1.3: Insert L-bolt into trainer frame as shown.
1.3: Inserte el perno en forma de L en el bastidor del aparato de entrenamiento de la forma
indicada en la ilustración.
1.3: Breng de L-vormige bout in het frame van het trainingstoestel zoals afgebeeld.
1.3: Inserire la L-bullone nella cornice allenatore come mostrato.
1.3: Insert L-Schraube in Trainerrahmen wie gezeigt.
1.3: Insert L-bout in trainerframe zoals afgebeeld.
1.3
1MONTAJE DEL APARATO DE ENTRENAMIENTO
1.1: Fully extend trainer legs and set trainer on flat surface. The foot pads on the legs of the
trainer can be rotated to make your trainer stand level on uneven surfaces.
1.1: Extienda completamente las patas del aparato de entrenamiento y colóquelo sobre una
superficie plana. Las almohadillas de las patas del aparato de entrenamiento se pueden
girar para que su aparato de entrenamiento esté nivelado en superficies irregulares.
1.1: Om uw trainingstoestel te monteren, spreidt u eerst de benen van het toestel, zoals
afgebeeld. Vervolgens plaatst u het trainingstoestel op een effen oppervlak. De voetsteunen
kunnen gedraaid worden zodat u ervoor kan zorgen dat het trainingstoestel ook op een
oneffen oppervlak stabiel staat.
1.1: Estendere completamente allenatore gambe e impostare allenatore su una superficie
piana. I rilievi del piede sulle gambe del formatore possono essere ruotati per rendere il
vostro allenatore stare livello su superfici irregolari.
1.1: Voll erweitern Trainer Beine und setzen Trainer auf eine ebene Fläche. Die Fuß-Pads
auf die Beine des Trainers kann gedreht werden, um Ihren Trainer stehen Ebene auf
unebenen Flächen.
1.1: Volledig breiden trainer benen en zet trainer op een vlakke ondergrond. De voetjes op de
benen van de trainer kan worden gedraaid om uw trainer staan op een ongelijke onder-
grond.
TRAINER SETUP
1.2: Insert the bolt action tube into the trainer. Insert the lollipop lever into the trainer slit
and through the center hole of the bolt action tube. Tighten the lollipop lever into the threads
of the bolt action tube.
1.2: Inserte el tubo retractable en el aparato de entrenamiento. Inserte la palanca en forma
de paleta en la abertura del aparato de entrenamiento y en el espacio al centro del tubo
retractable. Enrosque la palanca en el tubo retractable.
1.2: Steek het buisje in het trainingstoestel. Stop de hendel in de uitsparing van het
trainingstoestel en dwars doorheen de gaten in het buisje. Zet de hendel vast in de moer.
1.2: Inserire il tubo bolt action nel trainer. Inserire la leva lollipop nella fessura formatore e
attraverso il foro centrale del tubo azione del bullone. Serrare la leva lollipop nella filettatu-
ra del tubo azione del bullone.
1.2: Legen Sie die Repetierbüchse Rohr in den Trainer. Legen Sie die Hebel in die Lutscher
Trainer Schlitz und durch das Mittelloch der Repetierbüchse Röhre. Ziehen Sie die Hebel
Lutscher in die Gewinde der Schraube Aktion Röhre.
1.2: Steek de bout actie buis in de trainer. Steek de lolly hendel in de trainer spleet en door
het middelste gat van de bout actie buis. Draai de lollipop hendel in de schroefdraad van de
bout actie buis.
X
1.2
1.1
MONTAGE VAN HET TRAININGSTOESTEL
1.4: While holding resistance unit in place, insert carriage bolt into the square hole of the
trainer frame, passing through the resistance unit, to the other side of the trainer frame.
1.4: Sujetando la unidad de resistencia en su posición, inserte el perno de cabeza redondea-
da en el orificio cuadrado del bastidor del aparato de entrenamiento, pasando a través de la
unidad de resistencia, hasta el otro lado del bastidor.
1.4: Terwijl u de weerstandsunit vasthoudt, brengt u de slotbout in de vierkantige uitsparing
in het frame van het trainingstoestel, doorheen de weerstandsunit naar en doorheen de
andere uitsparing in het frame.
1.4: Tenendo unità di resistenza in posizione, inserire bullone nel foro quadrato del telaio
formatore, passando attraverso l'unità di resistenza, all'altro lato del telaio formatore.
1.4: Während im Ort halten Widerstandseinheit, Schlossschraube in die quadratische
Öffnung des Trainers Rahmen, der durch die Widerstandseinheit, auf die andere Seite des
Trainers Rahmen.
1.4: Houd weerstand op zijn plaats, plaatst slotbout in het vierkante gat van de trainer
frame, die door de weerstand eenheid, naar de andere kant van de trainer frame.
1.4
Before starting any exercise program, consult with your physician or health professional. He or she can help establish the exercise frequency, intensity and time appropriate for your particular age
and condition. If you have any pain or tightness in your chest, an irregular heartbeat, shortness of breath, feel faint, or have any discomfort while you exercise, STOP! Consult your physician before
continuing. Failure to follow any of these safeguards may result in injury or serious health problems.
· Do not remove shoes from pedals while cycling.
· Do not attempt to ride the bike at high RPM’s or in a standing position until you have practiced at lower RPM’s.
· Do not place fingers or any other objects into moving parts of the trainer or bicycle.
· Keep children and pets away from your bike and the trainer while in use. Do not allow children to ride on your bike.
· Never turn pedal crank arms by hand. To avoid entanglement and possible injury, do not expose hands or arms to the drive mechanism.
· Do not dismount from your bike until both the pedals and the rear wheel are at a complete STOP.
Antes de iniciar un programa de ejercicios consulte con su médico o con un profesional sanitario. Dicho profesional podrá ayudarle a establecer un programa de ejercicios con una frecuencia,
intensidad y horario acordes a su edad y condición física. Si tiene algún dolor u opresión en el pecho, observa un pulso irregular, le falta el aire, se siente débil o incómodo mientras realiza el ejercicio,
¡DETÉNGASE! Consulte a su médico antes de continuar. El incumplimiento de estos consejos podría provocar heridas o problemas graves de salud.
· No quite los pies de los pedales mientras utiliza la bicicleta.
· No intente hacer girar la bicicleta a mucha velocidad o de pie hasta que haya practicado a una velocidad menor.
· No coloque los dedos ni ningún objeto en las partes móviles del aparato de entrenamiento o la bicicleta.
· Mantenga alejados a los niños y animales de su bicicleta y del aparato de entrenamiento cuando los esté utilizando. No permita que los niños utilicen la bicicleta.
· No haga girar a mano la manivela del pedal. Para evitar enredos y posibles daños, no acerque las manos ni los brazos al mecanismo de tracción.
· No se baje de la bicicleta hasta que los pedales y la rueda trasera se hayan DETENIDO completamente.
Avant de commencer un programme d’exercice, consultez votre médecin ou un professionnel de la santé. Il vous permettra d’établir la fréquence, l’intensité et la durée d’exercice qui conviennent à
votre condition de santé et à votre âge. Si vous ressentez une douleur dans la poitrine, des battements de coeur irréguliers, un souffle court, un évanouissement ou un inconfort quelconque durant un
exercice, ARRÊTEZ ! Consultez votre médecin avant de continuer. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner des blessures ou de sérieux problèmes de santé.
· Ne retirez pas les pieds des pédales pendant l’exercice.
· Ne tentez pas de vous entraîner à grande vitesse ou debout avant de vous exercer à faible vitesse.
· N’introduisez pas la main, le doigt ou un quelconque objet dans les pièces mobiles de l’appareil d’entraînement ou du vélo.
· Tenez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil d’entraînement ou du vélo pendant l’exercice. Ne permettez pas aux enfants d’utiliser votre appareil ou votre vélo.
· Ne faites jamais tourner le pédalier à la main. Pour éviter un accrochage et des blessures éventuelles, ne posez pas les mains ou les bras sur le mécanisme d’entraînement.
· Ne démontez pas le vélo avant que les pédales et la roue arrière soient à l’ARRÊT complet.
Fragen Sie vor dem Beginn des Trainingsprogramms Ihren Arzt oder Gesundheitsexperten. Er oder sie kann die Trainingshäufigkeit, die Intensität und die Länge entsprechend Ihres Alters und Ihres
Gesundheitszustands bestimmen. Wenn Sie Schmerzen oder ein Engegefühl in der Brust spüren oder Herzrhythmusstörungen, Kurzatmigkeit oder Schwächegefühl oder andere Symptome während
des Trainings auftreten sollten, BRECHEN SIE DAS TRAINING AB! Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Training fortsetzen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen missachten, kann es zu
Verletzungen oder ernsten Gesundheitsschäden kommen.
· Nehmen Sie die Schuhe beim Fahren nicht von den Pedalen.
· Trainieren Sie das Fahren im Sitzen und Stehen erst bei niedrigen Drehzahlen, bevor Sie mit hohen Drehzahlen trainieren.
· Kommen Sie nicht mit den Fingern in die Nähe von sich bewegenden Bauteilen der Trainingseinheit oder des Rads.
· Lassen Sie Kinder und Tiere während des Trainings nicht in die Nähe des Rads oder Trainingsgeräts. Kinder dürfen nicht auf den Rad fahren.
· Drehen Sie die Pedalkurbeln niemals mit der Hand. Halten Sie Hände und Arme von der Antriebseinheit fern, um Verletzungen zu vermeiden.
· Steigen Sie erst vom Rad ab, wenn sich die Pedale und das Hinterrad nicht mehr bewegen.
Prima di cominciare qualsiasi programma di esercizi, consultare il proprio medico o il proprio specialista. Un medico è in grado di stabilire la durata, l’intensità e la frequenza più adatte alla propria
età e condizione fisica. Se, durante gli esercizi, si avvertono dolori o senso di oppressione al petto, battito irregolare, difficoltà respiratorie, sensazioni di svenimento o qualunque altro malessere, è
indispensabile FERMARSI! Consultare il proprio medico prima di proseguire. Il mancato rispetto di una di queste norme di sicurezza può determinare infortuni o gravi problemi di salute.
· Non togliere i piedi dai pedali durante la corsa.
· Non tentare di pedalare ad alte velocità o in piedi prima di avere fatto pratica a basse velocità. .
· Non inserire le dita o qualunque altro oggetto nelle parti in movimento del rullo o della bicicletta.
· Durante l’uso, tenere i bambini e gli animali lontani dalla bicicletta e dal rullo. Vietare ai bambini l’utilizzo della bicicletta.
· Non girare mai a mano i bracci della pedivella. Per evitare disagi o eventuali infortuni, non esporre le mani e le braccia al meccanismo di trazione.
· Scendere dalla bicicletta solo quando i pedali e la ruota posteriore sono del tutto FERMI.
Raadpleeg uw arts of zorgverlener voor u aan een trainingsprogramma begint. Hij of zij kan u helpen om de geschikte trainingsfrequentie, -intensiteit en -tijd te bepalen voor uw leeftijd en conditie.
Als u pijn of benauwdheid in uw borst gewaar wordt, een onregelmatige hartslag hebt, kortademig bent of u zwakjes of ongemakkelijk voelt tijdens het trainen, STOP dan meteen! Raadpleeg uw arts
voor u opnieuw begint. De niet-naleving van deze voorzorgsmaatregelen kan tot blessures of ernstige gezondheidsproblemen leiden.
· Houd uw voeten tijdens het fietsen op de pedalen.
· Oefen eerst bij een lage RPM voor u rechtstaand of bij een hoge RPM probeert te fietsen.
· Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in de bewegende delen van het trainingstoestel of de fiets.
· Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van uw fiets of trainingstoestel wanneer deze in gebruik is.
· Draai de pedaalkrukas nooit met uw hand. Houd uw handen en armen uit de buurt van het aandrijfmechanisme om contact en eventuele blessures te vermijden.
· Blijf op uw fiets zitten, totdat beide pedalen en het achterwiel volledig tot stilstand zijn gekomen.