions.
Not producing enough
heat.
No produce su ciente
calor.
Ne produit pas
sufsamment de chaleur.
Make sure unit is located on an
interior wall.
Asegúrese de que la unidad
está ubicada en una pared
interior.
Assurez-vous que l’unité est
localisée sur un mur intérieur.
Plug unit directly into the wall.
Enchufe la unidad
directamente en la pared.
Brancher l’unité directement
dans une prise de courant.
Improper operation.
Funcionamiento
incorrecto.
Mauvaise opération.
Defective switch.
Interruptor defectuoso
Interrupteur défectueux.
Manually press main power
button on front of unit.
Pulse manualmente el botón de
corriente principal en la parte
delantera de la unidad.
Presser manuellement sur le
bouton marche/arrêt sur le
devant de l’unité.
Replace heater switch.
Reemplace el Interruptor del
calentador.
Remplacer l’interrupteur.
Heater is not turning on.
El calentador no se
enciende.
Le chauffage ne s’allume
pas.
Defective Thermostat.
Interruptor Termostato.
Interrupteur défectueux
Replace Thermostat.
Reemplace el Termostato.
Remplacer l’interrupteur.
Heater is not turning off.
El calentador no se apaga
Le chauffage ne s’éteint pas.
17 B2065
Defective heater blower
motor.
Motor del ventilador del
calentador defectuoso
Le moteur de soufante est
défectueux
Unit blows cool or cold
air.
La unidad sopla aire
fresco o frío
L’unité soufe de l’air
frais ou froid
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del
Calentador / Soplador.
Remplacer le moteur de
soufante de chauffage
Dirty heater blower motor.
El motor del ventilador del
calentador está sucio
Le moteur de soufante de
chauffage est sale.
Defective heater blower
motor.
Motor del ventilador del
calentador defectuoso
Le moteur de soufante est
défectueux.
Gently vacuum heater blower
vents.
Suavemente aspire las entradas
del ventilador del calentador.
Passer l’aspirateur délicatement
sur les évents de la soufante.
Replace heater/blower assembly.
Reemplace el Conjunto del
Calentador / Soplador.
Remplacer le moteur de
soufante de chauffage.
Noise with heater on.
Ruido con el calentador
encendido.
On entend un bruit
quand le chauffage est
en marche.
Noise with ames on
and heater off.
Ruido con llamas
encendidas y el
calentador apagado.
On entend un bruit
quand les ammes sont
en marche et que le
chauffage est éteint.
Defective ame generator
drive motor.
Motor generador de llamas
defectuoso
Le moteur d’entraînement
du générateur de amme
est défectueux.
Replace ame generator drive
motor.
Reemplace el Motor de
accionamiento de generador de
llama.
Remplacer le moteur
d’entraînement du générateur
de amme.
Dented back panel.
Panel posterior abollado
Le panneau arrière est
bosselé.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de atención
al cliente de TSI.
Référez-vous au service à
clientèle de TSI.
18
B2065
Warped spinner shaft.
Eje del disco giratorio
deformado.
L’arbre du pivot est
tordu.
Refer to TSI customer service.
Consulte al servicio de atención al
cliente de TSI.
Référez-vous au service à clientèle
de TSI.
Normal operation.
Operación normal
Opération normale.
Power cord gets warm.
El cable de alimentación se
calienta.
Le cordon d’alimentation
devient chaud
Check your heater cord and
plug connections. Faulty wall
outlet connections or loose plugs
can cause the outlet or plug to
overheat. Be sure the plug ts tight
in the outlet. Heaters draw more
current than small appliances,
so overheating of the outlet may
occur even if it has not occurred
with the use of other appliances.
During use check frequently to
determine if your plug outlet or
faceplate is HOT! If so, discontinue
use of the heater and have a
qualied electrician check and/or
replace the faulty outlet(s).
Toma de corriente defectuosa
conexiones o enchufes sueltos
pueden hacer que la toma
de corriente o el enchufe se
recaliente. Asegúrese de que
el enchufe queda ajustado
en la salida. Calentadores
consumen más corriente,de
pequeños electrodomésticos, el
sobrecalentamiento de la toma de
corriente puede producirse incluso
sino se ha producido con el uso
de otros aparatos. durante el uso
comprobar con frecuencia para
determinar si el tapón de salida o
la placa frontal es CALIENTE! Si es
así, deje de utilizar el calentador y
tienen un calicado electricista de
cheques y / o sustituir la toma de
corriente defectuosa (s).
Vérier votre cordon du chauffage
et les prises enchables. Un
branchement défectueux ou des
prises mal xées peuvent causer
une surchauffe de la prise de
courant murale ou du connecteur.
S’assurer que le connecteur tient
bien fermement dans la prise de
courant murale. Les chauffages
consomment plus de courant que
les petits appareils électriques, la
19 B2065
Product Inquiry.
producto Inquiry.
Renseignements sur le
produit.
Is it safe to place unit on
carpet?
¿Es seguro colocar la
unidad sobre una alfombra?
Est-il sécuritaire de placer
appareil sur un sol?
It is safe to place unit on
carpet, but make sure any
ammable items are at least 3
feet away from front and sides
of the unit.
Es seguro colocar la unidad
sobre una alfombra, pero
asegúrese de que los
objetos inamables están
por lo menos a 3 pies (0.9
M) de distancia desde la
parte frontal y laterales de la
unidad.
Il est sécuritaire de placer
cette unité sur un tapis,
toutefois assurez-vous que
tout objet inammable sera à
une distance minimale d’un
3 pieds ((0.9 M) du devant et
des côtés de l’unité.
surchauffe de la prise de
courant murale peut survenir
même si elle ne s’est pas
produite avec l’utilisation
d’autres appareils.
Pendant l’utilisation vérier
fréquemment an de
déterminer si votre prise de
courant murale ou votre
façade est CHAUDE ! Si c’est
le cas, cesser l’utilisation
du chauffage et faites
vérier et/ou remplacer
par un électricien qualié
la ou les prises de courant
défectueuses.
Product Inquiry.
producto Inquiry.
Renseignements sur le
produit.
Provides supplemental heat
up to 1000 square feet.
Hasta 1000 pies cuadrados.
Jusqu’à 93 mètres carrés.
How many square feet will
my unit warm up?
¿Cuántos pies cuadrados mi
unidad calentará?
Combien de carrés mètres
sera mon unité réchauffer?
20
B2065
The thermal protector has
tripped.
El protector térmico se activó.
Le protecteur thermique est
déclenché.
Heater doesn’t work, but
Power and Heater switches
are in the “ON” position and
thermostat is set on the
highest level.
El calentador no
funciona,pero los
interruptores ENERGÍA y
CALENTADOR están en la
posición encendido y el
termostato está en el nivel
más alto.
La chaufferette ne
fonctionne pas, mais les
interrupteurs d’alimentation
et de la chaufferette sont
réglés à la position Marche
(allumé) et le thermostat est
réglé à la position la plus
élevée.
Turn all switches to the “OFF”
position and unplug the
unit from the wall outlet for 5
minutes. After 5 minutes, plug
the unit back into wall outlet
and operate as normal.
Coloque todos los
interruptores en la posición
apagado y desenchufe la
unidad del tomacorriente
de pared durante cinco (5)
minutos. Transcurridos los
cinco (5) minutos, enchufe
nuevamente la unidad
al tomacorriente y use
normalmente.
Régler tous les interrupteurs
à la position d’arrêt et
débrancher l’unité de la
prise murale pendant cinq
minutes. Après cinq minutes,
brancher de nouveau l’unité
dans la prise et l’utiliser
normalement.
EXPLODED VIEW
VISTA DESPLEGADA / VUE EXPLOSIVE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Duraflame DFI-550-22 Black Infrared Freestanding Electric Fireplace Stove Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur