AKG WMS 40 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
+
-
SR40
PT40
HT40
5
6
6
7
5
8
9
10
Printed in China (P.R.C.)
CONTENT
Page
Controls 1
Setting Up 2
Operation 2
Tips & Tricks 3
Volume Configuration 3
Controls: SR40 - HT40 - PT40
1
Page 4
06/14/5043345
WMS40 mini dual Quick Start Guide
1
2
3
4
1
1
2
3
2
Page 1
www.akg.com
AKG Acoustics GmbH
LAXENBURGER STRASSE 254, 1230 VIENNA /AUSTRIA, PHONE: + 43 1 86654 0
tnos seuqitsirétcarac seC.eciton tuohtiw egnahc ot tcejbus snoitacificepS
susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de
introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Technische Änderungen vorbehalten.
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
4:
:2:1
3:
:6:5
:8:7
:01:9
Volume control
Lautstärkeregler
Régulateur de volume
Regulador de volumen
RF OK lights up if the receiver is receiving a sufficiently strong signal; RF OK
will not light up if a signal is not being received or the signal is too weak
RF OK leuchtet, wenn der Empfänger ein Signal ausreichender Stärke
empfängt; bei keinem oder zu schwachem Signal leuchtet RF OK nicht
RF OK s'allume lorsque le récepteur reçoit un signal suffisamment puissant;
en cas de signal absent ou faible, RF OK ne s'allume pas
RF OK se enciende cuando el receptor recibe una señal lo bastante fuerte; si
no hay señal o ésta es muy débil, el RF OK no se enciende
AF CLIP lights up if the audio level is too high
AF CLIP leuchtet wenn der Audiopegel zu hoch ist
AF CLIP s'allume lorsque le niveau sonore est trop fort
AF CLIP se enciende cuando los niveles de audio son
demasiado elevados
On/Off button
Ein/Aus Taste
Touche Marche/Arrêt
Tecla Con/Des
LED indicating readiness for operation and battery capacity
Kontroll-LED für Betriebsbereitschaft und Batteriekapazität
LED de contrôle pour la disponibilité à l'usage et la capacité
des piles
LED de control para la disponibilidad de servicio y la
capacidad de la batería
On/Off slide control with MUTE function
Ein/Aus Schieberegler mit MUTE-Funktion
Régulateur à coulisse Marche/Arrêt avec fonction MUTE
Conectar/Desconectar el fader con función MUTE
Mini-XLR input jack
Mini-XLR-Eingangsbuchse
Prise d'entrée mini XLR
Clavija de entrada mini-XLR
Battery compartment cover
Batteriefachdeckel
Couvercle du logement des piles
Tapa de la batería
Belt clip
Gürtelspange
Clip ceinture
Hebilla de cinturón
GAIN potentiometer for adjusting the input level
GAIN Potentiometer zum Anpassen des Eingangspegels
Potentiomètre de GAIN pour adapter le niveau d'entrée
GAIN Potenciómetro para ajustar los niveles de entrada
Kasutamiseks järgmistes riikides:
FEKB 11 11 08 WBU
FEPE 11 11 08 PTI D PROCOM JP/US60 disc. 14 06 02 SPR
SR40mini2
3349 H 00xx0
HT40miniPRO 3345 X 00xx0
PT40miniPRO 3346 H 00xx0
Leiter FEKB 11 11 08 SPR C CN09306 Vermerk neu 13 08 27 WBU
Datum Name Ind Mit.Nr. Änderung Datum Name
Gerät AKG-Code
Liste besteht aus : 1 Blatt
Erstverwendung des Teiles
Blatt : 1
Benennung: AKG - Code:
Hiermit erklärt AKG Acoustics GmbH, dass die Produkte WMS 40 mini 2 die wesentlichen Anforderungen und sonstigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG erfüllen. Sie können die Konformitätserklärung auf http:// www.akg.com oder per E-mail an [email protected] anfordern.
AKG Acoustics GmbH herewith declares that the WMS 40 mini 2 are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. To order a free copy of the Declaration of Conformity, visit http://www.akg.com or contact sales@akg.com.
Par la présente AKG Acoustics GmbH déclare que l´appareils WMS 40 mini 2 sont conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Vous pouvez prendre connaissance de la Déclaration de Conformité en consultant le site http://www.akg.com
ou en adressant un e-mail à
Con la presente AKG Acoustics GmbH dichiara che il prodotto WMS 40 mini 2 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile al sito http://www.akg.com oppure all´indirizzo email sales@akg.com.
Por medio de la presente AKG Acoustics GmbH declara que el
WMS 40 mini 2 cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electnico
Hiermee verklaart AKG Acoustics GmbH dat de producten WMS 40 mini 2 voldoen aan de wezenlijke eisen en overige doeleinden van de richtlijn 1999/5/EG. U kunt
de conformiteitsverklaring lezen op http://www.akg.com of aanvragen door een e-mail te sturen aan [email protected]m.
AKG Acoustics GmbH erklærer hermed, at produkt WMS 40 mini 2 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EF. En gratis kopi af overensstemmelseserklæringen kan bestilles ved at besøge http://www.akg.com eller kontakte [email protected].
AKG Acoustics GmbH avaldab, et tooted WMS 40 mini 2 vastavad direktiivi 1999/5/EÜ põhilistele nõuetele ning teistele asjakohastele sätetele. Te võite
vastavusavaldusega tutvuda veebilehel http://www.akg.com või lasta selle saata e-posti teel sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH vakuuttaa, että WMS 40 mini 2 täyttävät sitä koskevat oleelliset vaatimukset ja muut direktiivin 1999/5/EY ehdot.
Vaatim
ustenmukaisuusvakuutuksen ilmaisen kopion voi tilata sivustosta http://www.akg.com tai osoitteesta [email protected].
Με το παρόν η εταιρεία AKG Acoustics GmbH δηλώνει ότι τα προϊόντα WMS 40 mini 2 πληρούν τις βασικές απαιτήσεις και λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας
1999/5/EK. Тη δήλωση περί συμμορφώσεως μπορείτε να τη βρείτε στο http://www.akg.com ή να τη ζητήσετε από το email sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH lýsir því hér
með yfir að WMS 40 mini 2 standast aðalkröfur og önnur ákvæði 1999/5 reglu Evópusambandsins.
gt er að panta frítt eintak af staðalyfirlýsingunni á vefsíðunni http://www.akg.com eða með því að hafa samband við sales@akg .com.
Firma AKG Acoustics GmbH apliecina, ka produkts WMS 40 mini 2 pēc svarīgākajām prasībām un citiem attiecīgajiem priekšrakstiem atbilst 1999/5/EG direktīvas
prasībām. Attiecīgo apstipri
nošo dokumentu Jūs varat pieprasīt interneta mājas lapā http://www.akg.com vai e-pastu: [email protected]
Zur Verwendung in: Per l´uso in: Voor het gebruik in: Til natkunar i : Biex jintuza f l-: Na pouzívání:
For use in: Para el uso en: Izmantošanai:
Pour l´usa
ge en: Para o uso em:
Må anvendes i:
Får användas i:
Käyttöön seuraavissa: Nadaje siő do uőytku w nastőpujőcy
cg krajach:
Ξρησιμοποιησιμоς στης: Tinka naudoti:
Pentru a fi folosit în: В употреба е в:
Na pouzívanie v: Za uporabo v:
A következő országokban használható:
Za korištenje u:
AKG Acoustics GmbH tuo pačiu pripažįsta, jog WMS 40 mini 2 atitinka svarbiausius Direktyvos 1999/5/EC reikalavimus bei kitas jos reikšmingas sąlygas. Norėdami
užsisakyti produkto Atitikimo Deklaraciją (Declaration of Conformity), aplankykite interneto tinklapį http://www.akg.com arba susisiekite el. paštu [email protected].
AKG Acoustics GmbH hawn tiddikjara li l-prodotti WMS 40 mini 2 huma konformi mar- rekwiziti essenzjali u ghandhom il- provvedimenti relevanti tad-Direttiva
1999/5/EC. Biex tordna kopja tad-Dikjarazzjoni ta´ Konformita` b´xejn, zur is–sit elettroniku http://www.akg.com jew ikkuntattja lill- [email protected].
AKG Acoustics GmbH erklærer med dette at produkter: WMS 40 mini 2 overholder alle vesentlige krav og tilhørende bestemmelser i henhold til EU-retningslinje
1999/5/EU. En kopi av samvarserklæringen er å finne på http://www.ak g.com, eller kan bestilles per epost til sales@akg.com.
Spółka AKG Acoustics GmbH oświadcza niniejszym, że produkty WMS 40 mini 2 spełniają najważniejsze wymogi i stosują się do innych odnośnych przepisów
dyrektywy 1999/5/WE. Deklarację zgodności otrzymacie Państwo, wysyłając zapytanie przez stronę internetową http://www.akg.com lub na adres e-mail:
A AKG Acoustics GmbH declara que os produtos WMS 40 mini 2 estão conformes com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Pode
pedir a declaração de conformidade na nossa página da web http://www.akg.com, ou enviando-nos um email para sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH t mto vyhlasuje, že v robky WMS 40 mini 2 splňujú podstatné požiadavky a ostatné relevanté ustanovenia smernice 1999/5/ES. Môžete
požiadat´ zdarma o prehlásenie o súlade na htt
p://www.akg.com alebo emailom na adrese sales@akg.com.
S tem potrdilom podjetje AKG Acoustics GmbH zagotavlja, da proizvod WMS 40 mini 2 ustreza bistvenim zahtevam in siceršnjim zadevnim določbam smernice
1999/5/EG. Izjawo o konformnosti lahko zasledite tudi na spletni strani [email protected] ali preverite preko naslova elektronske pošte sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH tímto prohlašuje, že v robky WMS
40 mini 2 splňují podstatné požadavky a ostatní relevantní ustanovení směrnice 1999/5/ES. Můžete požádat
zdarma o prohlášení o souladu na http://www.akg.com anebo emailem na adrese sales@akg.com.
AKG Acoustics GmbH ezennel kijelenti, hogy a WMS 40 mini 2 termék az 1999/5/EG szabályrendelet lényeges követelményeinek és egyéb idevágó
rendelkezéseinek megfelel. A megegyezési nyilatkozatot a következő címen ig
ényelheti: http://www.akg.com vagy e-mailen: sal[email protected].
Prin aceasta AKG Acoustics GmbH declară că produsul WMS 40 mini 2 îndeplinesc cerinţele esenţiale şi celelalte dispoziţii corespunzătoare ale directivei 1999/5/CE.
Dvs. puteţi cere declaraţia de conformitate sub http://www.akg.com sau printr-un e-mail către [email protected].
С настоящото AKG Acoustics GmbH декларира, че продуктите WMS 40 mini 2 отговарят на съществените изисквания и другите разпоредби отнасящи се до
указание 1999/5/EG. Вие може да получите съответствената декларация под http://www.akg.com или по електронна поща под s[email protected].
AKG Acoustics GmbH ovim izjavljuje da su proizvodi WMS 40 mini 2 u sukladnosti s bitnim zahtjevima i ostalim primjenjivim odredbama Direktive 1999/5/EZ.
Besplatan primjerak Izjave o sukladnosti možete dobiti na http://www.akg.com ili zatražiti putem e-mai
WMS 40 min
i 2
(863-865 MHz)
AKG Acoustics GmbH
A-1230 Wien, Laxenburger Straße 254
9100 U 14030
Manual Supplement
WMS 40 mini 2
AT
BE
BG
CH
CY
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
UK
GR
HR
HU
IE
IS
IT
LI
LT
LU
LV
MT
NO
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
ISM2/3
864,375
864,850
10
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
US45A/C
660,700
662,300
10
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
R&TTEd countries
Text
low
high
mW
E CN22394 JP/US60 canc. 14 08 22 WBU
This product complies with national regulations of countries within and outsid
e the
EC. For details please contact your dealer.
Warning: Using this equipment is subject to permission as required by law. S
ome
countries may not require such permission.
Please contact your local telecommunications authority for further informatio
n.
Before operating the equipment read the user manual carefully.
Specications subject to change without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modications techniques.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche senza preavviso.
Nos reservamos el derecho de introducir modicaciones técnicas sin previo
aviso.
max. 3 m
Setting Up
Setting Up
2
Operation
3
ON
09/09/9100 U 13080
Page 3Page 2
2
ON
min. 3 - 5 m
Volume Configuration - Audio-Mixer
5
Tips & Tricks
4
Operation
3
2
1
2
1
< 35°
< 5 cm
Tips & Tricks
4
Tips & Tricks
4
+
-
1
2
1
1
2
1
2
1
HIGH
LOW
Only for frequencies designed for use in the USA.
(Receiver complies to Part 15, transmitter to Part 74):
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Parts 74 and 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant
FCC regulations.
Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the
user’s authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
FCC Statement:
Connect receiver to a balanced unbalanced input!
Empfänger an symmetrischen asymmetrischen Eingang anschließen!
Brancher le récepteur sur l'entrée symétrique asymétrique !
Conectar el receptor a la entrada simétrica asimétrica!
OR
ODER
OU
O
Connect receiver to the mains and insert batteries in the transmitter.
Empfänger an das Netz anschließen und Batterien in den Sender einlegen.
Brancher le récepteur sur le réseau et introduire les piles dans l'émetteur.
Conectar el receptor a la red y colocar las baterías en el emisor.
Connect instrument or microphone to the mini-XLR jack of the pocket transmitter.
Instrument oder Mikrofon an den Mini-XLR-Stecker des Taschensenders anschließen.
Brancher l'instrument ou le microphone sur la fiche mini XLR de l'émetteur du poche.
Conectar el instrumento o micrófono en la clavija mini-XLR del emisor portátil.
Observe minimum distance between transmitter and receiver.
Mindestabstand zwischen Sender und Empfänger beachten.
Respecter la distance minimale entre l'émetteur et le récepteur.
Respetar la distancia mínima entre el emisor y el receptor.
Switch on receiver and transmitter.
Empfänger und Sender einschalten.
Mettre en marche le récepteur et l'émetteur.
Conectar el receptor y el emisor.
Green: battery is OK and transmitter is operational; Red: replace battery soon; Does not light up:
replace battery now
Grün: Batterie ist ok und der Sender betriebsbereit; Rot: Batterie bald austauschen; kein
Aufleuchten: Batterie austauschen
Vert: la pile est opérationnelle et l'émetteur prêt à l'usage; Rouge: remplacer bientôt la pile;
aucune lumière: remplacer la pile
Verde: la batería está bien y el emisor está listo; Rojo: cambiar la batería pronto; ningún
destello: cambiar la batería
In the case of microphones with a cardioid polar pattern, most sound attenuation
occurs at 180°. These microphones should therefore preferably be used where there
is an interference noise source or a loudspeaker directly opposite the speaker.
Holding the microphone less than 5 cm from your mouth will give your voice a
voluminous and punchy quality.
Bei Mikrofonen mit einer nierenförmigen Richtcharakteristik erfolgt die größte
Dämpfung des Schalls bei 180°. Deshalb werden diese Mikrofone bevorzugt
eingesetzt, wo sich eine Störschallquelle oder ein Lautsprecher unmittelbar
gegenüber dem Sprecher befindet. Ein Besprechungsabstand unter 5 cm verleiht
Ihrer Stimme einen voluminösen und bassbetonten Klang.
Quant aux microphones avec directivité cardioïde, l'atténuation plus importante du
son a lieu à 180°. C'est pourquoi ces microphones sont utilisés de préférence là où
une source de bruit sonore ou un haut-parleur se trouvent immédiatement en face de
celle ou celui qui parle. Une distance du microphone de moins de 5 cm confère à
votre voix un son volumineux où les basses sont accentuées.
En micrófonos con patrón polar cardioide se consigue un mayor amortiguamiento de
las ondas a 180º. Por eso es preferible utilizar estos micrófonos, en los que una
fuente de perturbación del sonido se encuentra justo en frente del locutor. Si habla a
menos de 5 cm, su voz adquirirá un tono voluminoso de bajos acentuados.
Adjust the input sensitivity on the PT40 pocket transmitter using the screwdriver
included in the battery compartment cover:
If AF CLIP lights up frequently, reduce the potentiometer setting on the PT40.
Eingangsempfindlichkeit am Taschensender PT40, mit dem im Batteriefachdeckel
integrierten Schraubendreher einstellen:
Wenn AF CLIP häufig leuchtet, das Potentiometer am PT40 kleiner stellen.
Régler la sensibilité d'entrée de l'émetteur de poche PT40 à l'aide du tournevis
intégré dans le couvercle du logement des piles :
Si AF CLIP s'allume trop souvent, baisser le potentiomètre du PT40.
En el emisor portátil PT40, ajuste la sensibilidad de entrada con el destornillador
integrado en la tapa de la batería:
Si el AF CLIP se enciende frecuentemente, reduzca el potenciómetro del PT40.
Never let more than 2 people sing into one microphone. The angle of incidence
should never be more than 35°!
Lassen Sie nie mehr als 2 Personen in ein Mikrofon singen. Der Einfallswinkel sollte
nie größer als 35° sein!
Ne laissez jamais chanter plus de 2 personnes dans un microphone. L'angle
d'incidence ne devrait jamais dépasser 35°!
No deje que canten nunca más de dos personas en el micrófono. El ángulo de
incidencia nunca debe ser superior a los 35º!
Adjust the audio level using the Volume control on the instrument you have
connected. For best results we recommend using the highest possible input level
in order to obtain the best possible signal-to-noise ratio. However, even when
someone is speaking loudly into the microphone you should take care to ensure
that the level indicator never moves into the red zone; failure to do so can result in
unpleasant distortion. Carefully increase the input level until the level indicator is
just below the red zone.
Passen Sie den Audiopegel mit dem Volume-Button an Ihr angeschlossenes Gerät
an. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir einen möglichst hohen Eingangspegel
um einen optimalen Signal-Rauschabstand zu erhalten. Beachten Sie jedoch, dass
die Pegelanzeige auch bei lautem Besprechen des Mikrofons nie in den roten
Bereich gerät, da es sonst zu unangenehm klingenden Verzerrungen kommen
kann. Erhöhen Sie den Eingangspegel vorsichtig bis die Pegelanzeige gerade nicht
rot aufleuchtet.
À l'aide du bouton du volume, adaptez le niveau sonore en fonction de l'appareil
raccordé. Pour des résultats optimaux, nous recommandons un niveau d'entrée le
plus haut possible permettant d'obtenir un écart optimal entre signal et bruit.
Veillez cependant à ce que l'indicateur de niveau n'entre jamais dans la plage
rouge, même en parlant fort dans le microphone, car autrement des distorsions
désagréables à l'ouïe pourraient apparaître. Augmentez doucement le niveau
d'entrée au maximum sans pour autant faire passer au rouge l'indicateur de
niveau.
Regule los niveles de audio con el botón de volumen en su equipo conectado. Para
unos resultados óptimos, le recomendamos unos niveles de entrada lo más altos
posible para conseguir la mejor relación señal/ruido. Sin embargo, tenga en
cuenta que el nivel de audio nunca llega a la zona roja incluso aunque se hable
alto en el micrófono, ya que de lo contrario puede provocar distorsiones que
suenen desagradables. Aumente los niveles de entrada con cuidado hasta que los
niveles de audio dejen de encenderse de color rojo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AKG WMS 40 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues