Medisana NM 866 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
6
7
9
10
11
16
17
19
20
21
26
27
29
30
31
36
37
39
40
41
46
47
49
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
56
57
59
60
61
66
67
69
70
71
76
77
79
80
81
86
87
89
90
91
96
97
99
100
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
4
5
3
1
2
3
4
5
Batteriefach
Halteschlaufe (je 1 x rechts & links)
Anschluss für Netzteil
HEAT-Taste - schaltet Wärmefunktion ein/aus
MASSAGE-Taste -
schaltet Massagefunktion ein/aus und stellt die Massagestärke ein
DE
1
2
3
4
5
Battery compartment
Hand strap (each 1 x on right and 1 x on left side)
Connection for power supply
HEAT button - switches heat function on and off
MASSAGE button - switches massage function on and off and sets
the massage intensity
GB
1
2
3
4
5
Compartiment à pile
Sangles (1 à gauche et 1 à droite)
Raccordement pour bloc d’alimentation
Touche HEAT - mise en marche/à l’arrêt de la fonction chaleur
Touche MASSAGE - Mise en marche/à l’arrêt de la fonction de
massage et réglage de l’intensité du massage
FR
1
2
3
4
5
Vano batteria
Passanti (1 x destra, 1 x sinistra)
L’attacco per l’alimentatore
Pulsante HEAT - attiva/disattiva la funzione di calore
Pulsante MASSAGE - attiva/disattiva la funzione massaggio e
regola l’intensità del massaggio
IT
21
Classe de protection II
N° de LOT
Fabricant
1 Consignes de sécurité
FR
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra-
tivement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Il contient des informations importantes concernant
la mise en service et la manipulation de l‘appareil.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non-
respect des instructions peut provoquer de graves
blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
22
1 Consignes de sécurité
FR
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corre-
sponde à celle de l’alimentation secteur.
Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil
est éteint.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil
de massage.
Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la
chaleur, des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides.
Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds
dans l’eau et veillez toujours à manipuler la prise de la che
avec les mains sèches.
Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l’eau.
Retirez immédiatement la che secteur ou le bloc d’alimentation
de la prise.
Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en
utilisant les touches de l’élément de commande et débranchez
le bloc d’alimentation de la prise.
Pour débrancher l’appareil du secteur, retirez toujours le bloc
d’alimentation au niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais
sur le câble !
Lorsque vous portez, tirez ou tournez l’appareil, ne le tenez par
le câble ou le bloc d’alimentation.
Si le câble est endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé.
Pour des raisons de sécurité, le bloc d’alimentation doit être
remplacé.
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur
les câbles. Les câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni
tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui man-
quent d’expérience et de connaissance, à partir du moment où
elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
qui en résultent.
23
1 Consignes de sécurité
FR
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement
de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes
pourraient empirer.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage NM
866 sans avoir au préalable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations
articielles ou des implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles
circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau
ssurée, inammation des veines.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties
sensibles du corps.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et
consultez votre médecin.
La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à
la chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement
médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
avant la mise en marche de l’appareil
Avant chaque utilisation, vériez soigneusement que le bloc
d’alimentation, le câble et l’appareil de massage ne sont pas en-
dommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont en-
dommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par
terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce
cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
24
1 Consignes de sécurité
FR
pour la mise en marche de l’appareil
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Utilisez l’appareil uniquement dans la position correcte, c’est-à-
dire autour de la nuque et posé sur les épaules.
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous
trouvez dans votre lit.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage de la
nuque a un effet stimulant.
N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un
véhicule ou utilisez une machine.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est
de 15 minutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de
vie de l’appareil.
Une trop longue utilisation peut entraîner une surchauffe. Lais-
sez toujours l’appareil refroidir totalement avant de le réutiliser.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radia-
teur électrique ou d’une autre source de chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est rac-
cordé au secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou
coupants.
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez
en aucun cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger
d’incendie, d’électrocution et de blessure.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation profes-
sionnelle ou médicale.
Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à vo-
tre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des
pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits
humides (par exemple lorsque vous prenez votre bain
ou lorsque vous vous douchez).
25
1 Consignes de sécurité
FR
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien. En cas de dérangements,
contrôlez simplement que l’adaptateur secteur est correctement
raccordé.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l’appareil. En
cas de dysfonctionnement ou de dommage, ne pas réparer vous-
même l’appareil, car cela entraîne l’annulation de la garantie. De-
mandez à vote revendeur spécialisé et conez les réparations
uniquement à un centre de service agréé pour éviter les risques.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’inltrent dans l’appareil, débranchez immédiate-
ment la che secteur.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas laver ! Le revêtement en textile n’est pas
amovible !
Ne pas nettoyer chimiquement !
26
2 Informations utiles
FR
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dom-
mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-
le à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 MEDISANA appareil de massage NM 866
1 bloc d’alimentation
1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de -
cupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez
plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
L’appareil de massage NM 866 est destiné au traitement local de la
nuque et des épaules. L’agréable massage par vibrations est réglable
selon deux intensités. Le massage peut être combiné avec un traite-
ment par la chaleur.
L’appareil peut fonctionner en option avec des piles, an de pouvoir
l’utiliser partout, indépendamment du secteur.
2.1
Éléments
fournis et
emballage
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des en-
fants. Ils risqueraient de s’étouffer!
Merci Félicitations et merci de votre conance!
Vous venez d’acquérir l’appareil de massage NM 866, un produit de
qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage de la nuque et
des épaules. An d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir proter
longtemps des avantages de votre appareil de massage MEDISANA
NM 866, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils
d’utilisation et d’entretien suivants.
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement
de 15 minutes !
27
FR
3 Utilisation
3.1
Utilisation
avec bloc
d’alimen-
tation
1. Branchez la che du bloc d’alimentation dans le raccord
3
de l’élément
de commande.
2. Branchez le bloc d’alimentation dans la prise secteur.
3. Placez l’appareil de massage autour de la nuque de sorte qu’il soit suf-
samment soutenu par les épaules.
4. Appuyez sur la touche MASSAGE
5
pour mettre la fonction de mas-
sage en marche. L’appareil fonctionne aussitôt à intensité élevée. Ap-
puyez sur la touche MASSAGE
5
une deuxième fois pour passer à
l’intensité inférieure de massage. Appuyez encore une fois sur la touche
MASSAGE
5
pour éteindre la fonction de massage et l’appareil.
5. Appuyer sur la touche HEAT
4
pour allumer la fonction chaleur. Le
témoin de contrôle LED au-dessus de la touche de chaleur s’allume en
rouge. Pour désactiver la fonction chaleur, appuyez de nouveau sur la
touche HEAT
4
.
6. Saisissez avec vos mains les sangles
2
à droite et à gauche. Vous
pouvez stabiliser l’appareil sur sa position en le tirant vers vous et ré-
gler individuellement l’intensité du massage en fonction de la force de
traction exercée (forte traction sur les sangles de massage = intensité
élevée).
7. Après 15 minutes de fonctionnement sans interruption, l’appareil s’éteint
automatiquement.
3.2
Utilisation
avec
des piles
Remplacement des piles
Pour accéder au compartiment des piles
1
, ouvrez la fermeture éclair à
l’arrière de l’appareil. Retirez le couvercle du compartiment des piles. In-
sérez 4 piles (1,5 V, type AA LR 6). Vériez la polarité des piles (représen-
tée au fond du compartiment). Replacez le couvercle du compartiment des
piles et refermez soigneusement la fermeture éclair.
REMARQUE
L’intensité du massage diminue lorsque la fonction chaleur est
activée.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles
avant de placer celles-ci !
Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l’électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l’eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un
médecin !
28
3 Utilisation
FR
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
N’utilisez que des piles de type identique! N’utilisez pas
simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà
été utilisées et des piles neuves !
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la
polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement
fermé !
Retirez-les de l’appareil lors d’une non-utilisation prolongée
!
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur embal-
lage et veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métal-
liques an d’éviter des courts-circuits !
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet
ou dans un point de collecte des batteries, dans un com-
merce spécialisé !
Pour activer la fonction massage et la fonction chaleur, procédez comme
décrit au paragraphe 3.1 Utilisation avec bloc d’alimentation.
REMARQUE
La fonction de chauffage peut également être utilisée en mode
batterie en même temps que le massage. Toutefois, en raison
des besoins en énergie supplémentaires, nous recommandons
d’utiliser la fonction de chauffage uniquement si l’appareil est
branché au secteur.
29
FR
4 Divers
4.2
Elimina-
tion
Nom et modèle
Bloc d’alimentation
Piles
Extinction automatique
Conditions de fonctionne-
ment
Conditions de rangement
Dimensions
Poids
Longueur de câble
Numéro d’article
Numéro EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modications
techniques et de design.
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
4.1
Nettoyage
et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et que le
bloc d’alimentation est débranché de la prise secteur. Laissez refroidir
l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une éponge
légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de brosses, de produits de
nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez le
siège avec un chiffon propre et doux pour le sécher.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce
qu’il ne pénètre jamais d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de câble.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans
un endroit propre et sec.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électro-
niques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de
collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimi-
nation écologique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas
les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou
déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les com-
merces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des dé-
chets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à
votre revendeur.
MEDISANA Appareil de massage de la nuque
NM 866
IVP0600-0800WG
Entrée: 100-240 V~ 50/60 Hz max. 0,2 A
Sortie: 6 V 800 mA
4x1,5 V, type AA LR6 (non inclus dans la livraison)
Après 15 minutes environ
uniquement dans des pièces sans humidité
sec et frais
environ 41 x 27 x 12,5 cm
environ 0,38 kg (sans bloc d’alimentation
ni piles)
environ 1,83 m
88972
40 15588 88972 1
30
5 Garantie
FR
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Conditions
de garantie
et de
réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une cop-
ie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou
la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Medisana NM 866 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire