Hilti DD 130 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
DD 130
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Οδηγιες χρησεως el
ar
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
29
Avant de mettre en marche cet
appareil, lire absolument son
mode d’emploi et bien respecter
toutes les consignes.
Le présent mode d’emploi doit
toujours accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder cet appareil à
quelqu’un d’autre qu’en lui four-
nissant aussi le mode d’emploi.
Sommaire Page
1. Consignes générales 30
2. Description 30
3. Outils et accessoires 31
4. Caractéristiques techniques 31
5. Consignes de sécurité 33
6. Mise en marche 35
7. Utilisation 38
8. Nettoyage et entretien 40
9. Guide de dépannage 41
10. Recyclage 42
11. Garantie constructeur des appareils 42
12. Déclaration de conformité (original) 42
NOTICE ORIGINALE
Appareil de carottage au diamant DD130
Principaux éléments du DD 130
Appareil
Tête de rinçage/d’aspiration
Débitmètre indicateur de l’écoulement d’eau
Indicateur de niveau
Tournevis (poignée latérale)
Poignée latérale
Réglage du débit d’eau
Raccord du tuyau d’eau
Sélecteur de vitesse
Engrenage
Moteur
Interrupteur Marche/Arrêt
Poignée principale
Indicateur de surcharge
Cordon avec PRCD
Plaquette signalétique
Plaque interface
Vis de fermeture (tête de rinçage/d’aspiration)
Couvercle (tête de rinçage/d’aspiration)
Raccord d’aspiration
Serrage de la tête de rinçage
Bague de serrage (tête de rinçage/d’aspiration)
Mandrin
Colonne
Poignée
Chaîne
Colonnes
Clé pour vis à tête 6 pans creux
Chariot
Levier de déverrouillage
Plaquette signalétique
Soupape de dépression
Raccord du flexible de la pompe à vide
Joint de la semelle fixée par dépression
Semelle
Blocage de la chaîne
Volant
Blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
Manomètre
Indicateur de niveau
Levier de réglage
Vis de mise à niveau
Indicateur du centre du trou
Eléments de positionnement
Jauge de profondeur
Mécanisme de verrouillage
Goupilles d’assemblage
Tensionneur de la chaîne
Collecteur d’eau pour forages à main
Bouton de blocage (excentrique)
Vis de serrage
Jauge de profondeur
Corps du collecteur d’eau
Anneau de centrage
Adaptateur de l’anneau de centrage
Joint
Plaque d’assemblage
Collecteur d’eau pour forages avec la colonne
Support
Corps du collecteur d’eau
Joint
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3
0
31
32
3
3
34
35
3
6
37
38
3
9
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
30
1. Consignes nérales
1.1 Termes signalant un danger
-DANGER-
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
-AVERTISSEMENT-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Symboles d’avertissement
Les chiffres renvoient aux illustrations correspon-
dant au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables
précédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces
pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent moded’emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours l’appareil de carottage au diamant
DD130.
Emplacement des détails d’identification sur l’appa-
reil
La désignation du mole et le numéro de rie de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscri-
vez ces renseignements dans votre mode d’emploi et
référez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentation ou votre agence Hilti.
Modèle: DD130
de série:
Avertisse-
ment: danger
général!
Avertisse-
ment: courant
électrique!
Attention:
surface très
chaude!
Symboles d’obligation
Symboles
Sur la colonne: Sur l’appareil:
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Porter des
gants de
protection!
Porter des
chaussures de
sécurité!
VACUUM
VACUUM
F
ig. ci-dessus:
P
our tous forages horizontaux
a
vec la semelle fixéeparpres-
s
ion, la colonnedoitabsolument
ê
trefixéeouétayée en plus avant.
Fig. ci-dessous:
Pourtous foragessous plafond,
la colonnedoit absolument être
fixée à l’aide d’une cheville ou
étayée à l’aide du supportà ser-
rage rapide.
Pourtous travaux sousplafond,
il est absolument nécessaire
d’utiliser le système de collec-
teur d’eau branché à un aspira-
teur de liquides.
Lire le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil
Recycler les déchets
2. Description
Le DD130 est un appareil électroportatif de carottage
au diamant, conçu pour les forages à eau et à sec, uti-
lisable aussi bien comme appareil à main que monté sur
une colonne.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil DD 130 sert à réaliser des transpercements
et à percer des trous borgnes dans tous matériaux sup-
ports minéraux.
V
~
n
o
HzW
/min
A
rpm
Ampère Volt Watt Hertz Tours par
minute
Tours par
minute
Courant
alternatif
Vitesse
nominale à
vide
Diamètre
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
31
Applications:
F
orages avec/sans colonne Diamètre de couronne de forage Direction de forage
A main/à sec Avec aspiration de la poussière 12–162 mm Toutes directions
A main/à eau Sans système de collecteur d’eau 12–62 mm Pas vers le haut
A main/à eau Avec système de collecteur d’eau 12–62 mm Toutes directions
Avec colonneeau Sans système de collecteur d’eau 12–152 mm Pas vers le haut
Avec colonneeau Avec système de collecteur d’eau 12–132 mm Toutes directions
Pour tous forages à eau sous plafond, il est absolument nécessaire d’utiliser le système de collecteur d’eau bran-
ché à un aspirateur de liquides !
3. Outils et accessoires
Désignation Code art.
Pompe à vide 47034
Support à serrage rapide 9870
Système de collecteur d’eau pour forages à main 370462
Système de collecteur d’eau pour forages avec la colonne 370460
Colonne 370461
Mécanisme de roulement 232228
Broche de serrage DD-CS M12S-SM 251830
Écrou de serrage DD-CN SML 251834
Pour tous forages horizontaux avec la semelle fixée
par dépression, la colonne doit absolument être fixée
ou étayée en plus avant. Pour tous forages sous pla-
fond, la colonne doit absolument être fixée à l’aide d’une
cheville ou étayée à l’aide du support à serrage rapide.
Ne pas aliser de forages dans des matériaux conte-
nant de l’amiante.
Toutes manipulations ou modifications de l’appareil
sont interdites.
Pour éviter tous risques de blessures, utiliser uni-
quement des accessoires et adaptateurs Hilti d’origine.
Bien respecter les données concernant le fonction-
nement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-
rent dans le présent mode d’emploi.
Lappareil est desti à des utilisateurs professionnels.
L’appareil ne doit être utilisé, nettoyé et révisé que
par du personnel agréé, formé spécialement, qui doit
être au courant notamment de tous les risques poten-
tiels.
L’appareil et ses accessoires peuvent être dange-
reux s’ils sont utilisés incorrectement par du person-
nel non formé ou de manière non conforme à l’usage
prévu.
L'appareil doit uniquement être acti sur des
seaux avec conducteurs de protection et de dimen-
sionnement suffisant.
La livraison comprend:
Appareil
Poignée latérale
Coffret Hilti ou emballage en carton
Mode d'emploi
Chamoisette
Clé de serrage SW 19
Graisse
Lunettes de protection
4. Caractéristiques techniques
Tension nominale:* 110 V 120 V 220 V 230 V 240 V
Puissance absorbée nominale: 1700 W 1800 W 1900 W 1900 W 1900 W
Intensiabsorbée nominale:* 16 A 15 A 9,1 A 8,7 A 8,3 A
Fréquence: 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
32
Vitesses de rotation nominales à vide 1
èe
vitesse: 780 /min
2
è
me
v
itesse: 1400 /min
3
ème
vitesse: 2600 /min
(avant de changer de vitesse, attendre que l’appareil
soit arrêté!)
Pression d’arrivée d’eau max. admissible: 6 bars (en cas de pression plus élevée, il est cessaire
d’installer un réducteur de pression sur le site!)
Dimensions (L×l ×h): 515×114×170 mm
Poids selon la procédure EPTA 01/2003: 7,3 kg
Poids de la colonne: 13,1 kg
Déparasitage radio/TV: selon EN 55014-1
Résistance aux interférences: selon EN 55014-2
Classe de protection selon EN 60745 et IEC 60745: classe de protection selon I (simple isolation avec
mise à la terre)
Profondeur de forage: 430 mm max. (730 mm avec prolongateur)
-REMARQUE-
Le niveau de vibrations mention dans ces instructions a été mesu conformément à un pro de mesure nor-
malisé selon EN 60745 et peut être utili comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet éga-
lement de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné
correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil élec-
troportatif est utili pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'are insuf-
fisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une
évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant les-
quels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout
l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de proté-
ger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenirl'outil électroportatif ainsi que les outils à mon-
ter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745):
Niveau de puissance acoustique pondé(A) type (LwA): 100 dB (A)
Niveau de pression acoustique
d’émission pondéré (A) type (LpA): 89 dB (A)
Pour le niveau sonore selon EN 60745, l'incertitude est de 3 dB.
Utiliser un casque antibruit!
Données de vibrations triaxiales (mesurées selon 60745-2-1 au niveau des poignées et selon EN 61029 au
niveau de la clé en croix)
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) EN 60745-2-1 (tenu à la main)
Forage dans du béton Forage dans de la brique Forage dans de la brique
eau) silico-calcaire (HDMU, à sec)silico-calcaire (PCM, à sec)
Vibrations a
h DD
5 m/s
2
6 m/s
2
11 m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
2,5 m/s
2
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) EN 61029, DD 130-Rig (guidé sur support)
Forage dans du béton Forage dans de la brique Forage dans de la brique
eau) silico-calcaire (HDMU, à sec)silico-calcaire (PCM, à sec)
Vibrations a
h DD
3,5 m/s
2
––
Incertitude K 1,5 m/s
2
––
Information de l’utilisateurs selon EN 61000-3-11:
Toutes mises en marche produisent de bves diminutions de tension. En cas de conditions défavorables du seau,
il peut se produire des perturbations sur d’autres appareils. Si les impédances duseau sont inférieures à 0,15
Ohm, aucune perturbation n’est prévisible.
* L’appareil existe en plusieurs versions (tensions différentes). Vous pouvez lire la tension et l’intensité absorbée
nominales de votre appareil sur sa plaquette signalétique.
Sousserve de toutes modifications techniques!
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
33
5. Consignes de sécuri
5.1 Indications générales de sécuri
-AVERTISSEMENT- Lire toutes les indications. Le non-
respect des instructions indiquées ci-après peut entraî-
ner un choc électrique, un incendie et / ou de graves
blessures sur les personnes. La notion d'«outil élec-
troportatif» mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
5.1.1 Place de travail
a) Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclai-
. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé aug-
mente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion et se trou-
vent des liquides, des gaz ou poussières inflam-
mables. Les outils électroportatifs rent des étin-
celles risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c)Tenez les enfants et autres personnes éloigs durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inat-
tention vous risquez de perdre le contrôle sur l'ap-
pareil.
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adap-
tateur avec des appareils avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de courant appro-
priées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfri-
gérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil élec-
troportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le ble à d'autres fins que celles pré-
vues, n'utilisez pas le ble pour porter l'appareil
ou pour l'accrocher ou encore pour le brancher de
la prise de courant. Maintenez le ble éloig des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l'appareil en rotation.
Un ble endommagé ou torsadé augmente le risque
d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif à l'ex-
térieur, utilisez une rallonge homologuée pour les
applications exrieures. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les applications exté-
rieures réduit le risque d'un choc électrique.
5.1.3 curité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroporta-
tif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fati-
gué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inat-
tention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner
de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez tou-
jours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antirapantes,
casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par garde. Assurez-
vous que l'interrupteur est effectivement en position
d'arrêt avant de mettre la fiche de la prise de cou-
rant. Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'in-
terrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de
courant lorsque l'interrupteur est en position de fonc-
tionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute cavant de
mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut cau-
ser des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'appareil dans des situa-
tions inattendues.
f) Portez des tements appropriés. Ne portez pas de
tements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
tements et gants éloignés des parties de l'appa-
reil en rotation. Des tements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont
correctement utilis. L'utilisation de tels dispositifs
duit les dangers dus aux poussières.
5.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil élec-
troportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'ou-
til électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'inter-
rupteur est fectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dan-
gereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effec-
tuer des glages sur l'appareil, de changer les acces-
soires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de pré-
caution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisa-
tion de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dange-
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
34
reux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non ini-
tiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu'elles ne sont pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer
les parties endommagées avant d'utiliser l'appa-
reil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguis et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces ins-
tructions et aux prescriptions en vigueur pour ce
type d'appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L'uti-
lisation des outils électroportatifs à d'autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations dan-
gereuses.
5.1.5 Service
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualif et seulement avec des pièces
de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécu-
ride l'appareil.
5.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit
5.2.1 curité des personnes
a) Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'ap-
pareil. La perte de contrôle peut entraîner des bles-
sures.
c) L’appareil ne doit être utilisé que guidé des deux
mains ou monté sur sa colonne. Avant de mettre
en marche l’appareil, rifier que la poignée laté-
rale est correctement montée et bien serrée. Pour
travailler, toujours tenir l’appareil des deux mains.
d) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration
de la poussière et si le travail effectué dégage de
la poussière, porter un masque respiratoire léger.
e) Pour éviter tout risque de chute, toujours tenir le
cordon d'alimentation, le câble de rallonge et le
tuyau flexible d'aspiration vers l'arrière de l'appa-
reil.
f) Attention à ne pas trébucher sur le cordon, la ral-
longe ou le flexible d’aspiration.
g) Eviter tout contact de la peau avec les boues de
forage.
h) Vérifier que la tête de rinçage/d’aspiration (qui se
fixe sur la poignée latérale) est correctement blo-
quée en bonne position et que la bague de serra-
ge est bien serrée (voir 6.1.3).
i) Pour travailler avec la colonne, vérifier que l’ap-
pareil est correctement verrouillé (voir 6.9).
j) Ne toucher aucune pièce en rotation.
k) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadre-
ment.
l) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
m
)Les poussières de matériaux telles que des pous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et taux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines pous-
sres, telles que des poussières de chêne ou de hêtre,
sont considérées comme cancérigènes, en particu-
lier lorsqu'elles sont combinées à des additifs des-
tinés au traitement du bois (chromate, produit de
protection du bois). Les matériaux contenant de
l'amiante doivent seulement être manipulés par un
personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration doit
être utilisé dans la mesure du possible. Pour une
aspiration optimale de la poussre, utiliser de pré-
férence l'aspirateur mobile approprié pour bois
et/ou poussières minérales recommanpar Hil-
ti, qui est spécialement étudié pour cet outil élec-
troportatif. Veiller à ce que la place de travail soit
bien ventilée. Il est recommandé de porter un
masque anti-poussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
5.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l'outil
électroportatif
a)Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement verrouillés dans le mandrin.
b)Lors d'une coupure de courant : mettre l'appareil
sur arrêt, débrancher la fiche.Ceci évite toute mise
en marche intempestive de l’appareil en cas de remi-
se sous tension.
c)Toujours bien suivre les instructions de nettoyage,
d’entretien et de remplacement de couronnes de
forage, avant qu’elles ne soient usées.
d)Tenir fermement l'appareil par les poignées isolées
si des câbles ou gaines électriques cachés ou le
câble d'alimentation risquent d'être endommagés
par l'appareil. En cas de contact avec des bles ou
gaines conductrices, les pièces métalliques non pro-
tégées de l'appareil sont mises sous tension et l'uti-
lisateur est exposé à un risque de choc électrique.
5.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant de commencer, vérifier que l’espace de tra-
vail ne comporte pas de câbles ou gaines électriques,
conduites de gaz ou d'eau cachés, par exemple à
l'aide d'un tecteur de métaux. Toute pièce métal-
lique extérieure à l'appareil peut devenir conductri-
ce, par exemple si un câble électrique est endom-
magé par inadvertance. Ceci représente un danger
sérieux d’électrocution.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
35
b)Contrôler régulièrement les bles de raccordement
d
e l'appareil et les faire remplacer par un spécia-
liste s'ils sont endommagés. Contrôler régulière-
ment les câbles de rallonge et les remplacer s'ils
sont endommagés.Si le cordon d'alimentation ou
le câble de rallonge est endommagé pendant le tra-
vail, ne pas le toucher. Débrancher la prise. Les
bles de raccordement et les câbles de rallonge
endommagés représentent un risque d’électrocution.
c)Si vous travaillez souvent sur des mariaux conduc-
teurs, faites contrôler les appareils encrassés à
intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Ne jamais
faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé.
Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la pous-
sière collée à la surface de l'appareil, surtout la pous-
sière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut
entraîner une électrocution.
d) Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le dis-
joncteur PRCD (pour les versions GB, jamais sans le
transformateur deparation). Contrôler le dis-
joncteur PRCD avant chaque utilisation.
e)Avant d’activer le disjoncteur différentiel à courant
de défaut (PRCD), vérifier que l’appareil est bien à
l’arrêt (le cas échéant, enlever le dispositif de blo-
cage de l’interrupteur). Avant toute utilisation, tou-
jours vérifier le disjoncteur différentiel à courant de
défaut (PRCD) (voir 7.1)!
5.2.4 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit correcte-
ment éclairé.
b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien venti-
lé. Un espace de travail mal ventilé peut être nocif
pour la santé en raison des nuisances dues à la pous-
sière.
5.2.5 Equipement personnel de protection
Pendant l’utilisation de l’appareil, l’utilisateur et les per-
sonnes à proximidoivent porter des lunettes de pro-
tection, un casque dur, un casque antibruit, des gants
de protection et des chaussures de sécuri approprs.
5.2.6 Equipement de protection
Ne jamais utiliser l’appareil sans équipement de pro-
tection approprié:
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans la tête de
rinçage/d’aspiration.
Pour tous forages horizontaux avec la semelle fixée
par dépression, la colonne doit absolument être fixée
ou étayée en plus avant.
Pour tous forages sous plafond, la colonne doit abso-
lument être fixée à l’aide d’une cheville ou étayée à l’ai-
de du support à serrage rapide.
Pour tous forages à eau sous plafond, il est absolu-
ment nécessaire d’utiliser le système de collecteur d’eau
branché à un aspirateur de liquides.
-ATTENTION-
L’appareil, la couronne de forage au dia-
mant et la colonne sont lourds.
Attention à ne pas vous pincer certaines
parties du corps.
Utiliser un casque dur, des gants de pro-
tection et des chaussures de sécurité.
6. Mise en marche
Lire et observer absolument les directives de sécurité
du présent mode d’emploi.
-ATTENTION-
Débrancher l’appareil en tirant la fiche de la prise sec-
teur!
En cas d’utilisation de câbles de rallonges électriques :
utiliser uniquement des câbles de rallonges électriques
de section suffisante, agréés pour l’application prévue,
de manière à éviter toute perte de puissance de l’appa-
reil et toute surchauffe du câble. Si la rallonge du câble
électrique est abîmée, la remplacer.
Sections minimales et longueurs max. de câbles recom-
mandées:
Section de conducteur
Tension secteur 1,5 mm
2
2,0 mm
2
2,5 mm
2
3,5 mm
2
100 V 20 m 40 m
110 V 20 m 40 m
220–230 V 50 m 80 m
6.1 Poignée latérale
6.1.1. Montage de la poignée latérale
1. Visser et serrer la poignée larale à fond sur l’appareil.
6.1.2 Réglage de la poignée latérale
1. Desserrer la vis de fermeture jusque dans la position
la poignée doit être glée (p. ex. pour gaucher ou
droitier). Pour cela, il est possible de dévisser l’ex-
trémité de la poignée latérale et de l’utiliser comme
tournevis.
2. Visser et serrer la poige latérale à fond jusque dans
la position désirée.
3. Insérer et visser la vis de fermeture dans l’alésage
fileté.
6.1.3 Réglage de la tête de rinçage/d’aspiration (et
de la poignée latérale)
1. Appuyer sur le dispositif de blocage de la tête de rin-
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
36
Forages avec la colonne:
1. Choisir la position du sélecteur de vitesse sur l’ap-
pareil suivant les valeurs du tableau.
2. Tourner le sélecteur de vitesse jusque dans la posi-
tion désirée tout en faisant tourner la couronne de
forage diamantée.
6.4 Forages à sec
6.4.1 Branchement du dispositif d’aspiration
1. Dévisser le couvercle de la te de rinçage/daspiration.
2. Enficher le flexible d’aspiration dans le raccord d’as-
piration.
3. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
6.5 Forages à eau à main
6.5.1 Branchement du circuit d’eau
1. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
2. Fermer le couvercle du raccord d’aspiration des pous-
sières.
3. Brancher le tuyau d’arrivée d’eau (raccord du tuyau
d’eau).
6.6 Forages à eau à main avec le système de collec-
teur d’eau
6.6.1 Montage du système de collecteur d’eau
Lutilisation du système de collec-
teur d’eau permet d’évacuer cor-
rectement l’eau et de pas salir
tout autour. Pour un travail pro-
pre, le mieux est d’utiliser en plus
un aspirateur de liquides.
Pour tous travaux sous plafond,
il est absolument nécessaire duti-
liser le sysme de collecteur
d’eau branché à un aspirateur de
liquides. Positionner la poignée
latérale et la tête de rinçage/das-
piration de manière à ne pas gêner
le montage du système de col-
lecteur d’eau. L’anneau de cen-
trage et le joint doivent corres-
pondre au diamètre de la cou-
ronne de forage diamantée.
1. Accrocher le système de collecteur d’eau en bas de
l’appareil par les deux goupilles d’assemblage.
2. Rabattre le système de collecteur d’eau vers l’avant.
Pouces
çage pour l’enlever de l’interstice entre la bague de
serrage et la tête de rinçage/d’aspiration.
2. Desserrer la bague de serrage entre le mandrin et la
poignée latérale.
3. Faire tourner la poignée latérale jusque dans la posi-
tion désirée (graduations de 15 °).
4. Bien serrer la bague de serrage jusqu’à ce que la den-
ture et le dispositif de blocage de la tête de rinçage
s’engrènent bien.
6.2 Mise en place de la couronne de forage
-ATTENTION-
utiliser uniquement des couronnes de forage et des
accessoires d’origine Hilti !
1. Pour ouvrir le mandrin, tourner dans le sens contrai-
re des aiguilles d’une montre (vu de l’avant du man-
drin).
2. Insérer la couronne de forage diamantée dans le man-
drin.
3. Enfoncer la couronne dans le mandrin et la tourner
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
4. Fermer le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (vu de l’avant du mandrin).
5. Tirer sur la couronne pour vérifier qu’elle tient bien
dans le mandrin.
6.3 Sélection de la vitesse de forage (sélecteur en
position 1-2-3)
-ATTENTION-
Ne pas changer de vitesse tant que l’appareil fonction-
ne ! Attendre que l’arbre s’arrête de tourner.
Forages à main :
278663
4
3
/4" - 6
1
/2"
2
5
/8" - 4
1
/4"
1
/2" - 2
1
/2"
I
II
III
1
5
/8" - 2
1
/2"
1
/2" - 1
1
/2"
II
III
122 - 162
67 - 112
12 - 62
40 - 62
12 - 37
mm
Pouces
Inch
-ATTENTION-
Au cours du forage ou lorsquon la réaf-
fûte, la couronne peut s’échauffer for-
tement.
Vous risquez de vous brûler les mains.
Vous risquez de vous blesser sur ses
tranchants (segments).
Pour changer de couronne de forage,
utiliser des gants de protection.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
37
3. Bloquer le système de collecteur d’eau en tournant le
bouton (excentrique).
4. Brancher un aspirateur de liquides à l’avant du sys-
tème de collecteur d’eau ou laisser l’eau s’écouler
simplement à travers un flexible enfiché (sauf pour
les forages sous plafond).
6.6.2 Réglage de la jauge de profondeur
1. Régler la jauge de profondeur jusqu’à la profondeur
désirée.
2. Serrer la jauge de profondeur avec la vis de blocage.
6.7 Forages avec la colonne
6.7.1 Fixation de la colonne de forage avec une
cheville
-AVERTISSEMENT-
Utiliser la cheville adaptée au matériau support et
observer les instructions de montage du fabricant de
chevilles.
-REMARQUE-
Les chevilles expansibles métalliques Hilti, M12, convien-
nent pour les fixations courantes d'équipements e carot-
teuse diamant dans du béton non fissuré.anmoins,
dans certaines conditions, une fixation alternative peut
s'avérer nécessaire. Pour toutes questions quant à la
fixation la plus sûre, s'adresser au service technique de
Hilti.
1. Placer la cheville adaptée au matériau support (idéa-
lement) à 200 mm du centre du trou à forer.
2. Visser la broche de serrage rapide dans la cheville.
3. Poser la colonne de forage sur la broche de serrage
rapide et l’orienter à l’aide de l’indicateur du centre
de forage.
4. Visser l’écrou tendeur, sans serrer, sur la broche de
serrage rapide.
5. Mettre la semelle à niveau à l’aide des quatre vis de
mise à niveau. S’assurer que les vis de mise à niveau
sont bien ancrées dans le matériau support. Le niveau
à bulles sur la semelle sert d’auxiliaire de réglage.
6. Bloquer les vis de mise à niveau avec les contrecrous.
7. Serrer l’écrou à l’aide d’une clé à fourche.
8. Vérifier que la colonne de forage est bien fixée.
6.7.2 Fixation de la colonne par dépression
Une soupape de dépression est intége dans la poige
de la semelle.
VACUUM
VACUUM
Pour tous forages sous plafond, il est absolument ces-
saire de fixer la colonne (la semelle) par dépression !
1. visser les 4 vis de mise à niveau jusqu’à ce qu’elles
dépassent d’env. 5 mm en-dessous de la semelle.
2. Brancher le flexible entre le raccord de pression sur
la semelle et la pompe à vide.
3. Mettre en marche la pompe à vide, sortir et rabattre
l’indicateur du centre du trou, positionner la semelle
en appuyant sur la soupape de dépression et à l’aide
de l’indicateur du centre du trou jusqu’à la position
désirée. Une fois la bonne position atteinte, appuyer
la semelle contre le matériau-support et relâcher la
soupape de dépression. Avant et pendant le forage,
il est nécessaire de vérifier que l’aiguille du mano-
mètre reste bien dans la plage verte.
4. Mettre la semelle à niveau à l’aide des 4 vis. Pour le
réglage, vous pouvez vous aider du niveau à bulles
intégré dans la semelle.
5. Bloquer les 4 vis de mise à niveau avec les contre-
écrous.
6. Dans le cas de forages horizontaux, étayer la colon-
ne en plus (p. ex. à l’aide d’une chaîne fixée par une
cheville, etc.).
7. S'assurer que la colonne est fixée de manière sûre.
6.7.3 Fixation de la colonne avec le support à serra-
ge rapide (p. ex. entre le sol et le plafond)
1. Sortir et rabattre l’indicateur du centre du trou pour
aligner la colonne sur le centre du trou à forer.
2. Positionner l’extrémité du support à serrage rapide
sur l’ovale intérieur de la semelle (pas sur l’indicateur
de niveau ni sur le manomètre) avec circonspection.
3. Fixer la semelle en appuyant légèrement sur le sup-
port à serrage rapide.
4. Mettre la semelle à niveau avec les 4 vis. Pour le régla-
ge, vous pouvez vous aider du niveau à bulles inté-
gré dans la semelle.
5. Bloquer les 4 vis de mise à niveau avec les contre-
écrous.
6. Serrer et bloquer le support à serrage rapide.
7. S'assurer que la colonne est fixée de manière sûre.
6.8 Système de collecteur d’eau pour forages avec
la colonne
Lutilisation du sysme de collecteur d’eau permet
d’évacuer correctement l’eau et de pas salir tout autour.
Pour un travail propre, le mieux est d’utiliser en plus
un aspirateur de liquides.
Pour tous travaux sous plafond, il est absolument
cessaire d’utiliser le sysme de collecteur d’eau
branché à un aspirateur de liquides. La colonne doit
être installée perpendiculairement à la surface de tra-
vail.
L’anneau de centrage et le joint doivent correspondre
au diamètre de la couronne de forage diamantée.
1. Desserrer le levier de réglage de la colonne en-des-
sous jusqu’à déverrouillage des éléments de posi-
tionnement.
2. Incliner le châssis.
3. Mettre en place le support du collecteur d’eau.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
38
-ATTENTION-
L’appareil et le forage sont bruyants.
Le niveau sonore, s’il est trop
important, peut entraîner des lésions
auditives.
Utiliser un casque antibruit.
-ATTENTION-
Le forage peut entraîner la formation
d’éclats dangereux.
Ces éclats peuvent entraîner des bles-
sures corporelles ou des blessures des
yeux.
Porter des lunettes de protection et un
casque dur.
7. Utilisation
7.1 Branchement de l’appareil sur secteur
La tension indiquée sur la plaquette signatique de l’ap-
pareil doit être la même que celle du secteur.
1. Vérifier que l’appareil est bien en position «Arrêt»; le
cas échéant, enlever le dispositif de blocage de l’in-
terrupteur de l’appareil.
2. Enficher la fiche dans la prise.
3. Appuyer sur le bouton «ON» du disjoncteur différen-
tiel à courant de défaut PRCD (le témoin doit être
allumé!).
4. Appuyer sur le bouton «TESdu disjoncteur diffé-
rentiel à courant defaut PRCD (le témoin doit
s’éteindre!).
-DANGER-
Si l'affichage devait ne pas disparaître, ne pas continuer
à utiliser l'appareil. Faire réparer l'outil électroportatif
par un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine.
5. Appuyer sur le bouton «ON» du disjoncteur différen-
tiel à courant de défaut PRCD (le témoin doit être
allumé!)
4. Remettre le châssis en position verticale.
5. Fermer le levier de réglage jusqu’à verrouillage com-
plet des éléments de positionnement et reblocage
du châssis.
6. Soulever le support et déplacer le corps du collec-
teur d’eau à fond jusqu’en-dessous du support.
7. Brancher un aspirateur de liquides sur le corps du
collecteur d’eau ou enficher un flexible pour laisser
l’eau s’écouler.
6.9 Fixation de l’appareil sur la colonne
-ATTENTION-
Le levier de verrouillage de la colonne doit être ouvert
et le chariot le plus haut possible.
Le canisme d’avance en forage doit être bloq (blo-
cage de la chaîne engagé).
1. Accrocher la plaque interface de l’appareil dans les 2
goupilles d’assemblage sur la colonne. (6.9.1)
2. Basculer l’appareil d’un mouvement cidé contre la
colonne. Son verrouillage produit un son bien dis-
tinct. (6.9.2)
3. Vérifier la position du dispositif de blocage pour s’as-
surer que l’appareil est verrouillé et fixé solidement
sur la colonne. (6.9.3)
4. Insérer le dispositif de blocage de l’interrupteur dans
l’ouverture de la poignée principale. Ce dispositif per-
met de tenir l’interrupteur Marche/Arrêt pour utiliser
l’appareil en continu.
5. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
6. Brancher l’arrivée d’eau.
6.10 Montage du volant
1. Enficher le volant sur l’axe.
2. Bloquer le volant en serrant le bouton fileté.
Le volant peut être monté des 2 côtés de la colonne.
6.11 Réglage de l’angle de forage sur la colonne
(Graduations de 7,5 °; réglage max. 45 °)
1. Desserrer le levier de réglage en-bas à droite de la
colonne jusqu’à verrouillage des éléments de posi-
tionnement.
2. Placer la colonne dans la position sirée.
3. Engager les éléments de positionnement.
4. Actionner le levier de réglage jusqu’à verrouillage
complet des éléments de positionnement et rebloca-
ge du châssis.
5. Enfoncer et faire pivoter le levier de réglage jusqu’à
ce qu’il revienne dans la en position verticale sirée.
6.12 Séparation de l’appareil de la colonne
-ATTENTION-
L’appareil doit être débranché !
Le canisme d’avance en forage doit être bloq (blo-
cage de la chaîne engagé).
1. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
2. Couper l’arrivée d’eau.
3. Enlever le dispositif de blocage de l’interrupteur de la
poignée principale.
4. Tenir l’appareil d’une main par la poignée principale
et déverrouiller le levier sur la colonne.
5. Basculer l’appareil pour l’éloigner de la colonne
7.2 Forages à sec
7.2.1 Montage de la che de centrage
Pour chaque autre diamètre de couronne de forage dia-
mantée, il estcessaire d’utiliser une autre mèche de
centrage.
1. Enficher la mèche de centrage à l’avant de la couron-
ne de forage diamantée.
7.2.2 Aspirateur avec prise pour le branchement d’ap-
pareils électroportatifs
L’aspirateur se met en marche automatiquement après
marrage de l’appareil électroportatif. Il s’arrête au bout
d’un certain temps après arrêt de l’appareil électropor-
tatif.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
39
Mise en marche
1. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Art de l’appareil.
2. Commencer à forer avec la mèche de centrage jus-
qu’à ce que les segments qui dépassent aient creu-
sé une entaille dans le matériau support.
3. Arrêter l’appareil.
4. Enlever la mèche de centrage et continuer de forer.
Arrêt
1. Arrêter l’appareil.
2. Enlever, si besoin est, la carotte de béton.
7.2.3 Aspirateur sans prise pour le branchement
d’appareils électroportatifs
Mise en marche
1. Démarrer l’aspirateur.
2. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appa-
reil.
Arrêt
1. Arrêter l’appareil.
2 Arrêter l’aspirateur après un certain temps pour aspi-
rer la poussière résiduelle.
7.3 forages à eau à main
Mise en marche
1. Ouvrir lentement la valve d’eau dans la poignée laté-
rale jusqu’à ce que lebit d’eausiré s’écoule
(observable sur le bitmètre indicateur dans la poi-
gnée principale).
2. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
3. Lors du prépointage, placer l’appareil suivant un
angle réduit contre la surface de travail pour facili-
ter le prépointage.
4. Après prépointage, placer l’appareil perpendiculai-
rement et continuer de forer.
Arrêt
1. Arrêter l’appareil.
2. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
7.4 Forages à eau à main avec le sysme de col-
lecteur d’eau
Le croisillon à l’avant du système de collecteur d’eau
facilite un forage précis.
Mise en marche
1. Mettre en marche le dispositif d’aspiration de l’eau
s’il y en a un.
2. Ouvrir lentement la valve d’eau dans la poignée laté-
rale jusqu’à ce que lebit d’eausiré s’écoule
(observable sur le bitmètre indicateur dans la poi-
gnée latérale).
3. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
4. Lors du prépointage, placer l’appareil suivant un
angle réduit contre la surface de travail pour facili-
ter le prépointage.
5. Après prépointage, placer l’appareil perpendiculai-
rement et continuer de forer.
Arrêt
1. Arrêter l’appareil.
-AVERTISSEMENT-
lors du forage sous plafond, si de l’eau est restée
dans la couronne de forage, elle ne doit pas couler
par-dessus l’appareil.
2. Fermer la valve d’eau dans la poignée latérale.
3. Arrêter l’aspirateur de liquides si vous en utilisez un.
4. Enlever, si besoin est, la carotte de béton.
7.5 Forages à eau avec la colonne
Mise en marche
1. Mettre en marche l’aspirateur de liquides si vous en
utilisez un.
2. Ouvrir lentement la valve d’eau dans la poignée laté-
rale jusqu’à ce que lebit d’eausiré s’écoule
(observable sur le bitmètre indicateur dans la poi-
gnée latérale).
3. Bloquer l’interrupteur de l’appareil pour qu’il fonc-
tionne en continu.
4. Déverrouiller le dispositif de blocage de la chaîne.
5. Tourner le volant jusqu’à ce que la couronne de fora-
ge diamantée vienne en contact avec la surface de
travail.
6. Au début du forage, appuyer légèrement sur la cou-
ronne de forage diamantée jusqu’à ce qu’elle soit
bien centrée, puis appuyer davantage.
7. Pendant le forage, garder un oeil sur l’indicateur de
surcharge. S’il s’allume, diminuer la pression d’ap-
pui.
Arrêt
1. Fermer le dispositif de réglage de l’eau dans la poi-
gnée latérale.
2. Sortir la couronne de forage diamantée du trou.
3. Verrouiller le dispositif de blocage de la chaîne.
4. Arrêter l’appareil.
5. Arrêter l’aspirateur de liquides si vous en utilisez un.
6. Enlever la couronne de forage si besoin est.
-AVERTISSEMENT- :
lors du forage sous plafond, si de l’eau est restée
dans la couronne de forage, elle ne doit pas couler
par-dessus l’appareil.
7. Ramener la couronne de forage au sol pour que l’ap-
pareil reste bien stable.
7.6 Étapes de travail en cas de coincement de la
couronne de forage
Si la couronne de forage est coincée, l'accouplement à
friction se désengage jusqu'à ce que l'opérateur arrête
l'appareil. La couronne de forage peut être débloquée en
procédant comme suit :
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
à fourche
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Saisir la couronne de forage près de l'emmanchement
à l'aide d'une clé à fourche appropriée et desserrer la
couronne de forage en la tournant.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
40
encrassé, l’enlever et le nettoyer. Pour nettoyer le ver-
re-regard, n’utiliser ni d’agents abrasifs ni objets cou-
pants! Cela risquerait d’entrner un dysfonctionnement
du débitmètre indicateur.
8.3 Entretien de l’appareil
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonction-
nent bien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si des
pièces sont abîmées ou si des éléments de commande
ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire parer l’ap-
pareil par le S.A.V. Hilti.
Toutes réparations de la partie électrique de l’appareil
ne doivent être effectuées que par un électricien quali-
fié!
8.4 Nettoyage de la colonne
8.4.1 Nettoyage de la chaîne
Vérifier si le coude de la chaîne n’est pas encrassé: des
boues de forage ne doivent pas s’y être déposées! La
chne doit toujours être protégée par un film de graisse.
8.5 Entretien de la colonne
8.5.1 Réglage du guidage
Le guidage doit être facile, mais sans jeu !
Le guidage peut être réglé avec 4 vis (2 supérieures
et 2 inférieures).
8.5.1.1. Guidage plus difficile
1. Desserrer les vis inférieures.
2. Resserrer les vis supérieures si besoin est.
3. Serrer à fond les vis inférieures.
8.5.1.2 Guidage plus facile
1. Desserrer les vis supérieures.
2. Serrer à fond les vis inférieures
8.5.2 Réglage de la tension de la chaîne
Lorsque le chariot est en position extrême, la chaîne doit
être plutôt légèrement tendue pour fonctionner hori-
zontalement. La tension de la chaîne peut êtreglée à
l’aide de 2 vis (symbole «chaîne» sur le couvercle).
Pour tendre la chaîne, tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour détendre la chne, tourner dans le sens contrai-
re des aiguilles d’une montre. Les 2 chnes doivent être
tendues de la même façon.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l'appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
Desserrage de la couronne de forage à l'aide d'une clé
en croix (uniquement en mode avec colonne)
1. Débrancher la fiche d'alimentation de la prise.
2. Desserrer la couronne de forage à l'aide d'une clé en
croix hors du matériau support.
3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la
prise.
4. Poursuivre le processus de forage.
7.7 Transport et entreposage:
-REMARQUE-
Transporter l'appareil de préférence dans le coffret Hilti.
Avant d'entreposer l'appareil, ouvrir le circuit de régu-
lation d'eau. En cas de températures inférieures au point
de gel, veiller particulièrement à ce qu'il ne reste pas
d'eau dans l'appareil.
8. Nettoyage et entretien
Débrancher l’appareil.
8.1 Nettoyage des couronnes de forage
Enlever toutes traces de saletés ou tous sidus qui adhè-
reraient encore et protéger la surface de vos couronnes
de la corrosion en les frottant y régulièrement avec une
chamoisette imbibée d’huile. Toujours bien nettoyer et
graisser l’emmanchement de vos couronnes de forage.
8.2 Nettoyage de l’appareil
Vérifier que la fiche secteur est débranchée.
-ATTENTION-
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriqe
en plastique résilient. La partie préhensile est en élas-
tomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'inrieur de l'appareil. Nettoyer gu-
lièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légè-
rement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'ap-
pareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le nettoyage
afin de garantir sa sûreté électrique!
Nettoyer régulièrement le mandrin et les segments de
blocage avec une chamoisette et le (les) graisser régu-
lièrement avec du spray Hilti. Enlever toutes traces de
saletés ou tous résidus du mandrin.
Démonter régulièrement le filtre à l’entrée du circuit d’eau
dans la poignée latérale et rincer le crible du filtre dans
le sens contraire de l’écoulement de l’eau.
Si le débitmètre indicateur d’écoulement de l’eau est
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
41
9.Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Comment y remédier
L’appareil ne démarre pas. Alimentation électrique interrompue Brancher un autre appareil
électrique, vérifier s’il marche.
Cordon ou fiche défectueux Faire vérifier et, éventuellement,
remplacer le cordon ou la fiche par
un électricien qualifié.
Interrupteur défectueux Faire vérifier et, éventuellement,
remplacer l’interrupteur par un
électricien qualifié.
Le moteur fonctionne, mais la Engrenage défectueux Faire réparer l’appareil par le
couronne de forage ne tourne pas. S.A.V. Hilti.
La vitesse de forage diminue. Pression d’eau/débit d’eau trop élevés Régler le débit d’eau sur la poignée
latérale.
Couronne de forage défectueuse Vérifier si la couronne de forage
est abîmée et la remplacer si
besoin est.
Engrenage défectueux Faire réparer l’appareil par le
S.A.V. Hilti.
Segments de la couronne de forage affûter la couronne de forage
polis dans la plaque de réavivage avec
abondamment d’eau.
Le moteur s’arrête. L’appareil s’arrête. Tenir l’appareil droit.
L’appareil a surchauffé, activant son Relâcher la pression sur l’appareil
disjoncteur thermique. et le remettre à plein régime
en appuyant plusieurs fois sur
l’interrupteur.
Électronique défectueuse Faire réparer l’appareil par le
S.A.V. Hilti.
Ventilateur défectueux Faire réparer l’appareil par le
S.A.V. Hilti.
L’eau ne circule pas. Filtre ou débitmètre indicateur Démonter le filtre ou le débitmètre
d’écoulement de l’eau bouché. indicateur de l’écoulement de l’eau
et le(s) rincer.
Fuite d’eau du boîtier Bague d’étanchéité à lèvres tête Faire réparer l’appareil par le
d’engrenage. de rinçage/d’aspiration défectueuses S.A.V. Hilti.
Impossible d’insérer la Emmanchement/mandrin encrassés Nettoyer l’emmanchement/le
couronne de forage dans le ou abîmés mandrin ; l’(les) échanger si
mandrin. besoin est.
Fuite d’eau du mandrin. Emmanchement/mandrin encrassés. Nettoyer l’emmanchement/le
mandrin.
Joint du mandrin défectueux rifier le joint ; le remplacer si
besoin est.
Le système de forage a trop de Le guidage présente trop de jeu. Rerégler le guidage.
jeu. La chaîne est détendue. Retendre la chaîne.
Le mécanisme de basculement est Rebloquer le mécanisme de
débloqué. basculement avec le levier de
réglage (6.11).
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
42
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont constitués pour une
large part de matériaux recyclables qui doi-
vent être triés au préalable en cas de mise au
rebut. Dans de nombreux pays, Hilti a déjà mis en pla-
ce un système qui lui permet de reprendre votre ancien
appareil en vue du recyclage. Consultez le service clients
Hilti ou votre conseiller de vente.
Recyclage des boues de forage
En raison de la protection de l'environnement, les boues
de forage ne doivent pas être versées dans les cours
d'eau ou les canalisations. Veuillez vous renseigner
auprès de votre administration locale sur les directives
en vigueur en la matière.
Nous recommandons de les traiter comme suit :
Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'une
pompe à vide)
Faire décanter les boues de forage et éliminer la par-
tie che dans une chetterie spécialisée pour les gra-
vats. (Un agent floculant peut accélérer le processus
de décantation)
Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7)
dans les canalisations, il convient de la neutraliser en
ajoutant un neutralisant acide ou en la diluant avec
beaucoup d'eau.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation natio-
nale, les appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux de l’en-
vironnement.
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit présere,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de
consommables, accessoires et pièces de rechange
d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au seau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE
(original)
Désignation: Appareil de carottage au diamant
Modèle/type: DD130
Année de conception: 2001
Nous déclarons sous notre seule et unique responsa-
bilité que ce produit est conforme aux directives et
normes sui vantes: 2006/42/CE, 2004/108/CE, EN 61029-
1, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes W. Huber
Head of BA Quality & Process Management Senior Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Diamond
11/2009 11/2009
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069520 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Hilti DD 130 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi