Medisana NM 870 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

alkaen sivulta 29
1
K
uljetuspussin vetoketjullinen lokero
2
N
iskahierontatyyny
3
Virtapainike
4
Paristopidikkeen vetoketjullinen lokero
'
från sidan 33
1
Fack med dragkedja för transportpåse
2
Massagekudden för nacken
3
Strömbrytare
4
Fack med dragkedja för batterihållare
GR
ό σελίδα 37
1
Θήκη με φερμουάρ για σακούλα μεταφοράς
2
Μαξιλάρι μασάζ αυχένα
3
Πλήκτρο ON/OFF
4
Θήκη με φερμουάρ για τις μπαταρίες
CZ
od strany 41
1
Kapsa se zdrhovadlem na přepravní obal
2
Masážní polštář na šíji
3
Tlačítko ZAP/VYP
4
Kapsa se zdrhovadlem na držák baterie
HU
az 45. oldall
1
Cipzáras rekesz szállítótasakhoz
2
Nyak masszázspárna párna
3
BE/KI gomb
4
Cipzáras rekesz elemtartóhoz
PL
od strony 49
1
Przegroda z zamkiem błyskawicznym na
torbę transportową
2
Poduszka do masowania karku
3
Przycisk WŁ./WYŁ.
4
Przegroda z zamkiem błyskawicznym na
uchwyt na baterię
TR
sayfa 53'ten itibaren
1
Taşıma torbası için fermuarlı bölme
2
Boyun Masaj Yastık
3
AÇ/KAPA tuşu
4
Pil tutucu için fermuar bölmesi
RU
со страницы 57
1
Карман с застежкой-молнией для сумки
для переноски
2
Шея массажная подушка
3
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
4
Карман с застежкой-молнией для держателя
батареек

ab Seite 1
1
R
eißverschlussfach für Transportbeutel
2
N
acken-Massagekissen
3
Taste AN/AUS
4
Reißverschlussfach für Batteriehalter

from page 5
1
Zip up compartment for the travel bag
2
Neck massage cushion
3
ON/OFF button
4
Zip up compartment for the battery holder
&
à partir de la page 9
1
Compartiment à fermeture éclair pour
pochette de transport
2
Coussin de massage pour la nuque
3
Touche ON/OFF
4
Compartiment à fermeture éclair pour
support de piles
(
da pagina 13
1
Scomparto con cerniera lampo per la borsa
da trasporto
2
Cuscino massaggiante per il collo
3
Tasto ON/OFF
4
Scomparto con cerniera lampo per
alloggiamento batterie
'
a partir de lagina 17
1
Compartimento de cremallera para bolsa
de transporte
2
Cojín de masaje para el cuello
3
Tecla ON/OFF
4
Compartimento de cremallera para
alojamiento de baterías
$(
a partir da página 21
1
Compartimento com fecho éclair para saco
de transporte
2
Almofada de massagem cervical
3
Botão ON/OFF
4
Compartimento com fecho éclair para
compartimento das pilhas
"
vanaf pagina 25
1
Vak met ritssluiting voor transportbuidel
2
Nekmassagekussen
3
Toets AAN/UIT
4
Vak met ritssluiting voor batterijhouder
FRANÇAIS
9
6@2G.AA2;A6C2:2;A92:<121Û2:=9<62A2;=.?A60B962?92@
0<;@64;2@12@S0B?6AS.C.;A1ÛBA696@2?9Û.==.?269<;@2?C2G
/62;02:<121Û2:=9<6*<B@=<B??62G2;.C<6?/2@<6;=.?
9. @B6A2 <?@>B2 C<B@ ?2:2AA2G 9Û.==.?269 N B; A62?@
:2AA2G9B66:=S?.A6C2:2;A02:<121Û2:=9<6N16@=<@6A6<;
&!&%)!$#&("(
(#)#)&'#"'&*&
<;@64;2@12@S0B?6A2
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle
ou médicale.
Utilisez l’appareil uniquement dans la position correcte, c’est-à-
dire autour de la nuque et posé sur les épaules.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides
(par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous
vous douchez).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et
veillez à ce qu’il ne pénètre jamais d’eau ou d’autre liquide dans
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un
véhicule ou utilisez une machine.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont duites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à partir du moment elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
10
FRANÇAIS
*&(''!"(
Veillez à garder les films d’emballage hors de
portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer !
Conservez les piles hors de portée des enfants ! Ne dés-
assemblez pas les piles ! Ne rechargez pas les piles ! Ne pas les
court-circuiter ! Ne pas les jeter au feu !
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un
médecin !
&2A6?2G 9. =692 12 9.==.?269 9<?@ 1B;2 ;<;[email protected]<; =?<
9<;4S2
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement
de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes
pourraient empirer.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage sans
avoir au préalable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artifi-
cielles ou des implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles
circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau
fissurée, inflammation des veines.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties
sensibles du corps.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et
consultez votre médecin.
"2=.@9.C2?
"2=.@;2AA<F2?056:6>B2:2;A
11
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
J9S:2;A@3<B?;6@
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne
faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service
après-vente.
La fourniture comprend:
1 coussin de massage pour la nuque !'""! avec pochette de transport
2 piles (1,5 V, type AA).
1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières
premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les
emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
;@S?2?05.;42?92@=692@
Pour accéder au support de piles, ouvrez la fermeture éclair
4
l'arrière, sur le côté). Insérez
2 piles (1,5 V, type AA). Faites attention au sens dans lequel vous posez les piles et fermez
soigneusement la fermeture éclair.
==960.A6<;
L'appareil de massage est destiné au traitement local de la nuque et des épaules.
Sortez l'appareil de sa pochette de transport. La pochette de transport est fixée à l'arrière de
l'appareil. Pendant l'utilisation de l'appareil, vous pouvez ranger la pochette dans le compartiment
à fermeture éclair
1
à l'arrière de l'appareil.
Le coussin de massage de la nuque
2
, en mousse élastique, s'adapte de manière optimale à la
tête et aux contours de la nuque. Placez-le autour de la nuque de sorte qu'il soit suffisamment
soutenu par les épaules.
Appuyez sur la touche ON/OFF
3
pour mettre la fonction de massage en marche. L'appareil
fonctionne aussitôt en massage par vibrations. Appuyez une deuxième fois sur la touche
ON/OFF
3
pour éteindre la fonction de massage et l'appareil.
"2AA<F.422A2;A?2A62;
Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une éponge légèrement humide. N’uti-
lisez en aucun cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou
d’alcool. Frottez le siège avec un chiffon propre et doux pour le sécher.
"2=9<;42G7.:.6@9Û.==.?2691.;@9Û2.B=<B?92;2AA<F2?et veillez à ce qu’il ne pénètre jamais
d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Rangez l'appareil dans la pochette de transport. Si vous avez l’intention de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée, veuillez retirer les piles.
J96:6;.A6<;129Û.==.?269
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit
ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances
nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de
permettre leur élimination écologique.
Retirez las piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle,
place les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles
usagées dans les commerces spécialisés.
12
FRANÇAIS
.?.0AS?6@A6>B2@A205;6>B2@
Nom et modèle : Coussin de massage pour la nuque !'""!
Alimentation électrique : 3 V = , 2 x 1,5 V pile (AA)
Dimensions : env. 29 x 28 x 9 cm (déplié)
Poids : env. 340 g (sans les piles)
Numéro d’article. : 88946
EAN Code :
40 15588 88946 2
.;@920.1?21BA?.C.690<;A6;B1Û.:S96<?.A6<;12@=?<1B6A@;<B@;<B@?S@2?C<;@
921?<6A12=?<0S12?N12@:<16360.A6<;@A205;6>B2@2A1212@64;
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
<;16A6<;@124.?.;A622A12?S=.?.A6<;
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez
directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut
constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:

Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits
!'". En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en
présentant le justificatif d’achat ou la facture.

Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont
éliminés gratuitement.

Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie,
ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.

Sont exclus de la garantie:
.
tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice
d’utilisation.
/
les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par
de tierces personnes non autorisées.
0
es dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque
chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
1
les accessoires soumis à une usure normale.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou
indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par
la garantie.
!'"
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medisana NM 870 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire