Parkside PKZ 180 C5 Original Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Original Instructions Manual
IAN 331167_1907
DRUCKLUFTPUMPE MIT KOLBENKOMPRESSOR
AIR PUMP WITH PISTON COMPRESSOR
POMPE PNEUMATIQUE AVEC COMPRESSEUR
À PISTON PKZ 180 C5
DRUCKLUFTPUMPE MIT
KOLBENKOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
POMPE PNEUMATIQUE AVEC
COMPRESSEUR À PISTON
Traduction des instructions d’origine
AIR PUMP WITH PISTON
COMPRESSOR
Translation of the original instructions
VZDUCHOVÝ KOMPRESOR
Překlad originálního provozního návodu
PERSLUCHTPOMP MET
ZUIGERCOMPRESSOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATICKÉ ČERPADLO
S PIESTOVÝM KOMPRESOROM
Preklad originálneho návodu na obsluhu
POMPA TŁOCZĄCA POWIETRZE
Z KOMPRESOREM TŁOKOWYM
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 13
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 23
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 37
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 49
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 61
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 73
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
PKZ 180 C5
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ausstattung ..................................................................... 2
Lieferumfang .................................................................... 2
Technische Daten ................................................................. 2
Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ............................................................ 3
3. Sicherheit von Personen .......................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................... 4
5. Service ....................................................................... 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ................................................ 5
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen ......................... 5
Bedienung ...........................................................6
Ein- und ausschalten .............................................................. 6
Aufpumpen ..................................................................... 7
Wartung und Reinigung ................................................8
Lagerung ............................................................9
Entsorgung ..........................................................9
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................10
Service .............................................................11
Importeur ..........................................................11
Original-Konformitätserklärung ........................................12
PKZ 180 C5
2 
DE
AT
CH
DRUCKLUFTPUMPE MIT
KOLBENKOMPRESSOR
PKZ 180 C5
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Aufpumpen von Reifen, Luft-
matratzen, Sportbällen, Schlauchbooten, etc. unter
Verwendung der mitgelieferten Adapter geeignet.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Betrieb von Druck-
luftwerkzeugen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
HINWEIS
Die Bedienungsanleitung muss ständig in
unmittelbarer Nähe des Kompressors aufbe-
wahrt werden und dem Bedienpersonal zur
Verfügung stehen.
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter
(mit intergrierter Kontrollleuchte)
Transportgriff
Zubehörfach
Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
Standfüße
Netzstecker
Manometer mit Pistole
Ablassventil
Druckluft-Anschlussstecker
Schlauch mit Hebel-Schnellverschluss
Abzugshebel
Adapterdüse
Adapterdüse
Adapterdüse
Verlängerungsdüse
Universaladapter
Universaladapter
Düsenadapter für das Düsenset
Ballnadel
Ventiladapter
Lieferumfang
1 Druckluftpumpe mit Kolbenkompressor
(inkl. Druckluftschlauch und Anschlusskabel)
1 Druckluftpistole (mit Manometer)
1 Verlängerungsdüse
1 Ballnadel
1 Ventiladapter
3 Adapterdüsen
1 Adapter für das Düsenset
2 Universaladapter
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Nennspannung 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Motorleistung 1,1 KW
Betriebsart S3 15% 10 min.
Kompressor-Drehzahl 3550 min
-1
Betriebsdruck max. 8 bar
Theo. Ansaugleistung 180 l / min.
Schutzart IPX0
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Gerätegewicht ca. 5,8 kg
Betriebsart S3-15%-10min S3 = Aussetzbetrieb
ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet,
dass während eines Zeitraums von 10 min die
max. Betriebszeit 15% (1,5 Min) beträgt.
Geräuschinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
ENISO 2151:2008. Der A-gewichtete Geräusch-
pegel am Arbeitsplatz beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
PA
= 93,7 dB (A)
Unsicherheit K = 3 dB (A)
Schallleistungspegel L
WA
= 93,5 dB (A)
Unsicherheit K = 2,77 dB (A)
PKZ 180 C5
DE
AT
CH
 3
Gehörschutz tragen!
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem
Gerät!
Vor Inbetriebnahme Originalbetriebs-
anleitung und Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Nicht anlassen
Kompressor kann ohne Warnung
anlaufen
Gefährdung durch heiße Oberflächen!
Warnung vor elektrischer Spannung!
Nur in Innenräumen verwenden!
Angabe des Schallleistungspegels LWA
in dB.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Kompressoren.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PKZ 180 C5
4 
DE
AT
CH
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
PKZ 180 C5
DE
AT
CH
 5
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann nicht von Kindern sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Magel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden.
Vermeiden Sie den Einsatz des Kompressors bei
Temperaturen unter + 5 Grad.
Lassen Sie den Kompressor nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
Vergewissern Sie sich, das der EIN-/AUS-
Schalter
beim Anschluss an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
Vorsicht! Betreiben Sie den Kompressor nur für
kurze Zeit. Ein langer, ununterbrochener Betrieb
von mehr als 10 Min. überhitzt das Gerät.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und lassen
Sie es min. 10 Min. abkühlen.
Verletzungsgefahr! Lassen Sie die aufzupum-
penden Gegenstände nicht über den für sie
vorgesehenen Druck aufpumpen. Diese können
platzen und zu Verletzungen und /oder materi-
ellen Schäden führen.
Überschreiten Sie nicht den zulässigen Leistungs-
bereich des Kompressors. Pumpen Sie keine
LKW-, Traktor- oder sonstige große Reifen auf.
Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell
leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein
könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes
niemals Benzin oder andere entflammbare
Flüssigkeiten! Im Gerät verbliebene Dämpfe
können durch Funken entzündet werden und zur
Explosion des Gerätes führen.
Seien Sie aufmerksam! Benutzen Sie das Gerät
in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind
oder sich unwohl fühlen.
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen.
Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten,
die in dem Verdichter zu Bränden oder Explosio-
nen führen können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand
festzuhalten, um Verletzungen durch den zurück-
schnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra-
gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und
Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luft-
menge entsprechend den Gerätekennwerten aus-
gelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die
Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu
Sachschäden und Verletzungen führen. Schützen
Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen,
Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer
fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder
beschädigte Schlauchschellen können die Luft
unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unver-
züglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann
zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch
führen und Verletzungen verursachen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein.
PKZ 180 C5
6 
DE
AT
CH
Der Schlauch muss mindestens auf 150 %
des im Systems erzeugten Maximaldruckes
ausgelegt sein.
Das Werkzeug und der Zuführschlauch müssen
mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so
dass der Druck beim Trennen des Kupplungs-
schlauches vollständig abgebaut ist.
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes Druckluftsys-
tem kann die Effizienz Ihres Gerätes vermindern.
Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen
zu bekommen. Die Abluft des Gerätes kann
Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigun-
gen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann
Gesundheitsschäden verursachen.
WARNUNG!
Seien Sie vorsichtig beim ablegen des Gerä-
tes! Legen Sie das Gerät immer so ab, dass
es nicht auf dem EIN-/AUS-Schalter
zum
liegen kommt. Unter Umständen könnte dies
ein versehentliches Aktivieren des Gerätes
nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren
führen könnte.
Bedienung
HINWEIS
Das Gerät vibriert während des Betriebs.
Legen Sie es deshalb während des Betriebs
hin. An der Rückseite des Gerätes befinden
sich hierfür vier Standfüße
.
Entnehmen Sie das benötigte Zubehör aus der
Transporttasche.
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten:
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
zum
Einschalten auf die Position „I“. Die intergrierte
Kontrollleuchte leuchtet.
Gerät ausschalten:
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter
zum
Ausschalten auf die Position „O“. Die intergrierte
Kontrollleuchte erlischt.
ACHTUNG!
Achtung! Das Gerät ist nicht für den
Dauerbetrieb geeignet. Um den Motor nicht
unzulässig zu erwärmen, darf das Gerät nur
folgendermaßen benutzt werden: Innerhalb
eines Betriebszeitraums von 10 Minuten darf
das Gerät nur 15 % des Zeitraums mit der
Nennaufnahmeleistung betrieben werden, d.h.
1,5 Minuten. Im Rest des Zeitraums (Abkühl-
phase 8,5 Minuten) kühlt das Gerät wieder ab.
Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
Anschließen:
Schieben Sie den Druckluft-Anschlussstecker
in die Schnellkupplung des Druckluftschlauchs ,
die Hülse springt automatisch nach vorne.
Trennen:
Ziehen Sie die Hülse an der Schnellkupplung
des Druckluftschlauchs
zurück und entfernen
Sie den Druckluft-Anschlussstecker .
ACHTUNG!
Achtung! Beim Lösen der Schnellkupplung des
Druckluftschlauchs
ist das Kupplungsstück
festzuhalten, um Verletzungen durch den
zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
PKZ 180 C5
DE
AT
CH
 7
Aufpumpen
ohne Adapter
Schraderventil
Einsatzbereich:
Dieser Einsatzbereich ermöglicht ein einfaches und
genaues Befüllen. Das Manometer dient zur
Kontrolle des Reifendrucks. Mit dem integrierten
Ablassventil ist es möglich, einen zu hohen
Reifendruck zu senken.
ACHTUNG!
Das Manometer
ist geeicht. Wir empfehlen
dennoch den Reifendruck zeitnah mit einem
geeigneten Gerät an einer Tankstelle oder
KFZ-Werkstatt zu überprüfen.
Stellen Sie sicher, dass der EIN-/AUS-
Schalter
auf „O“ steht.
Drücken Sie den Hebel-Schnellverschluss
zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie den Hebel-Schnellverschluss
auf das
Ventil und lassen Sie ihn danach wieder los.
Stecken Sie den Netzstecker
des Kompressors
in eine Netzsteckdose.
Schalten Sie den EIN-/AUS-Schalter
auf „I“.
Die intergrierte Kontrollleuchte leuchtet.
Betätigen Sie den Abzugshebel
.
Lesen Sie am Manometer
den aufgebauten
Luftdruck ab.
Lassen Sie den Abzugshebel
wieder los.
Schalten Sie den EIN-/AUS-Schalter
auf „O“,
sobald der richtige bzw. zulässige Luftdruck
erreicht ist. Die intergrierte Kontrollleuchte erlischt.
Drücken Sie den Hebel-Schnellverschluss
und ziehen Sie diesen vom Ventil.
Ziehen Sie den Netzstecker
des Kompres-
sors aus der Netzsteckdose.
mit Ventiladapter
Sclaverandventil
Dunlopventil
Einsatzbereich:
Der Ventiladapter
ermöglicht ein einfaches
Befüllen von Fahrradreifen.
Verwenden Sie zum Aufpumpen der oben
abgebildeten Ventile den Ventiladapter
.
Setzen Sie den Ventiladapter
in den Hebel-
Schnellverschluss ein und lassen Sie ihn
danach wieder los.
Drücken Sie jetzt den Ventiladapter
auf das
Ventil.
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrie-
ben vor.
mit Ballnadel
/Universaladapter
Einsatzbereich:
Die Ballnadel
kann zum Aufpumpen von
unterschiedlichen Bällen verwendet werden. Die
Universaladapter
können zum Befüllen von
Luftmatratzen und ähnlichem verwendet werden.
Drücken Sie den Hebel-Schnellverschluss
zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie die Ballnadel
oder die Universa-
ladapter
in den Hebel-Schnellverschluss
ein und lassen Sie ihn danach wieder los.
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrie-
ben vor.
HINWEIS
Um Beschädigungen des Ventils zu vermeiden,
sollten Sie die Ballnadel
vor dem Einführen
etwas anfeuchten.
PKZ 180 C5
8 
DE
AT
CH
mit Verlängerungsdüse
Einsatzbereich:
Die Verlängerungsdüse
ist zum Reinigen/Aus-
blasen von Hohlräumen oder schwer zugänglichen
Stellen, sowie zum Reinigen von verschmutzten Ar-
beitsgeräten. Der stufenlos bedienbare Abzugshebel
ermöglicht eine exakte Dosierung der Druckluft.
Um die Verlängerungsdüse
zu verwenden,
muss zuerst der Schlauch mit dem Hebel-Schnell-
verschluss aus der Pistole mit Manometer
abgeschraubt werden.
Schrauben Sie nun die Verlängerungsdüse
in
die Pistole mit Manometer ein.
mit Adapterdüse
Einsatzbereich:
Sie können die Adapterdüse
z. B. für Luftmatrat-
zen, Pools oder auch für Boote verwenden.
Drücken Sie den Hebel-Schnellverschluss
zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie den Düsenadapter
in den Hebel-
Schnellverschluss ein und lassen Sie ihn
danach wieder los.
Drehen Sie jetzt den Düsenadapter
in die
Adapterdüse .
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrie-
ben vor.
mit Adapterdüse
Einsatzbereich:
Die Adapterdüse
können Sie für alle handels-
üblichen Badeboote, Kajaks oder andere große
Artikel, wie z. B. Pools, die mit einem Schraubventil
ausgestattet sind, verwenden.
Drücken Sie den Hebel-Schnellverschluss
zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie den Düsenadapter
in den Hebel-
Schnellverschluss ein und lassen Sie ihn
danach wieder los.
Drehen Sie jetzt den Düsenadapter
in die
Adapterdüse .
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrie-
ben vor.
mit Adapterdüse
Einsatzbereich:
Die Adapterdüse
können Sie in ein Entlüftungs-
ventil einsetzen. Dieses finden Sie zusammen mit an-
deren Ventilen (Standardventil, Schraubventil,...) auf
großvolumigen Artikeln, wie z. B. einem Flockbett.
Drücken Sie den Hebel-Schnellverschluss
zum Aufsetzen nach unten.
Setzen Sie den Düsenadapter
in den Hebel-
Schnellverschluss ein und lassen Sie ihn
danach wieder los.
Drehen Sie jetzt den Düsenadapter
in die
Adapterdüse .
Zum Aufpumpen gehen Sie wie vorher beschrie-
ben vor.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes ge-
langen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Achten Sie darauf, dass das Gerät komplett
abgekühlt ist, ansonsten besteht Verbrennungs-
gefahr.
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
das Gerät drucklos zu machen. Verwenden Sie
hierzu das Ablassventil
, bis keine Luft mehr
entweicht.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lö-
sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
PKZ 180 C5
DE
AT
CH
 9
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Adapterdüsen, Schalter) können Sie über
unsere Service-Hotline bestellen.
HINWEIS
Für dieses Gerät ist keine Wartung notwendig.
Öffnen Sie das Gerät keinesfalls. Das Gerät
darf nur von einer autorisierten Service-
Niederlassung bzw. dem Kundendienst
repariert werden. Sollte einer der unten
beschriebenen Fehler auftreten ist folgendes
zu beachten:
Trennen Sie das Gerät von jeglicher Energie-
versorgung.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und warten
Sie eine kurze Zeit, um die Restenergie zu
neutralisieren.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in einem
sicheren Zustand befindet.
Fehleranalyse
Fehler Lösung
1. Gerät läuft
nicht
1. Netzspannung überprüfen.
Alle Kabel, Sicherung und
Netzsteckdose auf Funktio-
nalität prüfen.
2. Keine zu langen Verlänge-
rungskabel benutzen.
3. Das Gerät nicht unter + 5
Grad Umgebungstemperatur
verwenden.
4. Überhitzung des Motors
vermeiden. Motor abkühlen
lassen.
2. Zu geringer
Arbeitsdruck
Dichtungen sowie Rückschlag-
ventil überprüfen und ggf.
austauschen lassen.
3. Werkzeuge
funktionieren
nicht
Schläuche, Schnellkupplung
sowie Werkzeuge überprüfen
und ggf. austauschen lassen.
Lagerung
HINWEIS
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen und
sicheren Umgebung. Vor der Einlagerung
sollten Sie das Gerät sowie alle angeschlos-
senen Druckluftwerkzeuge entlüften.
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerk-
zeuge.
Stellen Sie das Gerät so ab, dass dieser nicht
von Unbefugten in Betrieb genommen werden
kann.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpa-
ckungs materialien und trennen Sie
diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs-
materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
PKZ 180 C5
10 
DE
AT
CH
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
PKZ 180 C5
DE
AT
CH
 11
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 331167_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PKZ 180 C5
12 
DE
AT
CH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand
der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1012-1: 2010
EN 60204-1: 2006/A1: 2009
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Druckluftpumpe mit Kolbenkompressor PKZ 180 C5
Herstellungsjahr: 10 - 2019
Seriennummer: IAN 331167_1907
Bochum, 25.11.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PKZ 180 C5
GB
IE
 13
Contents
Introduction ........................................................14
Intended use ...................................................................14
Features .......................................................................14
Package contents ................................................................14
Technical data ..................................................................14
General Safety Warnings .............................................15
1. Work area safety .............................................................15
2. Electrical safety ...............................................................15
3. Personal safety ...............................................................15
4. Power tool use and care ........................................................16
5. Service ......................................................................16
Device-specific safety instructions ...................................................16
Safety instructions for working with compressed air and blow-out guns ......................17
Operation ..........................................................17
Switching on and off .............................................................17
Inflation .......................................................................18
Maintenance and cleaning ............................................19
Storage ............................................................20
Disposal ............................................................20
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................21
Service .............................................................22
Importer ...........................................................22
Translation of the original Conformity Declaration .........................22
PKZ 180 C5
14 
GB
IE
AIR PUMP WITH PISTON
COMPRESSOR PKZ 180 C5
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have selected a high quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety instructions.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Hand over all documents
when the product is passed on to a third party.
Intended use
This appliance is designed for inflating tires, inflat-
able mattresses, sport balls, inflatable dinghies,
etc. in conjunctions with the supplied adapter.
The appliance is not suitable for the operation of
pneumatic tools. Any other usage of or modifica-
tion to the appliance is deemed to be improper and
carries significant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) resulting
from improper usage. The appliance is not intended
for commercial use.
NOTE
Store these operating instructions in the im-
mediate vicinity of the compressor and make
them available to all operators.
Features
ON/OFF switch with integrated control lamp
Carrying handle
Accessory compartment
Compressed air hose with quick coupler
Stand
Mains plug
Manometer with gun
Release valve
Compressed air connector
Hose with lever quick coupler
Trigger
Adapter nozzle
Adapter nozzle
Adapter nozzle
Extension nozzle
Universal adapter
Universal adapter
Nozzle adapter for the nozzle set
Ball needle
Valve adapter
Package contents
1 air Pump with Piston Compressor
(incl. compressed air hose and connection cable)
1 compressed air gun (with manometer)
1 extension nozzle
1 ball needle
1 valve adapter
3 adapter nozzles
1 adapter for the nozzle set
2 universal adapters
Operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
(alternating current)
Rated power: 1.1 KW
Operating mode: S3 15% 10 min.
Compressor
revolutions: 3550 min
-1
Operating pressure: max. 8 bar
Theo. Intake capacity: 180 l/min.
Protection rating: IPX0
Protection class: II /
(double insulation)
Appliance weight: approx. 5.8 kg
Operating mode S3 - 15% - 10min: S3 = intermittent
operation without the impact of the start-up.
This means that during a period of 10 minutes, the
maximum operating time is 15% (1.5min).
Noise information:
Noise measurement value determined in accordance
with EN ISO 2151. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
PA
= 93.7 dB (A)
Uncertainty: K = 3 dB (A)
Sound power level: L
WA
= 93.5 dB (A)
Uncertainty: K = 2.77 dB (A)
Wear ear protection!
PKZ 180 C5
GB
IE
 15
Explanation of the symbols on the appliance!
Read the original operating instruc-
tions and safety instructions before
initial operation.
Wear ear protection!
Do not start
Compressor can start without warning
Risk of burns caused by hot surfaces!
Warning: electrical voltage!
Only for indoor use!
Sound power level LWA data in dB.
General Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) compressor.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
PKZ 180 C5
16 
GB
IE
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Always arrange for the exchange of the plug
or the power cord to be carried out by the
manufacturer of the appliance or by its ap-
proved customer services. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Device-specific safety instructions
This appliance may not be used by children
or people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or a lack of experience and
knowledge. Children must not use the appliance
as a plaything. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless
they are supervised.
Avoid using the compressor at temperatures
below +5 degrees.
Never leave the compressor unsupervised while
it is in use.
Ensure that the ON/OFF switch
is turned off
when connecting to the mains power supply.
Caution! Operate the compressor only for a
short time. The appliance may overheat if oper-
ated continuously for longer than 10 minutes.
Switch the appliance off immediately and allow
it to cool down for at least 10 minutes.
Risk of injury! Do not pump any objects up to
more than the intended pressure. They could
burst and cause injury and/or material damage.
Do not exceed the permissible output range of
the compressor. Do not pump up any lorry,
tractor or other large tires.
Do not work with any materials that are or could
be easily inflammable or explosive.
Never use the appliance for purposes other
than the ones for which it was designed.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never use gasoline or other inflammable liquids
to clean the unit! Vapours remaining in the ap-
pliance could be ignited by sparks and lead to
the explosion of the appliance!
Remain alert at all times! Never use the appli-
ance when you are distracted or don’t feel well.
PKZ 180 C5
GB
IE
 17
Safety instructions for working with
compressed air and blow-out guns
The compressor and hoses can get very hot dur-
ing operation. Touching them can cause burns.
The gases or vapours sucked in by the compres-
sor intake must be kept free of admixtures that
could lead to fires or explosions inside the
compressor.
When removing the hose coupling, always hold
the hose coupling firmly to avoid injury caused
by the hose flying off.
When working with the blow-out gun, wear
goggles. Foreign bodies and blown out parti-
cles can easily cause injuries.
Do not direct the blow-out gun at people or use
it to clean clothing you are wearing.
Check all connections and supply lines. All
maintenance units, couplings and hoses must
correspond to the appliance parameters in
terms of pressure and air flow. Excessively low
pressure will adversely affect the function of the
appliance; excessively high pressure can cause
property damage and personal injury. Protect
the hoses against kinking, constriction, solvents
and sharp edges.
Ensure that the hose clamps are always tight.
Loose or damaged hose clamps can allow air
to escape in an uncontrolled manner.
Replace a damaged hose immediately. A faulty
supply line can cause a compressed-air hose to
thrash about and cause personal injury.
Do not breathe in the exhaust air directly.
The hose must be designed for at least 150% of
the maximum pressure generated in the system.
The tool and the supply hose must be fitted with
a hose coupling that allows the pressure of the
coupling hose to be dispersed completely during
disconnection.
WARNING! An undersized compressed air sys-
tem will reduce the efficiency of your appliance.
Avoid getting exhaust air in your eyes.
The exhaust air from the appliance may contain
water, oil, metal particles or impurities from the
compressor. This can cause damage to health.
WARNING!
Take care when putting down the appliance!
Always put the appliance down so it does not
lie on the ON/OFF switch
. Under certain
circumstances, this could cause an accidental
activation of the appliance which, in turn,
could lead to hazards.
Operation
NOTE
The appliance vibrates during operation.
Therefore, always put it down during opera-
tion. There are four feet
on the bottom of
the appliance for this purpose.
Remove the required accessories from the
carrying bag.
Switching on and off
Switching the appliance on:
Move the ON/OFF switch
into the position
"I" to switch the appliance on. The integrated
control lamp lights up.
Switching the appliance off:
Move the ON/OFF switch into the position
"O" to switch the appliance off. The integrated
control lamp goes out.
CAUTION!
Caution! This appliance is not designed for
continuous operation. To prevent the motor
from overheating, the appliance may only be
used as follows: within a period of 10 min-
utes the appliance may only be operated at
the rated power input for 15% of the period,
in other words, 1.5 minutes. During the rest of
the time period (cooling phase 8.5 minutes),
the appliance cools down again.
Compressed air hose with quick coupler
Connecting:
Push the compressed air connector into the
quick coupler of the compressed air hose ,
the sleeve automatically springs forwards.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Parkside PKZ 180 C5 Original Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Original Instructions Manual

dans d''autres langues