Saris MAG Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

a
b
If you do not find all of these items in the box, please
contact customer service at 800.783.7257.
Si en la caja no encuentra todos estos elementos,
póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente llamando al 800-783-7257.
Indien u niet alle onderdelen vindt in deze verpakking,
neem dan contact op met de klantendienst op het
nummer 800-783-7257.
Se non trovate tutti questi elementi nella scatola, si
prega di contattare il servizio clienti al 800.783.7257.
Wenn Sie nicht finden, alle diese Elemente in der Box,
wenden Sie sich an den Kundendienst unter
800.783.7257.
Als u niet al deze items te vinden in de doos, neem
dan contact op met de klantenservice op
800.783.7257.
PARTS LIST | Listado de piezas | Onderdelenlijst
c
d
e
f
g
OWNER’S MANUAL FOR
THE FLUID & MAG.
RESISTANCE UNITS
UNIDAD DE RESISTENCIAS
WEERSTANDSUNITS
UNITA 'DI RESISTENZA
Widerstandseinheiten
weerstandseenheden
FLUID
1021
MAG
1020
1022
+
PRECAUTIONS | PRECAUCIONES | PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES | VORSICHTSMASSNAHMEN | PRECAUZIONI | VOORZORGSMAATREGELEN
Before starting any exercise program, consult with your physician or health professional. He or she can help establish the exercise frequency, intensity and time appropriate for your particular age
and condition. If you have any pain or tightness in your chest, an irregular heartbeat, shortness of breath, feel faint, or have any discomfort while you exercise, STOP! Consult your physician before
continuing. Failure to follow any of these safeguards may result in injury or serious health problems.
· Do not remove shoes from pedals while cycling.
· Do not attempt to ride the bike at high RPM’s or in a standing position until you have practiced at lower RPM’s.
· Do not place fingers or any other objects into moving parts of the trainer or bicycle.
· Keep children and pets away from your bike and the trainer while in use. Do not allow children to ride on your bike.
· Never turn pedal crank arms by hand. To avoid entanglement and possible injury, do not expose hands or arms to the drive mechanism.
· Do not dismount from your bike until both the pedals and the rear wheel are at a complete STOP.
Antes de iniciar un programa de ejercicios consulte con su médico o con un profesional sanitario. Dicho profesional podrá ayudarle a establecer un programa de ejercicios con una frecuencia,
intensidad y horario acordes a su edad y condición física. Si tiene algún dolor u opresión en el pecho, observa un pulso irregular, le falta el aire, se siente débil o incómodo mientras realiza el ejercicio,
¡DETÉNGASE! Consulte a su médico antes de continuar. El incumplimiento de estos consejos podría provocar heridas o problemas graves de salud.
· No quite los pies de los pedales mientras utiliza la bicicleta.
· No intente hacer girar la bicicleta a mucha velocidad o de pie hasta que haya practicado a una velocidad menor.
· No coloque los dedos ni ningún objeto en las partes móviles del aparato de entrenamiento o la bicicleta.
· Mantenga alejados a los niños y animales de su bicicleta y del aparato de entrenamiento cuando los esté utilizando. No permita que los niños utilicen la bicicleta.
· No haga girar a mano la manivela del pedal. Para evitar enredos y posibles daños, no acerque las manos ni los brazos al mecanismo de tracción.
· No se baje de la bicicleta hasta que los pedales y la rueda trasera se hayan DETENIDO completamente.
Avant de commencer un programme d’exercice, consultez votre médecin ou un professionnel de la santé. Il vous permettra d’établir la fréquence, l’intensité et la durée d’exercice qui conviennent à
votre condition de santé et à votre âge. Si vous ressentez une douleur dans la poitrine, des battements de coeur irréguliers, un souffle court, un évanouissement ou un inconfort quelconque durant un
exercice, ARRÊTEZ ! Consultez votre médecin avant de continuer. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner des blessures ou de sérieux problèmes de santé.
· Ne retirez pas les pieds des pédales pendant l’exercice.
· Ne tentez pas de vous entraîner à grande vitesse ou debout avant de vous exercer à faible vitesse.
· N’introduisez pas la main, le doigt ou un quelconque objet dans les pièces mobiles de l’appareil d’entraînement ou du vélo.
· Tenez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil d’entraînement ou du vélo pendant l’exercice. Ne permettez pas aux enfants d’utiliser votre appareil ou votre vélo.
· Ne faites jamais tourner le pédalier à la main. Pour éviter un accrochage et des blessures éventuelles, ne posez pas les mains ou les bras sur le mécanisme d’entraînement.
· Ne démontez pas le vélo avant que les pédales et la roue arrière soient à lARRÊT complet.
Fragen Sie vor dem Beginn des Trainingsprogramms Ihren Arzt oder Gesundheitsexperten. Er oder sie kann die Trainingshäufigkeit, die Intensität und die Länge entsprechend Ihres Alters und Ihres
Gesundheitszustands bestimmen. Wenn Sie Schmerzen oder ein Engegefühl in der Brust spüren oder Herzrhythmusstörungen, Kurzatmigkeit oder Schwächegefühl oder andere Symptome während
des Trainings auftreten sollten, BRECHEN SIE DAS TRAINING AB! Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Training fortsetzen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen missachten, kann es zu
Verletzungen oder ernsten Gesundheitsschäden kommen.
· Nehmen Sie die Schuhe beim Fahren nicht von den Pedalen.
· Trainieren Sie das Fahren im Sitzen und Stehen erst bei niedrigen Drehzahlen, bevor Sie mit hohen Drehzahlen trainieren.
· Kommen Sie nicht mit den Fingern in die Nähe von sich bewegenden Bauteilen der Trainingseinheit oder des Rads.
· Lassen Sie Kinder und Tiere während des Trainings nicht in die Nähe des Rads oder Trainingsgeräts. Kinder dürfen nicht auf den Rad fahren.
· Drehen Sie die Pedalkurbeln niemals mit der Hand. Halten Sie Hände und Arme von der Antriebseinheit fern, um Verletzungen zu vermeiden.
· Steigen Sie erst vom Rad ab, wenn sich die Pedale und das Hinterrad nicht mehr bewegen.
Prima di cominciare qualsiasi programma di esercizi, consultare il proprio medico o il proprio specialista. Un medico è in grado di stabilire la durata, l’intensità e la frequenza più adatte alla propria
età e condizione fisica. Se, durante gli esercizi, si avvertono dolori o senso di oppressione al petto, battito irregolare, difficoltà respiratorie, sensazioni di svenimento o qualunque altro malessere, è
indispensabile FERMARSI! Consultare il proprio medico prima di proseguire. Il mancato rispetto di una di queste norme di sicurezza può determinare infortuni o gravi problemi di salute.
· Non togliere i piedi dai pedali durante la corsa.
· Non tentare di pedalare ad alte velocità o in piedi prima di avere fatto pratica a basse velocità. .
· Non inserire le dita o qualunque altro oggetto nelle parti in movimento del rullo o della bicicletta.
· Durante l’uso, tenere i bambini e gli animali lontani dalla bicicletta e dal rullo. Vietare ai bambini l’utilizzo della bicicletta.
· Non girare mai a mano i bracci della pedivella. Per evitare disagi o eventuali infortuni, non esporre le mani e le braccia al meccanismo di trazione.
· Scendere dalla bicicletta solo quando i pedali e la ruota posteriore sono del tutto FERMI.
Raadpleeg uw arts of zorgverlener voor u aan een trainingsprogramma begint. Hij of zij kan u helpen om de geschikte trainingsfrequentie, -intensiteit en -tijd te bepalen voor uw leeftijd en conditie.
Als u pijn of benauwdheid in uw borst gewaar wordt, een onregelmatige hartslag hebt, kortademig bent of u zwakjes of ongemakkelijk voelt tijdens het trainen, STOP dan meteen! Raadpleeg uw arts
voor u opnieuw begint. De niet-naleving van deze voorzorgsmaatregelen kan tot blessures of ernstige gezondheidsproblemen leiden.
· Houd uw voeten tijdens het fietsen op de pedalen.
· Oefen eerst bij een lage RPM voor u rechtstaand of bij een hoge RPM probeert te fietsen.
· Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in de bewegende delen van het trainingstoestel of de fiets.
· Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van uw fiets of trainingstoestel wanneer deze in gebruik is.
· Draai de pedaalkrukas nooit met uw hand. Houd uw handen en armen uit de buurt van het aandrijfmechanisme om contact en eventuele blessures te vermijden.
· Blijf op uw fiets zitten, totdat beide pedalen en het achterwiel volledig tot stilstand zijn gekomen.
1.3: Insert L-bolt into trainer frame as shown.
1.3: Inserte el perno en forma de L en el bastidor del aparato de entrenamiento de la forma
indicada en la ilustración.
1.3: Breng de L-vormige bout in het frame van het trainingstoestel zoals afgebeeld.
1.3: Inserire la L-bullone nella cornice allenatore come mostrato.
1.3: Insert L-Schraube in Trainerrahmen wie gezeigt.
1.3: Insert L-bout in trainerframe zoals afgebeeld.
1.3
1MONTAJE DEL APARATO DE ENTRENAMIENTO
1.1: Fully extend trainer legs and set trainer on flat surface. The foot pads on the legs of the
trainer can be rotated to make your trainer stand level on uneven surfaces.
1.1: Extienda completamente las patas del aparato de entrenamiento y colóquelo sobre una
superficie plana. Las almohadillas de las patas del aparato de entrenamiento se pueden
girar para que su aparato de entrenamiento esté nivelado en superficies irregulares.
1.1: Om uw trainingstoestel te monteren, spreidt u eerst de benen van het toestel, zoals
afgebeeld. Vervolgens plaatst u het trainingstoestel op een effen oppervlak. De voetsteunen
kunnen gedraaid worden zodat u ervoor kan zorgen dat het trainingstoestel ook op een
oneffen oppervlak stabiel staat.
1.1: Estendere completamente allenatore gambe e impostare allenatore su una superficie
piana. I rilievi del piede sulle gambe del formatore possono essere ruotati per rendere il
vostro allenatore stare livello su superfici irregolari.
1.1: Voll erweitern Trainer Beine und setzen Trainer auf eine ebene Fläche. Die Fuß-Pads
auf die Beine des Trainers kann gedreht werden, um Ihren Trainer stehen Ebene auf
unebenen Flächen.
1.1: Volledig breiden trainer benen en zet trainer op een vlakke ondergrond. De voetjes op de
benen van de trainer kan worden gedraaid om uw trainer staan op een ongelijke onder-
grond.
TRAINER SETUP
1.2: Insert the bolt action tube into the trainer. Insert the lollipop lever into the trainer slit
and through the center hole of the bolt action tube. Tighten the lollipop lever into the threads
of the bolt action tube.
1.2: Inserte el tubo retractable en el aparato de entrenamiento. Inserte la palanca en forma
de paleta en la abertura del aparato de entrenamiento y en el espacio al centro del tubo
retractable. Enrosque la palanca en el tubo retractable.
1.2: Steek het buisje in het trainingstoestel. Stop de hendel in de uitsparing van het
trainingstoestel en dwars doorheen de gaten in het buisje. Zet de hendel vast in de moer.
1.2: Inserire il tubo bolt action nel trainer. Inserire la leva lollipop nella fessura formatore e
attraverso il foro centrale del tubo azione del bullone. Serrare la leva lollipop nella filettatu-
ra del tubo azione del bullone.
1.2: Legen Sie die Repetierbüchse Rohr in den Trainer. Legen Sie die Hebel in die Lutscher
Trainer Schlitz und durch das Mittelloch der Repetierbüchse Röhre. Ziehen Sie die Hebel
Lutscher in die Gewinde der Schraube Aktion Röhre.
1.2: Steek de bout actie buis in de trainer. Steek de lolly hendel in de trainer spleet en door
het middelste gat van de bout actie buis. Draai de lollipop hendel in de schroefdraad van de
bout actie buis.
X
1.2
1.1
MONTAGE VAN HET TRAININGSTOESTEL
1.4: While holding resistance unit in place, insert carriage bolt into the square hole of the
trainer frame, passing through the resistance unit, to the other side of the trainer frame.
1.4: Sujetando la unidad de resistencia en su posición, inserte el perno de cabeza redondea-
da en el orificio cuadrado del bastidor del aparato de entrenamiento, pasando a través de la
unidad de resistencia, hasta el otro lado del bastidor.
1.4: Terwijl u de weerstandsunit vasthoudt, brengt u de slotbout in de vierkantige uitsparing
in het frame van het trainingstoestel, doorheen de weerstandsunit naar en doorheen de
andere uitsparing in het frame.
1.4: Tenendo unità di resistenza in posizione, inserire bullone nel foro quadrato del telaio
formatore, passando attraverso l'unità di resistenza, all'altro lato del telaio formatore.
1.4: Während im Ort halten Widerstandseinheit, Schlossschraube in die quadratische
Öffnung des Trainers Rahmen, der durch die Widerstandseinheit, auf die andere Seite des
Trainers Rahmen.
1.4: Houd weerstand op zijn plaats, plaatst slotbout in het vierkante gat van de trainer
frame, die door de weerstand eenheid, naar de andere kant van de trainer frame.
1.4
Before starting any exercise program, consult with your physician or health professional. He or she can help establish the exercise frequency, intensity and time appropriate for your particular age
and condition. If you have any pain or tightness in your chest, an irregular heartbeat, shortness of breath, feel faint, or have any discomfort while you exercise, STOP! Consult your physician before
continuing. Failure to follow any of these safeguards may result in injury or serious health problems.
· Do not remove shoes from pedals while cycling.
· Do not attempt to ride the bike at high RPM’s or in a standing position until you have practiced at lower RPM’s.
· Do not place fingers or any other objects into moving parts of the trainer or bicycle.
· Keep children and pets away from your bike and the trainer while in use. Do not allow children to ride on your bike.
· Never turn pedal crank arms by hand. To avoid entanglement and possible injury, do not expose hands or arms to the drive mechanism.
· Do not dismount from your bike until both the pedals and the rear wheel are at a complete STOP.
Antes de iniciar un programa de ejercicios consulte con su médico o con un profesional sanitario. Dicho profesional podrá ayudarle a establecer un programa de ejercicios con una frecuencia,
intensidad y horario acordes a su edad y condición física. Si tiene algún dolor u opresión en el pecho, observa un pulso irregular, le falta el aire, se siente débil o incómodo mientras realiza el ejercicio,
¡DETÉNGASE! Consulte a su médico antes de continuar. El incumplimiento de estos consejos podría provocar heridas o problemas graves de salud.
· No quite los pies de los pedales mientras utiliza la bicicleta.
· No intente hacer girar la bicicleta a mucha velocidad o de pie hasta que haya practicado a una velocidad menor.
· No coloque los dedos ni ningún objeto en las partes móviles del aparato de entrenamiento o la bicicleta.
· Mantenga alejados a los niños y animales de su bicicleta y del aparato de entrenamiento cuando los esté utilizando. No permita que los niños utilicen la bicicleta.
· No haga girar a mano la manivela del pedal. Para evitar enredos y posibles daños, no acerque las manos ni los brazos al mecanismo de tracción.
· No se baje de la bicicleta hasta que los pedales y la rueda trasera se hayan DETENIDO completamente.
Avant de commencer un programme d’exercice, consultez votre médecin ou un professionnel de la santé. Il vous permettra d’établir la fréquence, l’intensité et la durée d’exercice qui conviennent à
votre condition de santé et à votre âge. Si vous ressentez une douleur dans la poitrine, des battements de coeur irréguliers, un souffle court, un évanouissement ou un inconfort quelconque durant un
exercice, ARRÊTEZ ! Consultez votre médecin avant de continuer. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner des blessures ou de sérieux problèmes de santé.
· Ne retirez pas les pieds des pédales pendant l’exercice.
· Ne tentez pas de vous entraîner à grande vitesse ou debout avant de vous exercer à faible vitesse.
· N’introduisez pas la main, le doigt ou un quelconque objet dans les pièces mobiles de l’appareil d’entraînement ou du vélo.
· Tenez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil d’entraînement ou du vélo pendant l’exercice. Ne permettez pas aux enfants d’utiliser votre appareil ou votre vélo.
· Ne faites jamais tourner le pédalier à la main. Pour éviter un accrochage et des blessures éventuelles, ne posez pas les mains ou les bras sur le mécanisme d’entraînement.
· Ne démontez pas le vélo avant que les pédales et la roue arrière soient à lARRÊT complet.
Fragen Sie vor dem Beginn des Trainingsprogramms Ihren Arzt oder Gesundheitsexperten. Er oder sie kann die Trainingshäufigkeit, die Intensität und die Länge entsprechend Ihres Alters und Ihres
Gesundheitszustands bestimmen. Wenn Sie Schmerzen oder ein Engegefühl in der Brust spüren oder Herzrhythmusstörungen, Kurzatmigkeit oder Schwächegefühl oder andere Symptome während
des Trainings auftreten sollten, BRECHEN SIE DAS TRAINING AB! Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Training fortsetzen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen missachten, kann es zu
Verletzungen oder ernsten Gesundheitsschäden kommen.
· Nehmen Sie die Schuhe beim Fahren nicht von den Pedalen.
· Trainieren Sie das Fahren im Sitzen und Stehen erst bei niedrigen Drehzahlen, bevor Sie mit hohen Drehzahlen trainieren.
· Kommen Sie nicht mit den Fingern in die Nähe von sich bewegenden Bauteilen der Trainingseinheit oder des Rads.
· Lassen Sie Kinder und Tiere während des Trainings nicht in die Nähe des Rads oder Trainingsgeräts. Kinder dürfen nicht auf den Rad fahren.
· Drehen Sie die Pedalkurbeln niemals mit der Hand. Halten Sie Hände und Arme von der Antriebseinheit fern, um Verletzungen zu vermeiden.
· Steigen Sie erst vom Rad ab, wenn sich die Pedale und das Hinterrad nicht mehr bewegen.
Prima di cominciare qualsiasi programma di esercizi, consultare il proprio medico o il proprio specialista. Un medico è in grado di stabilire la durata, l’intensità e la frequenza più adatte alla propria
età e condizione fisica. Se, durante gli esercizi, si avvertono dolori o senso di oppressione al petto, battito irregolare, difficoltà respiratorie, sensazioni di svenimento o qualunque altro malessere, è
indispensabile FERMARSI! Consultare il proprio medico prima di proseguire. Il mancato rispetto di una di queste norme di sicurezza può determinare infortuni o gravi problemi di salute.
· Non togliere i piedi dai pedali durante la corsa.
· Non tentare di pedalare ad alte velocità o in piedi prima di avere fatto pratica a basse velocità. .
· Non inserire le dita o qualunque altro oggetto nelle parti in movimento del rullo o della bicicletta.
· Durante l’uso, tenere i bambini e gli animali lontani dalla bicicletta e dal rullo. Vietare ai bambini l’utilizzo della bicicletta.
· Non girare mai a mano i bracci della pedivella. Per evitare disagi o eventuali infortuni, non esporre le mani e le braccia al meccanismo di trazione.
· Scendere dalla bicicletta solo quando i pedali e la ruota posteriore sono del tutto FERMI.
Raadpleeg uw arts of zorgverlener voor u aan een trainingsprogramma begint. Hij of zij kan u helpen om de geschikte trainingsfrequentie, -intensiteit en -tijd te bepalen voor uw leeftijd en conditie.
Als u pijn of benauwdheid in uw borst gewaar wordt, een onregelmatige hartslag hebt, kortademig bent of u zwakjes of ongemakkelijk voelt tijdens het trainen, STOP dan meteen! Raadpleeg uw arts
voor u opnieuw begint. De niet-naleving van deze voorzorgsmaatregelen kan tot blessures of ernstige gezondheidsproblemen leiden.
· Houd uw voeten tijdens het fietsen op de pedalen.
· Oefen eerst bij een lage RPM voor u rechtstaand of bij een hoge RPM probeert te fietsen.
· Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in de bewegende delen van het trainingstoestel of de fiets.
· Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van uw fiets of trainingstoestel wanneer deze in gebruik is.
· Draai de pedaalkrukas nooit met uw hand. Houd uw handen en armen uit de buurt van het aandrijfmechanisme om contact en eventuele blessures te vermijden.
· Blijf op uw fiets zitten, totdat beide pedalen en het achterwiel volledig tot stilstand zijn gekomen.
2FIJACIÓN DE LA BICICLETA AL APARATO DE ENTRENAMIENTO
ATTACHING YOUR BIKE TO THE TRAINER MONTAGGIO DELLA BICICLETTA TRAINER
BEFESTIGEN SIE IHR BIKE AN DEN TRAINER
UW FIETS NAAR DE TRAINER
2.2: The trainer is designed to be used with the provided skewer. Replace the skewer on the
rear wheel of your bike with the one provided. Make sure the quick release handle is on the left
(non-drive) side of the bicycle and faces upward or backwards.
2.2: El aparato de entrenamiento está diseñado para ser utilizado con el espetón incluido.
Sustituya el espetón de la rueda trasera de la bicicleta por el espetón incluido. Asegúrese de
que el mango de desenganche rápido quede en el lado izquierdo (sin tracción) de la bicicleta
y de que apunta hacia arriba o hacia atrás.
2.2: Het trainingstoestel is ontworpen om met de meegeleverde ontgrendelingspen gebruikt
te worden. Vervang de ontgrendelingspen op het achterwiel van uw fiets door de meege-
leverde pen. Zorg ervoor dat de hendel van de snelspanner naar boven ennaar achter is
gericht.
2.2: Il trainer è stato progettato per essere utilizzato con lo spiedo in dotazione. Sostituire il
perno della ruota posteriore della bicicletta con quello fornito. Assicurarsi che la leva di
sgancio rapido è sul lato sinistro (non-drive) della bicicletta e rivolto verso l'alto o indietro.
2.2: Der Trainer wurde entwickelt, um mit dem mitgelieferten Spieß verwendet werden.
Ersetzen Sie den Spieß auf dem Hinterrad des Fahrrads mit der einen zur Verfügung
gestellt. Stellen Sie sicher, dass die Schnellspannhebel auf der linken Seite (Nichtan-
triebsseite ) des Fahrrads befindet und nach oben oder nach hinten.
2.2: De trainer is ontworpen voor gebruik met de meegeleverde spies. Vervang de spies op
het achterwiel van uw fiets door de meegeleverde pen. Zorg ervoor dat de quick release
hendel zich aan de linkerkant (niet-aangedreven) zijde van de fiets en kijkt naar boven of
naar achteren.
1.6: Place nut onto bolt and secure with 1/2" wrench.
1.6: Coloque la tuerca en el perno y asegúrela con una llave de 1/2".
1.6: Draai een moer op de bout en zet ze vast met een moersleutel.
1.6: Luogo dado sul bullone e fissarlo con 1/2 Chiave ".
1.6: Platz Mutter auf Bolzen und mit 1/2 "Schraubenschlüssel.
1.6: Plaats moer op de bout en zet met 1/2 "sleutel.
2.1: Fill tire to manufacturer’s suggested tire pressure.
2.1: Llene la rueda a la presión indicada por el fabricante.
2.1: Pomp de band op tot de druk is bereikt die door de fabrikant wordt aanbevolen.
2.1: Riempire pneumatico alla pressione dei pneumatici consigliata dal produttore.
2.1: Füllen Reifen Hersteller empfohlenen Reifendruck.
2.1: Vul band gesuggereerd bandenspanning fabrikant.
PSI
2.1
2.2
1.6
UW FIETS AAN HET TRAININGSTOESTEL BEVESTIGEN
1.5: Turn resistance unit knob clockwise to engage the L-bolt to the resistance unit.
1.5: Gire el pomo de la unidad de resistencia en el sentido de las agujas del reloj para
engranar el perno en forma de L en la unidad de resistencia.
1.5: Tournez la molette de l’unité de résistance dans le sens des aiguilles d’une montre afin
d’engager l'axe en L dans l’unité de résistance.
1.5: Drehen Sie Widerstandeinheitsknopf im Uhrzeigersinn, die L-Schraube zur Wider-
standeinheit zu engagieren.
1.5: Girare l'in senso orario di manopola di unità di resistenza per impegnarsi il L-BULLONE
all'unità di resistenza.
1.5: Draai weerstandeenheidsknop die rechtsdraaiend is om de L-BOUT naar de weerstand-
eenheid aan te nemen.
1.5
2.4: Pull down the quick release handle to capture the right side of your bike skewer. Quick
release handle must be all the way down in locked position.
2.4: Accione hacia abajo la palanca de liberación rápida para que tome el lado derecho de la
varilla de la bicicleta. La palanca de liberación rápida debe estar totalmente hacia abajo en
la posición bloqueada.
2.4: Breng de hendel voor snelle ontgrendeling naar beneden om het rechterdeel van de
ontgrendelingspin van uw fiets te omvatten. De hendel voor snelle ontgrendeling moet
helemaal naar beneden gebracht zijn in een geblokkeerde positie.
2.4: Abbassare la leva di sgancio rapido per catturare il lato destro dello spiedino moto. Leva
di sgancio rapido deve essere fino in fondo in posizione di blocco.
2.4: Ziehen Sie den Schnellspannhebel auf der rechten Seite des Motorrades Spieß zu
erfassen. Schnellauslösegriff muss den ganzen Weg hinunter in rastet sein.
2.4: Trek de quick release hendel aan de rechterkant van uw fiets spies vast te leggen. Quick
release hendel moet helemaal naar beneden in vergrendelde stand.
2.5: Adjust the non-drive side of the trainer by loosening the triangular lock ring. Thread the
shaft further in or out of the trainer frame to accommodate the width of your bike. Secure
the triangular lock ring. Go back to step 2.4 and engage the quick release handle to secure
the bike.
2.5: Ajuste el lado sin tracción del aparato de entrenamiento aflojando la argolla triangular
de fijación. Gire el eje para acercarlo o alejarlo del bastidor del aparato de entrenamiento,
de modo que se adapte al ancho de su bicicleta. Apriete la argolla triangular de fijación.
Vuelva al punto 2.4 y apriete la palanca de liberación rápida para fijar la bicicleta.
2.5: Stel de vaste kegel juist in door de blokkeringsring losser te maken en de kegel te
draaien waar nodig. De fiets hoeft niet gecentreerd te worden op de weerstandsunit om te
functioneren. Indien u de fiets toch wil centreren, kies dan een van de andere buisjes en pas
de blokkeringsring aan. Niet vergeten de blokkeringsring terug vast te zetten.
2.5: Regolare il lato non-guida del trainer allentando la ghiera triangolare. Infilare l'albero
ulteriormente o fuori della cornice formatore per ospitare la larghezza della vostra moto.
Fissare l'anello di bloccaggio triangolare. Tornare al punto 2.4 e coinvolgere la maniglia di
sgancio rapido per fissare la moto.
2.5: Stellen Sie die Nicht-Antriebsseite des Trainers durch Lösen der dreieckige Sperrring.
Führen Sie die Welle weiter in die oder aus der Trainerrahmen, um die Breite des Fahrrads
zubringen. Sichern Sie die dreieckige Sperrring. Gehen Sie zurück zu Schritt 2.4 und greifen
in die Schnellspannhebel, um das Fahrrad zu sichern.
2.5: Pas de niet-aangedreven kant van de trainer door de driehoekige seegerring. Rijg de as
verder in of uit de trainer frame aan de breedte van uw fiets tegemoet. Zet de driehoekige
borgring. Ga terug naar stap 2.4 en schakel de quick release hendel om de fiets veilig te
stellen.
2.4
3AJUSTE DEL RODILLO CONTRA LA RUEDA.
TIGHTENING THE ROLLER AGAINST THE TIRE. STRINGENDO IL RULLO CONTRO LA GOMMA.
ANZUGS DIE ROLLE GEGEN DEN REIFEN.
AANDRAAIEN VAN DE ROL TEGEN DE BAND.
DE ROL TEGEN DE BAND DRUKKEN
2.3
2.5
3.1: Turn the knob on the resistance unit until it touches the tire. Turn the knob an additional
2.5 complete rotations so the roller presses into the tire.
3.1: Gire el pomo de la unidad de resistencia hasta que haga contacto con la rueda. Gire el
pomo otras dos vueltas y media completas, de forma que el rodillo haga presión sobre la
rueda.
3.1: Draai aan de draaiknop op de weerstandsunit tot de unit de band raakt. Draai vervol-
gens nog 2 en een halve omwenteling aan de draaiknop zodat de band stevig tegen de
weerstandsunit drukt.
3.1: Girare la manopola sulla unità di resistenza fino a toccare il pneumatico. Girare la
manopola di un ulteriore 2,5 rotazioni complete in modo che il rullo preme nel pneumatico.
3.1: Drehen Sie den Knopf auf der Widerstandseinheit, bis sie den Reifen berührt. Drehen
Sie den Knopf zusätzliche 2,5 vollständige Umdrehungen, so dass die Walze drückt in den
Reifen.
3.1: Draai de knop op de weerstand toestel tot het de band raakt. Draai de knop een extra 2,5
volledige omwentelingen zodat de roller drukt in de band.
3.1
2.3: Lift up bike by the seat post and position the left side of your bike skewer into the left
side of the trainer.
2.3: Levante la bicicleta por el sillín y coloque el lado izquierdo del espetón en el lado
izquierdo del aparato de entrenamiento.
2.3: Neem uw fiets bij de zadelpen vast en til hem op. Positioneer de linkerkant van de
snelspanner van uw fiets op de linkerkant van het trainingstoestel.
2.3: Sollevare bici con il reggisella e posizionare il lato sinistro della moto spiedino nel lato
sinistro del formatore.
2.3: Heben Sie Fahrrad durch die Sattelstütze und die Position der linken Seite des
Fahrrad-Spieß in die linke Seite des Trainers.
2.3: Til de fiets door de zadelpen en de positie van de linkerkant van uw fiets spies in de
linkerkant van de trainer.
+2.5x
6
NORTH AMERICAN WARRANTY
Lifetime Manufacturer’s Warranty
We warrant your product to be free of any defects in material or workmanship. This warranty does not apply to parts that have been worn out through normal use or damaged through
misuse, abuse, neglect, accident, or unauthorized modification. Where applicable, incidental and consequential damages are not covered, and there are no other warranties, expressed or
implied. This warranty applies to the original owner only. Retain your receipt as proof of purchase.
Warranty Claims and Replacement Parts
If anything goes wrong with your trainer, you must call us on our toll-free Warranty Hotline 1-(800) 783-7257. We’ll determine what parts you need, and we’ll provide you with instructions on
how to quickly get a replacement part so you can get back on your trainer as soon as possible. Customers outside the United States should contact their dealer for warranty service.
EUROPEAN WARRANTY
We offer a lifetime warranty for the following products if purchased in the North America. For legal reasons, in Europe, our warranty expires after 10 years.
• Warranty does not in any way limit the statutory warranty
• This warranty applies to the original owner only
• This warranty covers replacement and any labor costs
• Warranty claims must be accompanied by proof of purchase
GARANTÍA NORTEAMERICANA
Garantía de por vida del fabricante
Nosotros garantizamos que su producto para estar libre de defectos en materiales o mano de obra. Esta garantía no se aplica a las piezas que han sido desgastadas por el uso normal o
dañados por el mal uso, abuso, negligencia, accidente o modificaciones no autorizadas. Dónde daños aplicables, incidentales y consecuentes no están cubiertos, y no hay otra garantía,
expresa o implícita. Esta garantía se aplica únicamente al propietario original. Guarde su recibo como prueba de compra.
Reclamaciones de garantía y piezas de repuesto
Si algo va mal con su entrenador, debe llamarnos a nuestra Garantía de teléfono gratuito Hotline al 1- (800) 783 a 7257. Vamos a determinar lo que las piezas que necesita, y nosotros le
proporcionaremos instrucciones sobre cómo obtener rápidamente una pieza de repuesto para que pueda volver a su entrenador lo más pronto posible. Los clientes fuera de los Estados
Unidos deben ponerse en contacto con su distribuidor para obtener el servicio de garantía.
GARANTÍA EUROPEA
Ofrecemos una garantía de por vida para los siguientes productos si se compran en la América del Norte. Por razones legales, en Europa, nuestra garantía expira después de 10 años.
• Garantía no limita en modo alguno la garantía legal
• Esta garantía se aplica solamente al propietario original
• Esta garantía cubre los costos de reposición y cualquier trabajo
• Las reclamaciones de garantía deben estar acompañados por un comprobante de compra
GARANTIE NORD-AMÉRICAIN
Garantie à vie du fabricant
Nous garantissons votre produit est exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces qui ont été usés par un usage normal ou endommagés
par une mauvaise utilisation, abus, négligence, accident, ou une modification non autorisée. Lorsque les dommages applicables, accessoires et indirects ne sont pas couverts, et il n'existe
aucune autre garantie, expresse ou implicite. Cette garantie s'applique au propriétaire d'origine seulement. Conservez votre reçu comme preuve d'achat.
Les réclamations de garantie et pièces de rechange
Si quelque chose va mal avec votre entraîneur, vous devez nous appeler sur notre garantie sans frais Hotline 1- (800) 783-7257. Nous allons déterminer quelles parties vous avez besoin, et
nous vous fournirons des instructions sur la façon d'obtenir rapidement une pièce de rechange de sorte que vous pouvez revenir sur votre formateur dès que possible. Les clients en dehors
des États-Unis doivent contacter leur revendeur pour le service de garantie.
GARANTIE EUROPEENNE
Nous offrons une garantie à vie pour les produits suivants s'ils sont achetés en Amérique du Nord. Pour des raisons juridiques, en Europe, notre garantie expire après 10 ans.
• La garantie ne limite en aucune façon pas la garantie légale
• Cette garantie s'applique au propriétaire d'origine seulement
• Cette garantie couvre les pièces et tout le coût du travail
• Les demandes de garantie doivent être accompagnées d'une preuve d'achat
GARANZIA NORTH AMERICAN
Garanzia a vita del produttore
Garantiamo il vostro prodotto per essere esente da difetti di materiale o di lavorazione. Questa garanzia non si applica alle parti che sono state consumate attraverso l'uso normale o
danneggiati tramite uso improprio, abuso, negligenza, incidente o modifica non autorizzata. Qualora i danni subiti applicabili, incidentali e consequenziali non sono coperte, e non ci sono
altre garanzie, esplicite o implicite. Questa garanzia si applica solo al proprietario originale. Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Le richieste di garanzia e parti di ricambio
Se qualcosa va storto con il tuo allenatore, è necessario chiamare sul nostro Garanzia verde Hotline 1- (800) 783-7257. Ti determinare quali parti avete bisogno, e vi forniremo con le
istruzioni su come ottenere rapidamente una parte di ricambio in modo da poter tornare in tuo allenatore il più presto possibile. I clienti fuori degli Stati Uniti dovrebbero contattare il loro
rivenditore per l'assistenza in garanzia.
GARANZIA EUROPEA
Offriamo una garanzia a vita per i seguenti prodotti se acquistati in Nord America. Per motivi legali, in Europa, la nostra garanzia scade dopo 10 anni.
• La garanzia non limita in alcun modo la garanzia legale
• Questa garanzia si applica solo al proprietario originale
• Questa garanzia copre i costi di sostituzione e di qualsiasi lavoro
• I diritti di garanzia devono essere accompagnati da prova di acquisto
NORTH AMERICAN GARANTIE
Lifetime Herstellergarantie
Wir versichern Ihr Produkt frei von Material-und Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die durch normalen Gebrauch durch Missbrauch, Misshandlung,
Vernachlässigung, Unfall oder unerlaubter Änderung abgenutzt oder beschädigt sind anzuwenden. Wo anwendbar, Neben-und Folgeschäden sind nicht abgedeckt, und es gibt keine
anderen Garantien, ausdrücklich oder stillschweigend. Diese Garantie gilt nur für den Erstbesitzer. Bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis.
Gewährleistungsansprüche und Ersatzteile
Wenn etwas schief geht mit Ihrem Trainer, müssen Sie uns über unsere gebührenfreie Hotline Garantie 1- (800) 783-7257 anrufen. Wir bestimmen, welche Teile, die Sie brauchen, und wir
werden Sie mit Anweisungen, wie schnell ein Ersatzteil, so dass Sie wieder auf die Trainer so schnell wie möglich erhalten können. Kunden außerhalb der Vereinigten Staaten sollten ihren
Händler nach Garantie-Service zu kontaktieren.
European Warranty
Wir bieten eine Garantie auf Lebenszeit für die folgenden Produkte, wenn in Nordamerika erworben. Aus rechtlichen Gründen in Europa, erlischt unsere Gewährleistung nach 10 Jahren.
• Garantie in keiner Weise die gesetzlichen Gewährleistungs
• Diese Garantie gilt nur für den Erstbesitzer
• Diese Garantie gilt für Ersatz-und einem Arbeitskosten
• Gewährleistungsansprüche von Kaufnachweise begleitet werden
NOORDAMERIKAANSE GARANTIE
Garantie Lifetime fabrikant
Wij garanderen uw product vrij van defecten in materiaal of vakmanschap. Deze garantie geldt niet voor onderdelen die zijn versleten door normaal gebruik of beschadigd zijn door verkeerd
gebruik, misbruik, verwaarlozing, ongelukken, of ongeoorloofde wijzigingen. Indien van toepassing, incidentele en gevolgschade niet gedekt, en er zijn geen andere garanties, expliciet of
impliciet. Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke eigenaar. Bewaar de kassabon als aankoopbewijs.
Garantieclaims en te vervangen onderdelen
Als er iets mis is met je trainer gaat, moet u ons bellen op ons gratis Garantie Hotline 1- (800) 783-7257. We zullen bepalen welke onderdelen je nodig hebt, en wij zullen u voorzien van
instructies over hoe je snel een vervangend onderdeel, zodat je zo snel mogelijk weer op de trainer te krijgen. Klanten buiten de Verenigde Staten moeten contact opnemen met hun dealer
voor service onder de garantie.
EUROPESE GARANTIE
Wij bieden een levenslange garantie voor de volgende producten, indien gekocht in de Noord-Amerika. Om juridische redenen, in Europa, onze garantie vervalt na 10 jaar.
• De garantie geldt niet op enigerlei wijze de wettelijke garantie
• Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke eigenaar
• Deze garantie geldt voor vervanging en eventuele arbeidskosten
• De garantie moet vergezeld gaan van een bewijs van aankoopv
Product registration: www.cycleops.com/registration
El registro del producto: www.cycleops.com/registration
Enregistrement du produit: www.cycleops.com/registration
26772 07/14 www.cycleops.com
5253 Verona Road Madison, WI 53711
1-800-783-7257
NORTH AMERICAN WARRANTY
Lifetime Manufacturer’s Warranty
We warrant your product to be free of any defects in material or workmanship. This warranty does not apply to parts that have been worn out through normal use or damaged through
misuse, abuse, neglect, accident, or unauthorized modification. Where applicable, incidental and consequential damages are not covered, and there are no other warranties, expressed or
implied. This warranty applies to the original owner only. Retain your receipt as proof of purchase.
Warranty Claims and Replacement Parts
If anything goes wrong with your trainer, you must call us on our toll-free Warranty Hotline 1-(800) 783-7257. We’ll determine what parts you need, and we’ll provide you with instructions on
how to quickly get a replacement part so you can get back on your trainer as soon as possible. Customers outside the United States should contact their dealer for warranty service.
EUROPEAN WARRANTY
We offer a lifetime warranty for the following products if purchased in the North America. For legal reasons, in Europe, our warranty expires after 10 years.
• Warranty does not in any way limit the statutory warranty
• This warranty applies to the original owner only
• This warranty covers replacement and any labor costs
• Warranty claims must be accompanied by proof of purchase
GARANTÍA NORTEAMERICANA
Garantía de por vida del fabricante
Nosotros garantizamos que su producto para estar libre de defectos en materiales o mano de obra. Esta garantía no se aplica a las piezas que han sido desgastadas por el uso normal o
dañados por el mal uso, abuso, negligencia, accidente o modificaciones no autorizadas. Dónde daños aplicables, incidentales y consecuentes no están cubiertos, y no hay otra garantía,
expresa o implícita. Esta garantía se aplica únicamente al propietario original. Guarde su recibo como prueba de compra.
Reclamaciones de garantía y piezas de repuesto
Si algo va mal con su entrenador, debe llamarnos a nuestra Garantía de teléfono gratuito Hotline al 1- (800) 783 a 7257. Vamos a determinar lo que las piezas que necesita, y nosotros le
proporcionaremos instrucciones sobre cómo obtener rápidamente una pieza de repuesto para que pueda volver a su entrenador lo más pronto posible. Los clientes fuera de los Estados
Unidos deben ponerse en contacto con su distribuidor para obtener el servicio de garantía.
GARANTÍA EUROPEA
Ofrecemos una garantía de por vida para los siguientes productos si se compran en la América del Norte. Por razones legales, en Europa, nuestra garantía expira después de 10 años.
• Garantía no limita en modo alguno la garantía legal
• Esta garantía se aplica solamente al propietario original
• Esta garantía cubre los costos de reposición y cualquier trabajo
• Las reclamaciones de garantía deben estar acompañados por un comprobante de compra
GARANTIE NORD-AMÉRICAIN
Garantie à vie du fabricant
Nous garantissons votre produit est exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux pièces qui ont été usés par un usage normal ou endommagés
par une mauvaise utilisation, abus, négligence, accident, ou une modification non autorisée. Lorsque les dommages applicables, accessoires et indirects ne sont pas couverts, et il n'existe
aucune autre garantie, expresse ou implicite. Cette garantie s'applique au propriétaire d'origine seulement. Conservez votre reçu comme preuve d'achat.
Les réclamations de garantie et pièces de rechange
Si quelque chose va mal avec votre entraîneur, vous devez nous appeler sur notre garantie sans frais Hotline 1- (800) 783-7257. Nous allons déterminer quelles parties vous avez besoin, et
nous vous fournirons des instructions sur la façon d'obtenir rapidement une pièce de rechange de sorte que vous pouvez revenir sur votre formateur dès que possible. Les clients en dehors
des États-Unis doivent contacter leur revendeur pour le service de garantie.
GARANTIE EUROPEENNE
Nous offrons une garantie à vie pour les produits suivants s'ils sont achetés en Amérique du Nord. Pour des raisons juridiques, en Europe, notre garantie expire après 10 ans.
• La garantie ne limite en aucune façon pas la garantie légale
• Cette garantie s'applique au propriétaire d'origine seulement
• Cette garantie couvre les pièces et tout le coût du travail
• Les demandes de garantie doivent être accompagnées d'une preuve d'achat
GARANZIA NORTH AMERICAN
Garanzia a vita del produttore
Garantiamo il vostro prodotto per essere esente da difetti di materiale o di lavorazione. Questa garanzia non si applica alle parti che sono state consumate attraverso l'uso normale o
danneggiati tramite uso improprio, abuso, negligenza, incidente o modifica non autorizzata. Qualora i danni subiti applicabili, incidentali e consequenziali non sono coperte, e non ci sono
altre garanzie, esplicite o implicite. Questa garanzia si applica solo al proprietario originale. Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Le richieste di garanzia e parti di ricambio
Se qualcosa va storto con il tuo allenatore, è necessario chiamare sul nostro Garanzia verde Hotline 1- (800) 783-7257. Ti determinare quali parti avete bisogno, e vi forniremo con le
istruzioni su come ottenere rapidamente una parte di ricambio in modo da poter tornare in tuo allenatore il più presto possibile. I clienti fuori degli Stati Uniti dovrebbero contattare il loro
rivenditore per l'assistenza in garanzia.
GARANZIA EUROPEA
Offriamo una garanzia a vita per i seguenti prodotti se acquistati in Nord America. Per motivi legali, in Europa, la nostra garanzia scade dopo 10 anni.
• La garanzia non limita in alcun modo la garanzia legale
• Questa garanzia si applica solo al proprietario originale
• Questa garanzia copre i costi di sostituzione e di qualsiasi lavoro
• I diritti di garanzia devono essere accompagnati da prova di acquisto
NORTH AMERICAN GARANTIE
Lifetime Herstellergarantie
Wir versichern Ihr Produkt frei von Material-und Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die durch normalen Gebrauch durch Missbrauch, Misshandlung,
Vernachlässigung, Unfall oder unerlaubter Änderung abgenutzt oder beschädigt sind anzuwenden. Wo anwendbar, Neben-und Folgeschäden sind nicht abgedeckt, und es gibt keine
anderen Garantien, ausdrücklich oder stillschweigend. Diese Garantie gilt nur für den Erstbesitzer. Bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis.
Gewährleistungsansprüche und Ersatzteile
Wenn etwas schief geht mit Ihrem Trainer, müssen Sie uns über unsere gebührenfreie Hotline Garantie 1- (800) 783-7257 anrufen. Wir bestimmen, welche Teile, die Sie brauchen, und wir
werden Sie mit Anweisungen, wie schnell ein Ersatzteil, so dass Sie wieder auf die Trainer so schnell wie möglich erhalten können. Kunden außerhalb der Vereinigten Staaten sollten ihren
Händler nach Garantie-Service zu kontaktieren.
European Warranty
Wir bieten eine Garantie auf Lebenszeit für die folgenden Produkte, wenn in Nordamerika erworben. Aus rechtlichen Gründen in Europa, erlischt unsere Gewährleistung nach 10 Jahren.
• Garantie in keiner Weise die gesetzlichen Gewährleistungs
• Diese Garantie gilt nur für den Erstbesitzer
• Diese Garantie gilt für Ersatz-und einem Arbeitskosten
• Gewährleistungsansprüche von Kaufnachweise begleitet werden
NOORDAMERIKAANSE GARANTIE
Garantie Lifetime fabrikant
Wij garanderen uw product vrij van defecten in materiaal of vakmanschap. Deze garantie geldt niet voor onderdelen die zijn versleten door normaal gebruik of beschadigd zijn door verkeerd
gebruik, misbruik, verwaarlozing, ongelukken, of ongeoorloofde wijzigingen. Indien van toepassing, incidentele en gevolgschade niet gedekt, en er zijn geen andere garanties, expliciet of
impliciet. Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke eigenaar. Bewaar de kassabon als aankoopbewijs.
Garantieclaims en te vervangen onderdelen
Als er iets mis is met je trainer gaat, moet u ons bellen op ons gratis Garantie Hotline 1- (800) 783-7257. We zullen bepalen welke onderdelen je nodig hebt, en wij zullen u voorzien van
instructies over hoe je snel een vervangend onderdeel, zodat je zo snel mogelijk weer op de trainer te krijgen. Klanten buiten de Verenigde Staten moeten contact opnemen met hun dealer
voor service onder de garantie.
EUROPESE GARANTIE
Wij bieden een levenslange garantie voor de volgende producten, indien gekocht in de Noord-Amerika. Om juridische redenen, in Europa, onze garantie vervalt na 10 jaar.
• De garantie geldt niet op enigerlei wijze de wettelijke garantie
• Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke eigenaar
• Deze garantie geldt voor vervanging en eventuele arbeidskosten
• De garantie moet vergezeld gaan van een bewijs van aankoopv
Product registration: www.cycleops.com/registration
El registro del producto: www.cycleops.com/registration
Enregistrement du produit: www.cycleops.com/registration
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Saris MAG Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à