Ikra Benzinkettens Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
BENZIN MOTORSÄGE
MOTOSIERRA
MOTOSERRA A GASOLINA
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
PETROL CHAINSAW
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
BENZINA MOTOSEGA
МОТОРНОЙ ПИЛЫ
Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany
73710339-07
PCS 2525
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Caution
Before using our chain saws, please read this manual carefully to understand the proper use of
your unit.
Keep this manual handy.
Warning
This chain-saw is for trained tree service operators only, see instruction handbook!
RU
Инструкция по эксплуатации - Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Внимание
Перед использованием наших изделий необходимо прочитать внимательно это
Руководство, чтобы понять, как использовать их правильно.
Всегда держать Руководство по эксплуатации вместе с цепной пилой.
Предупреждение
Эта цепная пила предназначена только для подготовленных операторов по поддержке
деревьев, см. «Руководство по эксплуатации».
FR
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
Attention
Avant d‘utiliser nos scies à chaîne, veuillez lire attentivement ce manuel an de bien en comp-
rendre l‘utilisation.
Gardez ce manuel à portée de main.
Avertissement
Cette scie à chaîne est destinée aux opérateurs formés de service d’entretien des arbres unique-
ment, voir mode d’emploi!
IT
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Attenzione
Prima di utilizzare le nostre seghe a catena, leggere attentamente il presente manuale d’uso al
ne di comprendere l’uso appropriato del nostro apparecchio.
Tenere il presente manuale sempre a portata di mano.
Attenzione
Questa sega a catena è destinata soltanto ad operatori addestrati alla manutenzione degli alberi,
vedi manuale di istruzioni
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vorsicht
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und machen Sie sich mit der ordnungsgemäßen Nutzung
Ihrer Kettensägen vertraut, bevor Sie diese in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
Warnung
Diese Kettensäge ist nur für geschulte, in der Baumpege tätige Bediener geeignet, siehe
Bedienungsanleitung!
ES
Instrucciones de servicio - Traducción de las instrucciones de servicio originales
Advertencia
Esta sierra de cadena está destinada únicamente a usuarios con la formación adecuada para la
manutención y poda de árboles, vea el manual de instrucciones.
Advertencia
Antes de usar este producto, por favor lea atentamente el manual de instrucciones para aprender
el uso correcto de la motosierra.
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Προσοχή
Πριν χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά
ώστε να κατανοήσετε την κατάλληλη χρήση του μηχανήματος.
Προσοχή
Αυτό το αλυσοπρίονο προορίζεται μόνο για χρήστες εκπαιδευμένους στην συντήρηση δέντρων,
δείτε σχετικό εγχειρίδιο!
PT
Instruções de Serviço - Tradução do manual de instruções original
Atenção
Esta motoserra é para operadores de serviço treinados, em operações de serragem de
árvores, consulte o manual de instruções.
Atenção
Antes de usar a nossa gama de motoserras, por favor leia antentamente este manual, para
compreender o uso apropriado deste equipamento.
1
FR | Manuel d’utilisation
CONTENU
1. Utilisation conforme/non conforme 2
2. Localisation des parties 3
3. Symboles sur la machine 4
4. Pour un fonctionnement sécurisé 4
5. Installation de la barre guide et de la chaîne de la scie 5
6. Carburant et huile de chaîne 7
7. Fonctionnement 7
8. Scier 10
9. Maintenance 14
10. Maintenance de la chaîne de la scie et de la barre guide 16
11. Stockage 17
12. Disposition des déchets et protection de l’environment 17
13. Garantie 18
14. Guide de résolution des problèmes 18
15. Spécications 19
16. Déclaration de conformité CE 19
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les instructions contenues dans les avertissements à l’intérieur de ce manuel sont signalées par le symbole
et
concernent les points importants qui doivent être pris en considération pour prévenir toutes les blessures corporelles
possible et sérieuses, et c’est pour cette raison que vous devez lire attentivement toutes ces instructions et les suivre
sans faute.
LES AVERTISSEMENTS DANS LE MANUEL
AVERTISSEMENT
Cette marque indique les instructions qui doivent être suivies an de prévenir les accidents qui pourraient provoquer
de sérieuses blessures corporelles ou la mort.
IMPORTANT
Cette marque indique les instructions qui doivent être suivies pour éviter les problèmes mécaniques, l’arret ou
l’endommagement.
NOTE
Ces marques indiquent les conseils et les directions utiles dans l’utilisation du produit.
Attention! Lisez ces notes avant de commencer à travailler et gardez-les. Lisez ces instructions
attentivement. Familiarisez-vous avec les éléments de controle an d’être capable de faire fonctionner
le dispositif en toute sécurité
Conservez toujours ces instructions de fonctionnement avec la tronçonneuse.
Attention! Risque de perturbation de l’audition.
Lors de conditions normales de fonctionnement, l’opérateur peut être exposé à un niveau sonore égal ou
supérieur à 80 dB(A).
Attention: protection contre le bruit!
Veuillez respecter les réglementations locales quand vous faites fonctionner le dispositif.
Traduction du mode d’emploi d’origine
2
FR | Manuel d’utilisation
1. Utilisation conforme/non conforme
La scie à chaîne peut être utilisée pour les troncs, le bois équarri et la découpe de branches, selon la longueur de cou-
pe disponible. Elle ne peut servir que pour des matériaux issus du bois. Lors de son utilisation, le personnel doit porter
un équipement de protection personnelle respectant les instructions d‘utilisation. Ce produit a été conçu pour être
utilisé par une personne formée dans le but d‘élaguer et de démanteler les cimes d‘arbres. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui résulteraient de la mauvaise utilisation du matériel. L‘utilisateur/
opérateur en assume l‘entière responsabilité. Des scies à chaîne, associées à des rails de guidage adaptés, peuvent
être utilisées conformément aux instructions de fonctionnement de la machine. L‘utilisation conforme d‘un composant
suppose également de respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions d‘utilisation. Les personnes qui
se servent de la machine doivent se former à son utilisation et se familiariser avec le produit. Elles doivent prendre en
compte tous les dangers possibles. En outre, les règles en vigueur en matière de prévention des accidents doivent
être suivies à la lettre. Il convient de même de prendre en considération les règles générales édictées par la médecine
du travail en matière de sécurité. Le fabricant interdit toute modication de la machine et décline par conséquent toute
responsabilité concernant les dommages qui en découleraient. Toute modication entraîne l‘annulation de la garantie.
Cet équipement a été conçu pour être utilisé dans des jardins de particuliers.
Risques résiduels:
Même si la machine est utilisée comme il se doit, il est impossible d‘exclure un certain risque résiduel. De par son type
et sa construction, la machine entraîne les risques potentiels suivants:
- Contact avec la scie à chaîne non protégée (coupures)
- Mouvement soudain et inattendu de la lame de la scie (coupures)
- Dommage au niveau de l‘ouïe si la protection auditive prescrite n‘est pas portée
- Inhalation de particules nocives, de gaz d‘échappement provenant du moteur à combustion
- Contact de l‘essence sur la peau
- Bruit. La machine fait inévitablement du bruit. Le travail dans un milieu bruyant doit faire l‘objet d‘un permis et
est soumis à des limitations pour certaines périodes. Il convient de respecter les périodes de repos, ainsi que les
éventuelles restrictions au niveau du temps de travail. Une protection auditive doit être portée an de protéger le
personnel d‘exploitation, ainsi que les personnes travaillant à proximité.
- Vibration. Avertissement: la valeur réelle d‘émission de vibrations lors de l‘utilisation de la machine peut varier par
rapport à celle indiquée dans le manuel ou par le fabricant. Les facteurs suivants peuvent être en cause. Aussi, ils
doivent être pris en considération avant ou pendant chaque utilisation:
La machine est-elle utilisée correctement ?
La méthode utilisée pour couper le matériau en présence est-elle la bonne ?
La machine utilisée est-elle en état ?
L‘outil de découpe est-il bien aiguisé ?
Les poignées sont montées à l‘arrière des poignées de vibration en option et xées au corps de la machine. Si
vous constatez une sensation désagréable ou une décoloration de la peau au niveau de vos mains pendant
l‘utilisation de la machine, arrêtez le travail. Prévoyez des arrêts de travail adaptés. Si les arrêts de travail ne sont
pas respectés, il existe un risque de syndrome vibratoire main-bras.
Ne tentez jamais d‘utiliser une machine incomplète ou ayant fait l‘objet d‘une modication non autorisée.
Ces appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés par des personnes manquant d‘expérience et/ou de connais-
sances ou par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites sauf si ces per-
sonnes agissent sous la supervision d‘une personne responsable de la sécurité ou reçoivent d‘elle des instructions
quant à la manière d‘utiliser l‘appareil.
Ces appareils ne doivent pas être utilisés par des mineurs de moins de 16 ans.
3
FR | Manuel d’utilisation
2. Localisation des parties
1. Barre de protection
2. Chaîne de la scie
3. Protection pour la main qui est en avant
4. Poignée avant
5. Poignée arrière
6. Réservoir à carburant
7. Réservoir à huile
4
FR | Manuel d’utilisation
3. Symboles sur la machine
Pour un fonctionnement et une maintenance sécurisés,
les symboles sont marqués en relief sur la machine.
Veuillez être attentif à ne faire aucune erreur en accord
avec ces indications.
a) Orice pour remplir l‘«ESSENCE MIXTE»
Position: En haut, à l‘avant et à gauche
du bloc d‘alimentation (à côté du bou-
chon de réservoir de carburant)
b) Orice pour remplir l‘huile pour la chaîne
Position: En bas, à l‘avant et à gauche
du bloc d‘alimentation (à côté du bou-
chon de réservoir d‘huile)
c) Réglage de l‘interrupteur en position «
O », le moteur s‘arrête immédiatement.
Position: A l‘avant, en haut de la poi-
gnée arrière (à côté de l‘interrupteur)
d) Lors du démarrage du moteur, si vous
tirez le bouton de commande d‘étran-
gleur (à l‘arrière de la poignée arrière) en
direction de la èche, vous pouvez régler
le mode démarrage comme suit
• Première position - mode démarrage
lorsque le moteur est chaud.
• Deuxième position - mode démarrage
lorsque le moteur est froid.
Position: En haut, à droite du garde-
chaîne
e) Ajuster la pompe à huile. Si vous tour-
nez la tige avec un tournevis en suivant
la èche vers la position «MAX», il
s’écoule plus d’huile de chaîne, et si
vous tournez vers la position «MIN», il
s’écoule moins d’huile de chaîne.
Emplacement: Á la base du moteur
f) La vis qui est en-dessous de la marque
«H» est la vis d’ajustement pour aug-
menter la vitesse. La vis qui est en-
dessous de la marque «L» est la vis
d’ajustement pour diminuer la vitesse.
La vis au-dessus de la marque «T» est
la vis d’ajustement de l’arrêt.
Emplacement: en haut à gauche de la
poignée arrière
g) Montre les directions du frein de la chaî-
ne quand il est relâché (èche blanche)
et activé (èche noire).
Emplacement: devant la protection de
la chaîne
Cette scie à chaîne est destinée aux
opérateurs formés de service d’entre-
tien des arbres uniquement
Porter des protections pour la tête, les
yeux et les oreilles.
Utiliser une protection appropriée pour
les pieds-jambes et mains-bras.
Avertissement! Danger de recul.
L‘utilisation de la chaîne d‘une main
peut être dangereuse.
4. Pour un fonctionnement sécurisé
Avant de faire fonctionner le produit
1. Ne faites jamais fonctionner une tronçonneuse
quand vous êtes fatigué, malade ou irrité, ou sous
l’inuence de médicaments qui peuvent vous faire
somnoler, ou si vous êtes sous l’inuence de l’alcool
ou de drogues.
2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements
confortables, et des protections de travail pour les
yeux, les oreilles et la tête.
3. Prenez toujours des précautions en manipulant le
carburant. Essuyez tout ce qui s’est renversé et
déplacez la tronçonneuse à au moins dix (10) pas
(3 mètres) du point de remplissage avant de faire
démarrer la machine.
4. Éliminez toutes les sources d’étincelles ou de
ammes (comme par exemple les cigarettes, les
feux, ou les travaux qui peuvent causer des étin-
celles) dans les zones où le carburant est mélangé,
versé ou entreposé. Ne fumez pas quand vous ma-
nipulez le carburant ou quand vous faites fonctionner
la tronçonneuse.
5. Ne permettez à personne de se tenir à proximité
de la tronçonneuse quand vous faites démarrer la
machine ou quand vous coupez du bois. Maintenez
les spectateurs et les animaux hors de la zone de
travail. Les enfants, les animaux de compagnie et les
spectateurs doivent se tenir à une distance minimum
de 30 pas (10m) quand vous faites démarrer ou
fonctionner la tronçonneuse.
6. Ne jamais commencer avant d’avoir une zone de
travail dégagée, un appui sécurisé et un chemin de
retraite prévu contre la chute de l’arbre.
7. Tenez toujours fermement la tronçonneuse avec les
deux mains quand la machine fonctionne. Utilisez
une prise ferme avec le pouce et les doigts qui en-
cerclent les poignées de la tronçonneuse.
8. Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
de la chaîne de la scie quand la machine fonctionne.
Soyez sûr que la chaîne de la scie n’est en contact
avec rien avant de faire démarrer la machine.
9. Ne transportez la tronçonneuse que quand la ma-
chine est éteinte, la barre guide et la chaîne de la
scie vers l’arrière, et la partie allongée éloignée de
votre corps.
10. Inspectez toujours la tronçonneuse avant chaque
utilisation pour les parties usées, perdues ou chan-
5
FR | Manuel d’utilisation
gées. Ne faites jamais fonctionner une tronçonneuse
qui est endommagée, mal ajustée ou qui n’est pas
complètement assemblée avec toutes les règles de
sécurité. Soyez sûr que la chaîne de la scie s’arrête
de bouger quand la manette de contrôle de l’accélé-
rateur est lâchée.
11. Toutes les réparations de la tronçonneuse qui ne
gurent pas sur la liste du manuel de l’opérateur
doivent être effectuées par un personnel compétent
pour la réparation des tronçonneuses (par exemple
si des outils inappropriés sont utilisés pour enlever
le volant d’inertie, ou si des outils inappropriés sont
utilisés pour tenir le volant d’inertie an d’enlever
l’embrayage, des dommages structuraux causés au
volant d’inertie peuvent apparaître et par la suite le
désagréger).
12. Éteignez toujours la machine avant de la poser au
sol.
13. Soyez extrêmement prudent lorsque vous couper du
bois de petite taille ou de jeunes arbres car les maté-
riaux ns peuvent se faire attraper par la chaîne de la
scie et vous fouetter ou vous faire perdre l’équilibre.
14. Quand vous coupez une branche qui est sous ten-
sion, soyez prêt à reculer rapidement an d’éviter
d’être heurté quand la tension contenue dans les
bres du bois est relâchée.
15. Maintenez les poignées au sec, propres et sans
traces d’huile ou du mélange du carburant.
16. Faites uniquement fonctionner la tronçonneuse dans
des endroits bien ventilés. Ne faites jamais démarrer
ou fonctionner la machine dans une pièce ou un
bâtiment fermé. Les fumées qui s’en échappent
contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
17. Protection contre le recul. Le recul est le mouvement
vers le haut de la barre guide qui survient quand la
chaîne de la scie sur le nez de la barre guide entre
en contact avec un objet. Le recul peut provoquer
une dangereuse perte de contrôle de la tronçon-
neuse.
18. Quand vous transportez la tronçonneuse, assurez-
vous que le fourreau approprié pour la barre guide
est en place.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONTRE LE RECUL
POUR LES UTILISATEURS DE TRONÇONNEUSES
AVERTISSEMENT
Dans certains cas, le contact des
extrémités peut provoquer une
réaction de renversement très ra-
pide, faisant reculer la barre guide
vers l’opérateur. Un pincement de
la chaîne de la scie le long du sommet de la barre
guide peut repousser la barre guide rapidement vers
l’opérateur. Chacune de ces réactions peut causer une
perte de contrôle de la scie, ce qui peut conduire à de
très sérieuses blessures.
Ne vous ez pas uniquement aux dispositifs de
sécurité montés sur votre scie. En tant qu’utilisateur
de tronçonneuse, vous devrez passer par diverses
étapes pour éviter les accidents et les blessures dans
les travaux de coupe.
1) Avec une compréhension basique du
recul, vous pouvez réduire ou éliminer
l’élément de surprise. Une surprise
soudaine provoque des accidents.
2) Conservez une bonne prise sur la
scie avec les deux mains, la main
droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, quand
la machine est en marche. Utilisez
une prise ferme avec le pouce et les
doigts qui encerclent les poignées
de la tronçonneuse. Une prise ferme
vous aidera à réduire le recul et à
garder le contrôle de la scie. Ne la
laissez pas partir.
3) Assurez-vous que la zone que vous
allez découper ne comporte aucune
entrave. Ne mettez pas en contact le
nez de la barre guide avec une bûche,
une branche, ou toute chose qui pour-
rait être touchée alors que vous faites
fonctionner la scie.
4) Couper avec une vitesse élevée.
5) Ne visez pas trop haut ou ne coupez
pas au-dessus de la hauteur des
épaules.
6) Suivez les instructions d’affûtage et
de maintenance du fabricant pour la
chaîne de la scie.
7) N’utilisez en remplacement que les
barres et les chaîne spéciées par le
fabricant ou leurs équivalents.
5. Installation de la barre guide et de la
chaîne de la scie
Un kit classique pour scie contient les éléments ci-
dessous:
1) Moteur
2) Barre guide
3) Chaîne de la scie
4) Clé pour les bouchons
6
FR | Manuel d’utilisation
Ouvrez la boîte et installez la barre guide et la chaîne de
la scie sur le moteur comme ce qui suit.
AVERTISSEMENT
La scie à chaîne a des arêtes très vives. Utiliser des
gants de protection à des ns de sécurité.
1. Tirer la plaque de garde vers la poignée avant pour
vérier si le frein de chaîne n’est pas activé.
2. Desserrer un écrou et retirer le garde-chaîne.
3. Fixer le crochet à l’arrière du bloc d’alimentation en
vissant.
(1) Crochet
4. Monter la barre de guidage, puis installer la chaîne
de la scie autour de la barre et de la roue dentée.
(1) Trou
(2) Direction de déplacement
(3) Ecrou tendeur de chaîne
AVERTISSEMENT
Prêter attention à la direction correcte de la chaîne de
la scie.
5) Installer l’écrou tendeur de chaîne dans le trou infé-
rieur de la barre de guidage, puis installer le garde-
chaîne et xer l’écrou de montage à la main.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation du garde-chaîne, veiller à installer
complètement le crochet à l’extrémité arrière du garde-
chaîne.
6. Alors que vous levez l’extrémité de la barre, ajustez
la tension de la chaîne en tournant la vis du ten-
sioneur jusqu’à que les courroies touchent juste la
partie basse de la barre guide.
(1) Vis d’ajustement de la tensi
on de la chaîne
(a) Desserrez
(b) Resserrez
7. Serrer fermement l’écrou de montage avec l’extré-
mité de la barre maintenue (COUPLE: 11,8~14,7
Nm/120~150 kg-cm). Puis, contrôler si la chaîne
tourne normalement et est correctement tendue en
la déplaçant à la main. Si nécessaire, réajuster avec
le garde-chaîne desserré. (SE6)
(1) Serrer
7
FR | Manuel d’utilisation
IMPORTANT
Il est très important de maintenir une tension appropriée
pour la chaîne. Une rapide usure de la barre guide
ou un détachement de la chaîne peut facilement être
causé par une tension inappropriée. Faites attention
à cela spécialement en utilisant une chaîne neuve car
elle devrait se détendre quand elle est utilisée pour la
première fois.
6. Carburant et huile de chaîne
Carburant
La machine est lubriée avec une huile spécialement
fabriquée pour l’utilisation de moteurs à essence à deux
temps refroidis à l’air. Si cette huile n’est pas disponible,
utilisez une huile de qualité contenant des antioxydants
expressément labellisée pour l’utilisation de moteurs à
deux temps refroidis à l’air.
TAUX DE MÉLANGE RECOMMANDÉ
ESSENCE 35 : HUILE 1
Les émissions de gaz d’échappement sont contrôlées
par les principaux paramètres et composants du moteur
(ex.: carburation, réglage de l’allumage et réglage de
l’orice) sans ajout de matériels ou introduction d’un
produit inerte pendant la combustion.
Ces moteurs sont certiés pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb.
AVERTISSEMENT
L’essence et l’huile sont très inamma-
bles. Évitez de fumer ou de permettre
à des ammes ou à des étincelles
d’approcher le carburant. Assurez-
vous d’arrêter la machine et d’attendre
qu’elle refroidisse avant d’y remettre du
carburant. Choisissez un surface nue et
en extérieur pour remettre du carburant
et placez-vous à au moins 3 m (10 pas)
de ce point avant de faire démarrer la
machine.
1. Mesurez les quantités d’essence et d’huile à mélan-
ger.
2. Mettez un peu d’essence dans un récipient propre
et approprié.
3. Versez toute l’huile et agitez bien.
4. Versez le reste de l’essence et agitez encore pen-
dant au moins une minute.
5. Placez une indication claire sur le récipient pour évi-
ter de le confondre avec de l’essence ou d’autres
récipients.
POUR ACCROITRE LA DUREE DE VIE DE VOTRE
MOTEUR, IL FAUT EVITER CE QUI SUIT:
1. CARBURANT SANS HUILE (ESSENCE BRUTE) -
Ceci entraîne très rapidement de graves dommages
des pièces intérieures du moteur.
2. ESSENCE-ALCOOL – Ceci peut entraîner une dété-
rioration des pièces en caoutchouc et/ou en plastique
et perturber la lubrication du moteur.
3. HUILE POUR UN MOTEUR 4 CYCLES ou POUR
UN MOTEUR 2 CYCLES REFROIDI A L’EAU - Ceci
peut entraîner un encrassement de la bougie d’allu-
mage, une obstruction de l’orice d’échappement ou
un coincement du segment de piston.
L’huile de chaîne
Utilisez une huile spéciale pour les
tronçonneuses tout au long de l’année.
NOTE
N’utilisez pas d’huile usagée ou régénérée car cela cau-
serait des dommages à la pompe à huile.
7. Fonctionnement
Démarrage de la machine
1. Faire l’appoint de carburant et d’huile pour chaîne
dans leurs réservoirs respectifs et serrer les bou-
chons fermement.
(1) Carburant
(2) Huile pour chaîne
2. Enfoncer en continu la poire d’amorçage jusqu’à ce
que le carburant entre dans la poire.
8
FR | Manuel d’utilisation
3. Mettre l’interrupteur en position « I ».
(1) Interrupteur
4. Tirer le bouton de commande d’étrangleur en deu-
xième position. L’étrangleur se ferme et le levier d’ac-
célérateur est alors mis en position de démarrage.
(1) Levier d‘accélération
(2) Dispositif d‘interdiction d‘accélération
(3) Levier de commande d‘étrangleur
(a) Lorsque le moteur
est froid
(b) Lorsque le moteur
est chaud
(c) Après le démarrage
du moteur
NOTE
Lors du redémarrage, juste après l’arrêt du moteur.
Bouton de commande d’étrangleur en première position
(étrangleur ouvert et levier d’accélération en position de
démarrage)
NOTE
Une fois que le starter a été tiré, il ne retournera pas
en position de fonctionnement même si vous le pressez
avec vos doigts. Quand vous voulez que le starter re-
tourne en position de fonctionnement, tirez sur le levier
de l’accélérateur à la place.
5. Tout en maintenant la scie fermement sur le sol, tirer
le câble de démarreur vigoureusement. (OP6)
6. Lorsque la mise à feu a lieu, enfoncer le bouton de
commande d’étrangleur et tirer de nouveau le dé-
marreur pour démarrer le moteur.
7. Laisser le moteur chauffer avec le levier d’accéléra-
tion légèrement tiré.
AVERTISSEMENT
Avant de faire démarrer la machine, assurez-vous que la
chaîne de la scie n’est en contact avec rien.
Vèrication de l’approvisionnement en huile
Après avoir fait démarré le moteur, faites fonctionner la
chaîne à une vitesse moyenne et regardez si l’huile de
chaîne se répand comme montré sur l’image.
(1) Huile de chaîne
L’écoulement de l’huile de chaîne peut être modié en
introduisant un tournevis en bas du côté de l’embrayage.
Ajustez en fonction de vos conditions de travail.
9
FR | Manuel d’utilisation
1) Écoulement de l’huile de
chaîne en ajustant son axe
2) Important
3) Faible
IMPORTANT
Le réservoir d’huile doit devenir pratiquement vide pen-
dant que le carburant est épuisé. Faites en sorte de rem-
plir le réservoir d’huile chaque fois que vous remettez du
carburant dans la tronçonneuse.
Reglage du carburateur
Le carburateur sur votre unité a été réglé en usine, mais
peut nécessiter un réglage n en raison du changement
des conditions de fonctionnement. Avant de régler le
carburateur, s’assurer que des ltres à air/carburant
propres et du carburant frais et correctement mélangé
sont fournis.
Lors du réglage, procédez comme suit:
IMPORTANT
Veiller à régler le carburateur avec la chaîne à barres
attachée.
(1) Aiguille L
(2) Aiguille H
(3) Vis de réglage de ralenti
1. Les aiguilles H et L sont limitées en nombre de tours
comme indiqué ci-après.
Aiguille H - 1/4
Aiguille L - 1/4
2. Démarrer le moteur et le laisser chauffer à bas ré-
gime pendant quelques minutes.
3. Tourner la vis de réglage de ralenti (T) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre de manière à ce
que la chaîne de la scie ne tourne pas. Si la vitesse
de ralenti est trop faible, tourner la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre.
4. Effectuer une coupe d’essai, ajuster l’aiguille H pour
une meilleure puissance de coupe, pas à la vitesse
maximum.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne est un dispositif qui arrête la chaîne
instantanément si la scie à chaîne recule sous l’effet d’un
rebond. Normalement, le frein est activé automatique-
ment par la force d’inertie. Il peut également être activé
manuellement en tirant le levier de frein (garde gauche)
en bas et vers l’avant. Lorsque le frein fonctionne, un
cône blanc se déroule de la base du levier de frein.
(1) Relâche le frein
(2) Actionne le frein
Relâcher le frein
Tirer le levier de frein en haut vers la poignée gauche
jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
AVERTISSEMENT
Lorsque le frein fonctionne, relâcher le levier
d’étranglement pour ralentir la vitesse du moteur.
Le fonctionnement continu avec le frein engagé
génère de la chaleur à partir de l’embrayage et
peut entraîner des dysfonctionnements.
Lors de l’inspection de la machine avant chaque
tâche, vérier l’état de fonctionnement du frein en
suivant les étapes suivantes.
1. Démarrer le moteur et saisir la poignée fermement
avec les deux mains.
2. Tirer le levier d’étranglement pour maintenir le fonc-
tionnement de la chaîne, pousser le levier de frein
(garde gauche) vers l’avant avec le dos de votre
main gauche.
3. Lorsque le frein fonctionne et la chaîne est arrêtée,
relâcher le levier d’accélération.
4. Relâcher le frein.
10
FR | Manuel d’utilisation
Arrêter le moteur
1. Relâchez le levier de l’accélérateur pour permettre de
laisser tourner le moteur pendant quelques minutes.
2. Placez le bouton d’allumage en position «O» (STOP).
(1) Bouton d’allumage
du moteur
8. Scier
AVERTISSEMENT
Avant de poursuivre votre travail, lisez la section « Pour
un fonctionnement sécurisé ». Il est recommandé de
commencer par scier des bûches faciles. Cela vous aide
également à vous familiariser avec votre appareil.
Suivez toujours les consignes de sécurité. La tronçon-
neuse doit uniquement être utilisée pour couper du bois.
Il est interdit de découper tout autre type de matériau.
Les vibrations et le recul varient selon les différents
matériaux et les conditions des consignes de sécurité ne
seraient pas respectées. N’utilisez pas la tronçonneuse
comme un levier pour soulever, bouger ou séparer des
objets. Ne l’attachez pas sur des supports xes. Il est
interdit d’attacher des outils ou des applications à la
prise de force qui ne sont pas spéciés par le fabricant.
Il n’est pas nécessaire de forcer sur la tronçonneuse
dans une entaille. Appliquer simplement une légère pres-
sion quand le moteur fonctionne en pleine accélération.
Faire s’emballer le moteur avec la chaîne prise dans
une entaille peut endommager le système d’embrayage.
Quand la chaîne de la scie est prise dans une entaille,
ne cherchez pas à la retirer par la force mais utilisez un
coin ou un levier pour agrandir l’entaille.
Protection contre le recul
Cette scie est également équipée avec un frein de
chaîne qui arrêtera la chaîne en cas de recul s’il fonc-
tionne correctement. Vous devez vérier le fonctionne-
ment du frein de la chaîne avant chaque usage en fai-
sant fonctionner la scie en pleine accélération pendant 1
ou 2 secondes et pousser la protection avant de la main
en avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement
avec le moteur à plein régime. Si la chaîne est lente à
s’arrêter ou ne s’arrête pas, remplacez alors la bande
du frein et le tambour de l’embrayage avant utilisation.
Il est extrêmement important que le frein de la chaîne
soit vérié pour un bon fonctionnement avant chaque
utilisation et que la chaîne soit bien affûtée correctement
pour maintenir le niveau de sécurité de la scie contre le
recul. Négliger le dispositif de sécurité, une mauvaise
maintenance ou un replacement incorrecte de la barre
ou de la chaîne peut augmenter le risque de sérieuses
blessures corporelles dues au recul.
Abattre un arbre
1. Décidez de la direction de l’abattage en prenant en
compte le vent, l’inclinaison de l’arbre, la localisation
des grosses branches, la facilité du travail après
l’abattage, et d’autres facteurs.
2. Lorsque vous nettoyez la zone autour de l’arbre,
arrangez-vous un bon appui pour les pieds et un bon
chemin de retraite.
3. Faites une entaille à un tiers du diamètre dans l’arbre
du côté de l’abattage.
4. Faites une entaille d’abattage sur le côté opposé de
l’entaille et à un niveau légèrement plus haut que le
fond de l’entaille.
AVERTISSEMENT
Quand vous abattez un arbre, assurez-vous d’avoir pré-
venu les travailleurs proches du danger.
1) Encoche
2) Trait d‘abattage
3) Direction d‘abattage
11
FR | Manuel d’utilisation
Abattage et ébranchage
AVERTISSEMENT
1. Assurez-vous toujours de votre appui ainsi que de la
stabilité de l’arbre.
2. Soyez vigilant au retournement d’un tronc coupé.
3. Lisez les instructions dans «Pour un fonctionnement
sécurisé» pour éviter le recul de la scie.
Avant de commencer le travail, vériez la direction de la
force de ployage à l’intérieur du tronc à couper.
Terminez toujours de couper depuis le côté opposé de la
direction du ployage pour empêcher la barre guide d’être
prise dans l’entaille.
Couper un tronc qui ne repose pas
Sciez vers le bas à mi-hauteur, retournez ensuite le tronc
et coupez depuis le côté opposé.
Couper un tronc qui repose
Dans la zone A de l’image juste au-dessus, sciez un tiers
vers le haut depuis la base et terminez en sciant vers le
bas depuis le sommet. Dans la zone B, sciez un tiers
vers le bas depuis le sommet et terminez en sciant vers
le haut depuis la base.
Ébranchage d’un arbre abattu
Vériez d’abord dans quel sens la branche ploie. Faites
ensuite une coupe peu profonde du côté compressé
pour éviter que la branche ne se casse. Coupez à tra-
vers depuis le côté tendu.
AVERTISSEMENT
Soyez vigilant au retour rapide d’une branche coupée.
Élagage
Coupez vers le haut depuis la base, terminez vers le bas
depuis le sommet.
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez pas d’appui instable ou d’escabeau.
2. Ne visez pas trop haut.
3. Ne coupez pas au dessus des épaules.
4. Utilisez toujours les deux mains pour agripper la scie.
Travailler avec des scies à chaîne de service
d’entretien des arbres avec corde et harnais
Exigences générales
Les opérateurs de scies à chaîne de service d’entretien
des arbres travaillant en hauteur avec corde et harnais
ne doivent jamais travailler seuls. Un employé au sol
familiarisé avec les procédures d’urgence appropriées
doit les assister. Les opérateurs de scies à chaîne de
service d’entretien des arbres effectuant ce travail doiv-
ent être formés aux techniques générales d’escalade
et de positionnement sans danger et être correctement
équipés de harnais, cordes, estropes, mousquetons
et autres équipements pour maintenir des positions
de travail sûres et sans danger pour eux-mêmes et la
scie.
Etapes préliminaires avant utilisation de la scie dans
l’arbre
La scie à chaîne doit être vériée, remplie de carburant,
démarrée et chauffée par l’employé au sol, puis éteinte
avant d’être remise à l’opérateur dans l’arbre.
12
FR | Manuel d’utilisation
Exemple de xation de la scie à
chaîne de service d‘entretien des
arbres au harnais de l‘opérateur
La scie à chaîne doit être équipée d’une estrope adaptée
pour être xée au harnais de l’opérateur:
a) a) xer l’estrope autour du point de xation à l’arrière
de la scie;
b) b) fournir des mousquetons appropriés pour permet-
tre une xation indirecte savoir, via l’estrope) et
directe (à savoir, au point de xation de la scie) de la
scie sur le harnais de l’opérateur;
c) c) s’assurer que la scie est solidement attachée
lorsqu’elle est remise à l’opérateur;
d) d) s’assurer que la scie est attachée au harnais
avant qu’elle ne soit détachée du moyen de montée.
La capacité d’attacher directement la scie au harnais
réduit le risque d’endommagement des équipements
lors du déplacement autour de l’arbre. Toujours éteindre
la scie lorsqu’elle est directement attachée au harnais.
La scie doit uniquement être attachée aux points de xa-
tion recommandés sur le harnais. Il peut s’agir d’un point
central (avant ou arrière) ou sur les côtés. Si possible,
attacher la scie au point central arrière pour l’éloigner
des voies d’escalade et pour supporter son poids au
milieu de la colonne vertébrale de l’opérateur.
Exemple de redirection de la voie principale via
un point d‘ancrage supplémentaire
Lors du déplacement de la scie d’un point de xation à
l’autre, les opérateurs doivent s’assurer qu’elle est xée
dans la nouvelle position avant de la détacher du point
de xation précédent.
Utilisation de la scie à chaîne dans l’arbre
Une analyse des accidents avec ces scies pendant ces
opérations de service d’entretien des arbres montre que
la cause principale est une utilisation inapproprié la scie
d’une seule main. Dans la vaste majorité des accidents,
les opérateurs n’adoptent pas une position de travail
sûre leur permettant de tenir les deux poignées de la
scie. Ceci entraîne un risque accru de blessure du fait
- de ne pas avoir un maintien ferme de la scie si elle
rebondit,
- d’un manque de contrôle de la scie, car il est plus
probable qu’elle entre en contact avec les voies
d’escalade et le corps de l’opérateur (notamment la
main et le bras gauche), et
- d’une perte de contrôle due à une position de tra-
vail dangereuse entraînant un contact avec la scie
(mouvement inattendu pendant le fonctionnement
de la scie).
Sécurisation de la position de travail pour une utili-
sation à deux mains
Pour que la scie puisse être tenue avec les deux mains,
les opérateurs doivent généralement veiller à une posi-
tion de travail sûre dans laquelle ils utilisent la scie
13
FR | Manuel d’utilisation
- au niveau de la hanche, lors de la découpe de sec-
tions horizontales et
- au niveau du plexus solaire, lors de la découpe de
sections verticales.
Si l’opérateur travaille à proximité de tiges verticales
avec de faibles forces latérales sur la position de travail,
une bonne surface d’appui des pieds pourrait alors suf-
re pour maintenir une position de travail sûre. Mais,
comme les opérateurs s’éloignent de la tige, ils doivent
prendre appui pour supprimer ou contrecarrer les forces
latérales croissantes en redirigeant, par exemple, la
voie principale via un point d’ancrage supplémentaire ou
l’utilisation d’une estrope réglable reliant directement le
harnais au point d’ancrage supplémentaire .
Example of redirection of main line via supplementary
anchor point
Avoir un bon appui des pieds sur la position de travail est
possible grâce à l’utilisation d’un étrier temporaire créé
par une élingue sans n (voir Figure SB4).
Exemple d‘étrier temporaire créé à partir d‘une
élingue sans n
Démarrage de la scie dans l’arbre
Lors du démarrage de la scie dans l’arbre, l’opérateur doit
a) actionner le frein de chaîne avant le démarrage,
b) maintenir la scie à gauche ou à droite du corps lors
du démarrage,
1) à gauche, tenir la scie avec la main gauche sur la
poignée avant et éloigner la scie du corps tout en
tenant le câble de démarreur à droite, ou
2) à droite, tenir la scie avec la main droite sur une
des poignées et éloigner la scie du corps tout en
tenant le câble de démarreur de la main gauche.
Le frein de chaîne doit toujours être engagé avant
d’abaisser une scie en marche sur son estrope.
Les opérateurs doivent toujours vérier que la scie a
sufsamment de carburant avant d’effectuer des coupes
critiques.
Utilisation à une main de la scie à chaîne
Les opérateurs ne doivent pas utiliser les scies à chaîne
de service d’entretien des arbres d’une main lorsque la
position de travail est instable ou de préférence à une
scie à main lors de la coupe de bois de petit diamètre
aux sommets des branches.
Les scies à chaîne de service d’entretien des arbres
doivent uniquement être utilisées d’une seule main si
- les opérateurs ne peuvent pas avoir une position de
travail permettant une utilisation à deux mains et
- ils doivent supporter leur position de travail d’une
seule main et
14
FR | Manuel d’utilisation
- la scie est utilisée en position entièrement déployée,
à angles droits et éloignée du corps de l’opérateur.
Example of one-handed chain-saw use
Les opérateurs ne doivent jamais
- couper avec la zone de rebond au sommet de la barre
de guidage de la scie à chaîne,
- « tenir et couper » les sections ou
- essayer d’attraper les sections tombantes.
Libération d’une scie coincée
Si la scie est coincée pendant la coupe, les opérateurs
doivent
- éteindre la scie et la xer fermement sur l’intérieur de
l’arbre (à savoir vers le côté du tronc) de la coupe ou
vers une ligne d’outil séparée,
- tirer la scie de l’entaille tout en soulevant la branche,
si nécessaire,
- si nécessaire, utiliser une scie à main ou une seconde
scie à chaîne pour libérer la scie coincée en coupant
à minimum 30 cm de la scie coincée.
Si une scie à main ou une scie à chaîne est utilisée pour
libérer une scie coincée, les coupes de dégagement
doivent toujours être extérieures (vers les sommets de
la branche), an d’empêcher la scie d’être prise avec la
section et de compliquer la situation. Libération d’une
scie coincée.
9. Maintenance
AVERTISSEMENT
S’assurer que le moteur est arrêté.
Points de controle quotidiens
1. Filtre à air
Desserrer le bouton et retirer le cache du ltre à air.
Retirer les éléments de ltre et éliminer la sciure de bois.
S’ils sont extrêmement sales, laver à l’essence. Les sé-
cher complètement avant de les réinstaller.
2. Entrée pour l’huile
Démontez la barre guide et vériez l’encrassement de
la sortie d’huile.
(1) Orice d‘huilage
3. Barre de guidage
Retirer la sciure de bois dans la rainure de la barre et
l’orice d’huilage.
(1) Rainure
(2) Orice d‘huilage
(Type: pignon de renvoi)
Graisser le pignon de renvoi à partir de l’orice d’alimen-
tation sur le sommet de la barre.
(1) Orice de graisse
(2) Pignon
15
FR | Manuel d’utilisation
4. Autres
Contrôlez les fuites de carburant, les xations et l’en-
dommagement des parties importantes, spécialement
les joints des poignées et le montage de la barre guide.
Si n’importe quel défaut est trouvé, assurez-vous qu’il
soit réparé avant de faire fonctionner l’appareil de
nouveau.
AVERTISSEMENT
Cette scie est équipée d’une des combinaisons sui-
vantes de barre/chaîne à faible retour:
Numéro de pièce
Taille de barre Barre de guidage Chaîne de scie
10inch (25cm) 100SDEA041 Oregon 91P
Pour le remplacement, utiliser uniquement la barre et la
chaîne ci-dessus
Points de controle periodiquEes
1. Ailettes de cylindre
1. Retirer le boîtier du démarreur.
2. Eliminer la sciure de bois entre les ailettes de
cylindre.
(1) Ailette de cylindre
2. Filtre à carburant
1. A l‘aide d‘un crochet, retirer le ltre à carburant de
l‘orice d‘alimentation.
2. Laver le ltre à l‘essence. Le remplacer par un neuf
s‘il est complètement obstrué de poussière.
AVERTISSEMENT
Lors de la remise en place du ltre, veiller à ne pas plier
le tuyau d‘aspiration.
3. Filtre à huile
1. A l‘aide d‘un crochet, retirer le ltre à huile de l‘orice
d‘alimentation.
2. Laver le ltre à l‘essence.
AVERTISSEMENT
Lors de la remise en place du ltre, veiller à ne pas plier
le tuyau d‘aspiration.
4. Bougie d’allumage
Nettoyez les électrodes avec une brosse métallique et
réglez l’ouverture si nécessaire à 0.6 mm.
Type de bougie d’allumage:
NHSP LD L8RTF
AVERTISSEMENT
Après l’entretien de la bougie d’allumage, réinstaller la
bougie et le cache. (COUPLE : 14,7~17,6 Nm/150~180
kg-cm) Ou ceci peut provoquer un incendie.
(1) Bouchon
(2) Cache
5. Pignon
Vérier s’il présente une usure excessive et le remplacer
si les dents sont usées de plus de 1,0 mm.
16
FR | Manuel d’utilisation
Passage de l‘air de refroidissement
AVERTISSEMENT
Les pièces métalliques du moteur peuvent brûler votre
peau. Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la
bougie d‘allumage, etc. pendant le fonctionnement ou
juste après avoir arrêté le moteur.
Avant de démarrer le moteur, vérier tout autour du si-
lencieux et éliminer la sciure de bois. Si vous ne le faites
pas, ceci peut entraîner une surchauffe et un incendie.
Pour éviter tout problème, veuillez nettoyer tout autour
du silencieux.
Ce moteur est refroidi à l‘air. Toute obstruction de pous-
sière entre l‘orice d‘entrée de l‘air de refroidissement
et les ailettes de cylindre entraîne une surchauffe du
moteur. Vérier et nettoyer périodiquement les ailettes
de cylindre après avoir retiré le ltre à air et le cache
du cylindre.
(1) Orice d‘entrée de l‘air de refroidissement
IMPORTANT
Lors de l‘installation du cache du cylindre, s‘assurer que
les câbles et œillets sont correctement positionnés.
10. Maintenance de la chaîne de la scie et
de la barre guide
AVERTISSEMENT
Il est très pour un fonctionnement régulier et sécurisé de
maintenir toujours les dents affûtées.
Vos dents ont besoin d’être affûtées quand:
La sciure devient comme de la poudre.
Vous avez besoin d’une force supplémentaire pour
scier.
La direction de la coupe n’est pas droite.
La vibration augmente.
La consommation en carburant augmente.
Positionnement classique des dents:
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de porter des gants de sécurité.
Avant de limer:
Assurez-vous que la chaîne de la scie est maintenue
en sécurité.
Assurez-vous que le moteur est arrêté.
Utilisez une lime ronde d’une taille appropriée pour
votre chaîne.
Type de chaîne:
Oregon 91P
Taille de la lime: 5/32 in (4.0 mm)
Placez votre lime sur les dents et poussez tout droit en
avant.
Maintenez la position de la lime comme cela est montré.
17
FR | Manuel d’utilisation
Après que chaque dent ait été mise en place, vériez
la jauge de profondeur et limez-la au niveau approprié
comme il est montré.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d’arrondir l’extrémité avant pour réduire le
risque de recul ou la rupture de la courroie.
1) Véricateur de
jauge approprié
2) Faites l’épaule
ronde
3) Jauge de
profondeur
classique
Assurez-vous que chaque dent ait la même longueur et
les mêmes angles aux extrémités comme il est montré
ci-dessous.
4) Longueur du tranchant
5) Angle du limage
6) Angle de la plaque
du côté
7) Angle tranchant de la
plaque du sommet
Barre guide
Inversez occasionnellement la barre pour éviter une
usure partielle.
La barre guide doit toujours être en équerre. Vériez
l’usure de la barre guide. Appliquez une règle vers
la barre et l’extérieur d’une dent. Si on observe un
espace entre eux, la barre guide est normale. Autre-
ment, la barre guide est usée. Une telle barre doit être
corrigée ou remplacée.
1) Règle
2) Espace
3) Pas d’espace
4) Inclinaison de la
chaîne
11. Stockage
1. Vider le réservoir de carburant et laisser tourner le
moteur sans carburant.
2. Vider le réservoir d’huile.
3. Nettoyer toute l’unité.
4. Stocker l’unité dans un endroit sec et hors de portée
des enfants.
12. Recyclage et protection de l’environnement
Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mé-
lange pour moteurs à 2 temps dans les égouts, les cana-
lisations ou sur le sol, mais les recycler en respectant les
principes de protection de l’environnement, par exemple
en les portant à un centre de traitement des déchets.
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques. Videz
soigneusement le réservoir à huile et à essence et allez
déposer les restes dans un centre de traitement des
déchets. Allez déposer l’appareil lui aussi dans un centre
de recyclage. Les éléments en matière synthétique et en
métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou
l’administration urbaine vous fourniront tous les rensei-
gnements à ce sujet.
18
FR | Manuel d’utilisation
14. Guide de résolution des problèmes
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le système de prévention du gel n’est pas en fonction.
1) Échec du démarrage Vériez si le carburant ne contient
pas d’eau ou un mélange de qualité
inférieure.
Remplacez avec le carburant
approprié.
Vériez si le moteur est noyé. Enlevez et séchez la bougie.
Tirez ensuite le démarreur une
nouvelle fois sans le starter.
Vériez l’ignition d’étincelles. Remplacez avec une bougie neuve.
2) Manque de puissance/
Accélération faible/Irrégulier
lorsqu’on laisse tourner le moteur
Vériez que le carburant ne contient
pas d’eau ou un mélange de qualité
inférieure.
Remplacez avec le carburant
approprié.
Vériez que le ltre à air et le ltre à
carburant ne sont pas bouchés.
Nettoyez
Vériez si le carburateur n’est pas
mal ajusté.
Réajustez les aiguilles de vitesse.
3) L’huile ne sort pas Vériez si l’huile n’est pas de quali-
té inférieure.
Remplacez
Vériez si les passages et les sor-
ties de l’huile ne sont pas bouchés.
Nettoyez
Si l’appareil semble nécessiter d’autres services, veuillez consulter un revendeur agréé dans votre région.
13. Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat
de vente conclu par le fournisseur avec le consomma-
teur nal, nous accordons pour cet appareil l’essence la
garantie suivante:
La période de garantie est de 24 mois et entre en
vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par pré-
sentation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation
commerciale ou de location, la période de garantie se
limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages
dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des ré-
parations effectuées avec des pièces non originales, à
l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou
une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de
la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent
que les pièces défectueuses et non les appareils com-
plets. Les réparations sous garantie ne peuvent être
effectuées que par des ateliers autorisés ou par le ser-
vice après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas
d‘intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes
sont à la charge du client.
19
FR | Manuel d’utilisation
15. Spécications PCS 2525
Attention: Cette scie à chaîne n’est destinée qu’à la coupe du bois !
16. Déclaration de Conformité pour la CE
Moteur:
Déplacement 25,4 cm
3
Puissance maximum du moteur 0.9 kW
Carburant Mélange (Essence sans plomb 35 : huile pour
moteur à deux temps 1)
Capacité du réservoir à carburant 200 ml
Capacité du réservoir d’huile 140 ml
Carburateur Type Diaphragme
Consommation de carburant à pleine puissance 560 g/kwh
Vitesse en laissant le moteur tourner
3100
+
400 min
-1
Vitesse maximum en coupe 11000 min
-1
Allumage C.D.I.
Bougie LD L8RTF
Système d’alimentation en huile Pompe mécanique à ventouse avec ajusteur
Dents du cran x Inclinaison 6T×3/8 in
Poids brut
(sans la barre guide et la chaîne, réservoirs vides) 3,2 kg
Tête coupante:
Barre guide
Type 100SDEA041
Taille 254 mm / 10 inch
Longueur de coupe 220 mm
Chaîne de la scie
Type Oregon 91P040X
Inclinaison 9.525 mm / 0.375 inch
Jauge 1.27 mm / 0. 050 inch
Niveau de la pression sonore
(EN ISO 11681-2) 94,0 dB(A) [K=3,0 dB(A)]
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
(2000/14/EG)
110,0 dB(A)
Niveau de vibration
(EN ISO 11681-2) 12.1 m/s
2
[K=1,5 m/s
2
]
Les spécications sont sujettes à être modiées sans préavis
Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit tronçoneuse à essence PCS 2525, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions
fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative
aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 97/68/CE telle que modiée par la 2002/88/CE (prescription en
matière de gaz d’échappement) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modications inclues. Pour mettre
en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives
de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécications techniques suivantes:
EK9-BE-72:2009; EN ISO 11681-2:2011; EN ISO 14982:2009
Certicat de contrôle des modèles 12SHW1026-01, Intertek Notied Body 0905
Niveau sonore mesuré 106 dB (A)
Niveau sonore garanti 110 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif.
Münster, 17.04.2014
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Ikra Benzinkettens Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire