AVENTICS Capteur de pression PE5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure, test
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AVENTICS
TM
PE5
Drucksensor
Pressure Sensor
Capteur de pression
Sensore di pressione
Sensor de medición de presión
Tryckvakt
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412010843-BAL-001-AF
2019-12, Replaces: 2017-08
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 24
Sommaire
1 Abréviations et illustrations ......................................................................................................................................................................................................... 25
2 Affectation des broches............................................................................................................................................................................................................... 27
3 A propos de cette documentation ............................................................................................................................................................................................... 28
4 Consignes de sécurité.................................................................................................................................................................................................................. 28
4.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 28
4.2 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 28
4.3 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................................................................................... 28
4.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ...................................................................................................................................................... 28
4.5 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit.............................................................................................. 28
5 Fourniture ................................................................................................................................................................................................................................... 28
6 Description de l’appareil.............................................................................................................................................................................................................. 28
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil ............................................................................................................................................................................................ 29
7 Montage...................................................................................................................................................................................................................................... 29
7.1 Montage du capteur de pression sur rail DIN ..................................................................................................................................................................... 29
7.2 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de fixation ................................................................................................................................................ 29
7.3 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de montage sur pupitre............................................................................................................................ 29
7.4 Raccordement pneumatique ............................................................................................................................................................................................ 29
7.4.1 Raccordement du manchon double sur le raccord fileté G1/4 ............................................................................................................................ 29
7.4.2 Raccordement du raccord instantané................................................................................................................................................................. 29
7.5 Raccordement électrique.................................................................................................................................................................................................. 29
8 Mise en service et fonctionnement .............................................................................................................................................................................................. 30
8.1 Mise en marche de l’appareil............................................................................................................................................................................................. 30
8.2 Sélection du mode information......................................................................................................................................................................................... 30
8.3 Zones d’affichage ............................................................................................................................................................................................................. 30
8.4 Sélection du mode programmation .................................................................................................................................................................................. 31
8.5 Sélection d’un point de menu ou d’un paramètre ............................................................................................................................................................. 31
8.6 Réglage des valeurs de paramètre..................................................................................................................................................................................... 31
8.7 Sélection de points de commutation et points de commutation vers un niveau inférieur ou de fonctions de programmation avancées ........................... 31
8.8 Sélection des fonctions de programmation avancées........................................................................................................................................................ 31
8.9 Paramétrage des points de commutation ......................................................................................................................................................................... 32
8.10 Configuration de la sortie de commutation....................................................................................................................................................................... 32
8.10.1 Paramétrer la décélération de commutation et de commutation vers un niveau inférieur.................................................................................. 32
8.10.2 Paramétrage de la fonction d’élément de commutation .................................................................................................................................... 32
8.11 Utilisation de la fonction mot de passe.............................................................................................................................................................................. 32
8.11.1 Attribution ou modification d’un mot de passe .................................................................................................................................................. 32
8.11.2 Réinitialisation du mot de passe ......................................................................................................................................................................... 32
8.12 Réinitialisation des paramètres réglés ............................................................................................................................................................................... 32
8.13 Fonction de testeur d’étanchéité ...................................................................................................................................................................................... 32
8.13.1 Modification des valeurs de paramètre............................................................................................................................................................... 32
8.13.2 Démarrage de la mesure des fuites..................................................................................................................................................................... 33
9 Entretien et maintenance ............................................................................................................................................................................................................ 33
10 Démontage et remplacement ..................................................................................................................................................................................................... 33
11 Messages d’erreur et d’avertissement ......................................................................................................................................................................................... 33
12 Données techniques.................................................................................................................................................................................................................... 34
13 Accessoires.................................................................................................................................................................................................................................. 34
1 Abréviations et illustrations
Désignation
DR /
DS
Durée de décélération pour point de commutation vers un niveau
inférieur / point de commutation
FH /
FL
Limite supérieure/inférieure de la fenêtre
MBA/ MBE Début/ Fin de la plage de mesure
OL Limite supérieure de la plage de mesure dépassée
RP /
SP
Point de commutation vers un niveau inférieur/ Point de commuta-
tion
UL Limite inférieure de la plage de mesure dépassée
LT Testeur d’étanchéité
p1/LTP1 Valeur de pression maximale/ seuil de tolérance supérieur
Mesure des fuites
p2/LTP2 Valeur de pression minimale/ seuil de tolérance inférieur de la me-
sure des fuites
tout/TOUT Limite de temps / période de la mesure des fuites
dP Différence de pression constatée de la mesure de fuites
PVOL Volume du système / des conduites sous pression à mesurer
TimA MinuterieA (temps du début de la mesure jusqu’à l’atteinte de p1)
DONE Mesure des fuites terminée
p0/psupply Pression du système / pression d’alimentation
dT Valeur temps / durée de la mesure des fuites
QL Débit de fuite
AMODE Mode sortie analogique (dP ou dT)
MEAS Mesure des fuites en cours
Wait User Capteur prêt au démarrage de la mesure de fuite (en attente d’utili-
sation par l’utilisateur)
1
2
6 7
4
3
5
M
A
= 1Nm ±0,3 Nm
Fig.1: Vue d’ensemble de l’appareil
A
B
C1
C2 E2
E1
D1
D2
Fig.2: Zones d’affichage
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.3: Fonction hystérèse avec surpression
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.4: Fonction hystérèse avec dépression
NC
NO
1
0
FL
FH
p
1
0
t
Fig.5: Fonction de fenêtre
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
Fig.6: Durées de décélération
2
4
1
3
Fig.7: Montage du capteur de pression sur rail DIN
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 25
Fig.8: Rail DIN avec capteur de pression monté
Ø 5,2 mm
28 mm
14,4 mm
Fig.9: Fixation du kit de fixationR412010405 avec 2vis
Fig.10: Positionnement du capteur de pression au centre du kit de fixation et ac-
crochage
Fig.11: Kit de fixation avec capteur de pression monté
max. R2
+1
40
+1
56
Fig.12: Ouverture dans le tableau de commande
max. 5 mm
Fig.13: Insertion du cadre frontal dans la découpe
Fig.14: Positionnement du capteur de pression sur le cadre frontal
Fig.15: Kit de fixation sur le clip de fixation inférieur du capteur de pression et en-
clenchement
M
A
= max. 4 Ncm
Fig.16: Fixation à l’aide des vis de fixation et blocage par contre-écrou
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 26
NPT
max. 9 mm
M
A
= 2 ± 0,5 Nm
1
2
Fig.17: Manchon double pour capteur de pression (1= joint torique, 2= bague
d’étanchéité PTFE)
0
0 1 2 3 4 5
2
4
6
8
10
[bar] Dp Dp [psi]
0
200
400
600
800
1000
[kPa]
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
[MPa]
0
29
58
87
116
145
T[s]
Fig.18: Durée de périodeT admise (zone grise) en fonction de la variation de
pressionΔp
1.
2.
Fig.19: Raccordement du raccord instantané
Fig.20: UL Recognized Component Mark pour le Canada et les Etats-Unis
p
p
UL
OL
0
10,0
U [V]
MBA
0
10,0
U [V]
MBE
11,8
11,8
Fig.21: Comportement des sorties de tension analogiques en cas de dépasse-
ment (inférieur ou supérieur) de la plage de mesure
p
p
UL
OL
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBA
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBE
20,5
20,5
Fig.22: Comportement des sorties de courant analogiques en cas de dépasse-
ment (inférieur ou supérieur) de la plage de mesure
P
0,Start
p
1
p
2
t
∆t
out
t
Timer A
t [sec.]
2
t
1
t
0
∆p
P
0,End
V = volume
P = pressure
Fig.23: Courbe caractéristique de la fuite
Paramètres enregistrés
en interne
Paramètres réglables Valeur de sor-
tie
2 Affectation des broches
1 2
34
Fig.24: Affectation des broches à 4pôles
Broch
e
Affectation
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1
1 Alimentation électrique 24V(+)
2 Sortie de commutation numérique2 (PNP/ NPN/ push-pull commu-
table)
3 Alimentation électrique 0V(-)
4 Sortie de commutation numérique1 (PNP/ NPN/ push-pull commu-
table)
Broc
he
Affectation
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
1 Alimentation électrique 24V(+)
2 Sortie analogique (4 ... 20mA / 0 ... 10V)
3 Alimentation électrique 0V(-)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 27
Broc
he
Affectation
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
4 Sortie de commutation numérique1 (PNP/ NPN/ push-pull commutable)
Broc
he
Affectation
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 C/OUT1
1 Alimentation électrique 24V(+)
2 Sortie de commutation numérique2 (PNP/ NPN/ push-pull commutable)
3 Alimentation électrique 0V(-)
4 Sortie de commutation IO-Link/ numérique1 (PNP)
1
5
43
2
Fig.25: Affectation des broches à 5pôles
Broc
he
Affectation
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1 / IN
5 analog
1 Alimentation électrique 24V(+)
2 Sortie de commutation numérique2 (PNP/ NPN/ push-pull
commutable)
3 Alimentation électrique 0V(-)
4 Sortie de commutation numérique1 (PNP/ NPN/ push-pull)
En mode fuite: entrée de commutation numérique PNP
5 Sortie analogique (4 ... 20mA / 0 ... 10V)
3 A propos de cette documentation
Cette documentation s’applique aux capteurs de pression de la sériePE5.
Cette documentation est destinée aux monteurs, utilisateurs et techniciens de
maintenance. Ne mettre le produit en service qu’en possession des documenta-
tions relatives à l’installation et qu’après les avoir comprises et observées.
4 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre
de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
1.
Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utili-
ser le produit.
2.
Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
3.
Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des do-
cumentations nécessaires.
4.1 Utilisation conforme
Le capteur de pression est un appareil pneumatique pour le contrôle de valeurs
de pression. Il est conçu pour être utilisé dans une machine ou une installation. Il
ne doit être mis en fonctionnement qu’à l’état monté.
u Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé.
Une utilisation non conforme correspond à un emploi du capteur de pression
dans des systèmes hydrauliques ou à une alimentation à l’aide de gaz agressifs ou
inflammables ou de liquides.
Aucune responsabilité ne sera assumée en cas de dommages résultant d’une uti-
lisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de
l’utilisateur.
4.2 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances
mécaniques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes tech-
niques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux
ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spéciale-
ment formés ou par une personne instruite et sous la direction d’une personne
spécialisée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à
ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
4.3 Consignes générales de sécurité
Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’envi-
ronnement applicables.
Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation/ d’application du produit.
Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
Respecter toutes les consignes concernant le produit.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le
fabricant.
Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spéci-
fiées dans la documentation du produit.
Ne jamais modifier le produit de façon arbitraire.
Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que
le produit final (parexemple une machine ou une installation) dans lequel les
produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utili-
sation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
4.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
ATTENTION
Conduites pneumatiques posées de manière non conforme!
Risque de blessure!
u Poser les conduites pneumatiques de sorte que personne ne puisse trébu-
cher.
ATTENTION
Etats de fonctionnement dangereux de l’installation en cas de mise hors ten-
sion du capteur de pression en cours de fonctionnement!
Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de
fonctionnement incontrôlés de l’installation.
u Ne jamais débrancher le capteur de pression de sa source de tension en
cours de fonctionnement.
4.5 Consignes générales concernant les dégâts matériels et
les endommagements du produit
AVIS
Contraintes mécaniques!
Endommagement de l’appareil!
1.
Veiller à ce que le l’appareil ne soit jamais surchargé de manière mécanique
ou fixé sous contrainte mécanique.
2.
Lors du raccordement du tuyau d’air comprimé et du branchement élec-
trique, éviter toute contrainte mécanique.
3.
Veiller à ce que l’appareil ne soit pas endommagé par la chute de pièces ou
par une mauvaise manipulation d’outils.
5 Fourniture
1 × capteur de pression avec ou sans fonction de testeur d’étanchéité
1 × bouchon à visser, monté
1 × notice d’instruction
6 Description de l’appareil
Le capteur de pression sert de commutateur dans des circuits électriques de si-
gnaux, de commande et de régulation. Il surveille la pression relative appliquée et
la transforme, suivant la version et le paramétrage des points de commutation ou
des fonctions, en un signal numérique de commutation ou en un signal analo-
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 28
gique de courant ou de tension. Le comportement de commutation est représen-
té aux figures3 à 6.
Le capteur de pression avec testeur d’étanchéité dispose en plus d’une fonction
intégrée pour le contrôle d’un système pneumatique fermé ou d’une section
quant à la présence de fuites.
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil
Voir fig.1
1
Affichage
2
Champ de commande à trois
touches
3
Raccord électrique M12×1
4
Clip de fixation pour rail DIN
(DINEN60715, 35×7,5;
35×15) ou kit de fixation
5
Raccord fileté G1/4 avec bouchon
à visser sur la face arrière
6
Raccord instantané 4mm, sur le
dessous
7
Raccord fileté G1/4, sur le des-
sous
7 Montage
ATTENTION
Risque de blessures en cas de fonctionnement incontrôlé!
Des réactions incontrôlées, et par conséquent des blessures ou des dommages
de l’installation, peuvent survenir si l’installation est sous tension électrique et/
ou sous pression pendant le montage du capteur de pression.
u Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors
pression avant d’effectuer le branchement pneumatique ou électrique du
capteur de pression!
7.1 Montage du capteur de pression sur rail DIN
1.
Fixer le rail DIN (DINEN60715; 35mm×15mm/7,5mm) de manière appro-
priée.
2.
Insérer le capteur de pression dans le rail DIN par le biais du clip de fixation in-
férieur, puis basculer le capteur de pression vers le haut jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche (fig.7).
7.2 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de fixation
1.
Fixer le kit de fixation sur la surface de montage à l’aide de 2vis (fig.9).
2.
Insérer le capteur de pression au centre du kit de fixation par le biais du clip de
fixation inférieur, puis basculer le capteur de pression vers le haut jusqu’à ce
qu’il s’enclenche (fig.10 et 11).
7.3 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de mon-
tage sur pupitre
Le kit de montage sur pupitre est composé d’un cadre frontal et d’un kit de fixa-
tion. La tôle doit mesurer max. 5mm d’épaisseur.
1.
Pour les dimensions et tolérances de la découpe, se reporter à la fig.12.
2.
Insérer le cadre frontal par l’avant dans la découpe (fig.13).
3.
Insérer le cadre frontal par l’arrière sur le capteur de pression et le faire glisser
jusqu’à ce que les crochets de fixation s’enclenchent (fig.14).
4.
Insérer le kit de fixation sur le capteur de pression par le biais du clip de fixa-
tion inférieur, puis basculer le kit de fixation vers le haut jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche (fig.15).
5.
Serrer les deux vis de fixation jusqu’à ce que la force de traction soit suffisante
pour fixer le capteur de pression (fig.16).
Couple de serrage: max. 4Ncm (serrer légèrement)
6.
Fixer les deux vis de fixation à l’aide de contre-écrous.
7.4 Raccordement pneumatique
ATTENTION
Risque de blessures dû à des tuyau d’air comprimé inadaptés!
Des tuyaux d’air comprimé inadaptés peuvent se détacher de l’appareil sous
pression et provoquer des blessures.
u Uniquement utiliser des tuyaux d’air comprimé AVENTICS.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil!
Des raccords inadaptés peuvent endommager l’appareil.
Le non-respect des valeurs limites peut endommager l’appareil.
1.
Ne pas utiliser de raccords à filetage conique! Utiliser uniquement des rac-
cords à étanchéité axiale au niveau de la bride extérieure, avec une profon-
deur de vissage de 9mm max. (fig.17).
2.
Respecter les valeurs limites de pression et de température (voir «Données
techniques»).
Selon le modèle choisi, l’appareil est doté d’un raccord fileté G1/4 ou d’un rac-
cord instantané. Le raccord fileté G1/4 peut être adapté à l’application à l’aide
d’un manchon double.
u Fermer le raccord d’air comprimé non utilisé à l’aide du bouchon à visser mon-
té sur la face arrière. Couple de serrage: 1 Nm ±0,3 Nm
7.4.1 Raccordement du manchon double sur le raccord fileté G1/4
Les manchons doubles avec filetage G1/4 ou G1/8 sont dotés d’une
bague d’étanchéité PTFE (fig.17). Les manchons doubles avec filetage
NPT doivent être étanchés par un joint liquide ou un ruban PTFE et, le
cas échéant, aligner.
1.
Visser le manchon double sur le capteur de pression côté joint torique
(fig.17). Couple de serrage: 2 ±0,5Nm.
2.
Tourner le capteur de pression avec le manchon double vissé à l’aide d’une clé
à vis (ouverture de clé17) dans le filetage de montage prévu jusqu’à ce que le
joint soit complètement vissé.
Lors de l’alignement, le manchon double avec bague PTFE doit être
vissé vers l’avant ou vers l’arrière de max. 3/4 de tour.
3.
Veiller à ce que la bague PTFE soit entièrement vissée et vérifier son étanchéi-
té.
7.4.2 Raccordement du raccord instantané
Voir fig.19
Pour raccorder des conduites pneumatiques au raccord instantané, insérer le
tuyau à fond dans le raccord instantané, puis s’assurer de sa fixation correcte en
tirant légèrement dessus.
u Enfoncer le tuyau d’air comprimé (Ø4mm, 5/32") dans le raccord instantané
du capteur de pression.
7.5 Raccordement électrique
Voir fig.24 et 25
Le capteur de pression est disponible en quatre versions:
Signal de sortie 2 × numérique
Signal de sortie 1 × numérique, 1 × analogique
Signal de sortie 1 × IO-Link, 1 × numérique
Signal de sortie 2 x numérique, 1 x analogique
(en mode fuite: signal de sortie 1 x numérique, 1 x analogique, signal d’entrée
1 x numérique)
1.
La version est indiquée sur la plaque signalétique.
2.
Respecter l’affectation des broches de la fiche de l’appareil.
3.
Pour le raccordement du capteur de pression, utiliser exclusivement des
câbles de connexion AVENTICS. La longueur ne doit pas dépasser 30m.
4.
Utiliser des câbles blindés si le capteur de pression est soumis à des champs
électromagnétiques importants.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 29
5.
Visser le raccord M12×1 du câble de connexion sur la fiche de l’appareil.
Couple de rotation max.: 0,6Nm.
De plus amples informations concernant le capteur IO-Link sont dispo-
nibles dans la notice explicative «IO-Link» R412023190.
8 Mise en service et fonctionnement
ATTENTION
Etats de fonctionnement dangereux de l’installation en cas de paramétrages
erronés ou de surtension/ sous-tension de service!
Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de
fonctionnement incontrôlés de l’installation.
1.
Ne pas effectuer de paramétrage non conforme sur le capteur de pression
en cours de fonctionnement. Tenir compte du fait que les paramétrages ef-
fectués auparavant sont immédiatement appliqués lorsque la touche cen-
trale est enfoncée!
2.
Remplacer immédiatement les capteurs de pression défectueux.
3.
Ne jamais débrancher le capteur de pression de sa source de tension en
cours de fonctionnement!
ATTENTION
Danger dû à la compression répétée de l’air comprimé!
L’appareil dépasse la température limite autorisée.
1.
Eviter toute compression répétée de l’air comprimé.
2.
Pour connaître la durée de périodeT admise en fonction de la variation de
pression Δp, voir fig.18.
AVIS
Endommagement dû à des objets pointus!
L’appareil peut être endommagé.
u Ne jamais manœuvrer l’appareil à l’aide d’outils ou d’objets pointus.
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants:
Le capteur de pression a été entièrement monté et raccordé.
Les paramétrages préalables et la configuration ont été effectués.
Il est ensuite possible d’alimenter en pression la partie de l’installation à laquelle
le capteur de pression est raccordé.
8.1 Mise en marche de l’appareil
Après raccordement à l’alimentation électrique, tous les segments de l’affichage
s’allument durant 2s dans la couleur de base, puis durant 2s dans la couleur
d’avertissement.
u Durant cette phase, s’assurer du fonctionnement correct de tous les seg-
ments.
L’appareil affiche ensuite pendant 2s le nom du fabricant et la désignation du
produit. L’appareil passe ensuite en mode affichage.
En mode affichage, les fonctions de mesure et de commutation sont actives.
En cas de mise sous tension de l’appareil à l’état hors pression, il est
possible que celui-ci affiche déjà une valeur (phénomène physique).
Lors de la mise en service, procéder à un décalage du point zéro via
l’option «0SET» de la fonction de programmation avancée EF.
En mode économie d’énergie, l’appareil désactive l’affichage. Lors de l’actionne-
ment d’une des touches, l’affichage est réactivé pour 5s.
Pour activer le mode économie d’énergie:
u Dans les fonctions de programmation avancées, sélectionner pour le para-
mètre «DISC» la valeur «OFF» (voir «Sélection des fonctions de programma-
tion avancées»).
8.2 Sélection du mode information
Le capteur de pression se trouve en mode affichage:
u Appuyer durant au moins 3s sur la flèche pointant vers le haut.
Le capteur de pression est à présent en mode information.
L’appareil affiche successivement les paramètres suivants pendant 3s:
SP1/FH1 (réglage du point de commutation1/ de la limite supérieure de fe-
nêtre1)
RP1/FL1 (réglage du point de commutation vers un niveau inférieur1/ de la li-
mite inférieure de fenêtre1)
SP2/FH2 (réglage du point de commutation2/ de la limite supérieure de fe-
nêtre2)
RP2/FL2 (réglage du point de commutation vers un niveau inférieur 2/ de la li-
mite inférieure de fenêtre2)
Sortie analogique (signal de sortie électrique en mA ou V)
LOW (valeur minimale de pression enregistrée depuis la dernière réinitialisa-
tion)
HIGH (valeur maximale de pression enregistrée depuis la dernière réinitialisa-
tion)
Pour quitter le mode information:
u Appuyer simultanément sur les deux touches directionnelles.
Le capteur de pression se trouve à présent en mode affichage.
8.3 Zones d’affichage
Les zones d’affichage du capteur de pression diffèrent de celles du capteur de
pression avec fonction de testeur d’étanchéité supplémentaire (fig.2)
Tab.1: Capteur de pression
Zones d’affi-
chage
Mode d’affichage Mode programmation
A Affichage de la pression appli-
quée
Valeur du paramètre sélec-
tionné
B Symbole de la clé si le ver-
rouillage de touches est activé,
unité de pression paramétrée
Paramètre sélectionné
C1/C2 Seuils de commutation paramé-
trés
Information complémentaire
D1/D2 Etat de commutation de la sortie
de commutation1/2
Etat de commutation de la
sortie de commutation1/2
E1/E2 Valeur paramétrée pour les seuils
de commutation
Valeur paramétrée pour les
seuils de commutation
Tab.2: Capteur de pression avec fonction de testeur d’étanchéité
Zones d’affi-
chage
Mode d’affichage Mode program-
mation
Mode de mesure
A Affichage de la
pression appliquée
Valeur du para-
mètre sélectionné
Affichage de la pression
appliquée
B Symbole de la clé
(en cas de ver-
rouillage des
touches), unité de
pression paramé-
trée
Paramètre sélec-
tionné
Unité de pression para-
métrée
C1/C2 Affichage indi-
quant que l’appa-
reil est prêt pour la
mesure
(«WAIT» / «USER»
)
C1: statut de la fuite
(Wait User, MEAS,
DONE) ou TimA jusqu’à
atteinte de la valeur P1,
message d’erreur
(«WARN») en cas de
pression d’alimentation
insuffisante, «DONE»
une fois la mesure ter-
minée (avec succès)
C2: en alternance, QL,
dT, dP ou P>P1 jusqu’à
atteinte de P1 ou P<P2
jusqu’à atteinte de P2
D1/D2 D2: état «Activation de
la mesure de fuites»
E1/E2 E1: minuterie en se-
condes jusqu’à atteinte
de P1
E2: valeurs de mesure
QL, dT, dP
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 30
8.4 Sélection du mode programmation
Le capteur de pression se trouve en mode affichage:
u Appuyer durant au moins 2s sur la flèche pointant vers le bas.
Le capteur de pression se trouve maintenant en mode programmation. Les fonc-
tions de mesure et de commutation restent actives.
Si aucune saisie n’est effectuée durant plus de 15s, l’appareil retourne automati-
quement en mode affichage.
8.5 Sélection d’un point de menu ou d’un paramètre
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
Les points de menu et les paramètres pouvant être sélectionnés sont affichés par
l’appareil dans la zoneB (fig.2).
u Sélectionner le point de menu ou le paramètre à régler à l’aide des deux
touches directionnelles.
Pour confirmer le point de menu ou le paramètre:
u Appuyer sur la touche centrale.
Le point de menu est exécuté ou les valeurs de paramètre peuvent être ré-
glées.
8.6 Réglage des valeurs de paramètre
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
L’appareil affiche les valeurs de paramètre dans la zoneA (fig.2).
Les zones d’affichage C1/2 et D1/2 affichent les valeurs actuellement paramé-
trées.
1.
Sélectionner la valeur de paramètre souhaitée à l’aide des deux touches direc-
tionnelles.
2.
Pour confirmer la valeur du paramètre, appuyer sur la touche centrale.
Le réglage est activé, même si l’appareil se trouve toujours en mode programma-
tion.
8.7 Sélection de points de commutation et points de commu-
tation vers un niveau inférieur ou de fonctions de pro-
grammation avancées
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
u Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles jusqu’à affichage du
point de commutation (
SP1, SP2
), du point de commutation vers un niveau
inférieur (
RP1
,
RP2
) ou de l’affichage pour les fonctions de programmation
avancées (
EF
) souhaité.
Les affichages suivants apparaissent successivement:
Affichage
1)
Explication
Point de commutation1/ Limite supérieure de la fenêtre1
Valeurs:
min.: MBA +0,2% de la plage; max.: MBE
Réglage d’usine:
MBE
Point de commutation vers un niveau inférieur1/ Limite in-
férieure de la fenêtre1
Valeurs:
min.: MBA; max.: MBE -0,2% de la plage
Réglage d’usine:
MBE -10%
Point de commutation2/ Limite supérieure de la fenêtre2
(si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs:
min.: MBA +0,2% de la plage; max.: MBE
Réglage d’usine:
MBE
Point de commutation vers un niveau inférieur2/ Limite in-
férieure de la fenêtre2 (si présence d’une deuxième sortie
de commutation)
Valeurs:
min.: MBA; max.: MBE -0,2% de la plage
Réglage d’usine:
MBE -10%
Fonctions de programmation avancées (voir «Sélection des
fonctions de programmation avancées»)
Mode affichage
1)
En mode fenêtre, les points de commutation et points de commutation vers un
niveau inférieur SP
x
et RP
x
sont affichés en tant que FH
x
et/ou FL
x
.
1.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche directionnelle centrale.
2.
A présent, saisir des valeurs de paramètre pour les points de commutation.
8.8 Sélection des fonctions de programmation avancées
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
1.
Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles à plusieurs reprises, jus-
qu’à ce que «
EF
» apparaisse sur l’affichage.
2.
Pour passer aux fonctions avancées, appuyer sur la touche centrale.
3.
Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles à plusieurs reprises, jus-
qu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse sur l’affichage.
Affichage Explication
Réinitialisation des paramètres au réglage d’usine (réinitia-
lise également les valeurs HIGH et LOW enregistrées)
Valeurs:
YES, NO/
Réglage d’usine:
Décélération de commutation1
Valeurs:
0 ... 50s/
Réglage d’usine:
0s
Décélération de commutation vers un niveau inférieur1
Valeurs:
0 ... 50s/
Réglage d’usine:
0s
Décélération de commutation2
(si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs:
0 ... 50s/
Réglage d’usine:
0s
Décélération de commutation vers un niveau inférieur2
(si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs:
0 ... 50s/
Réglage d’usine:
0s
Fonction de commutation sortie de commutation1
Fonction hystérèse, normalement ouvert (HNO)
Fonction hystérèse, normalement fermé (HNC)
Fonction fenêtre, normalement ouvert (FNO)
Fonction fenêtre, normalement fermé (FNC)
Valeurs:
HNO, HNC, FNO, FNC/
Réglage d’usine:
HNO
Fonction de commutation sortie de commutation2 (si pré-
sence d’une deuxième sortie de commutation)
Fonction hystérèse, normalement ouvert (HNO)
Fonction hystérèse, normalement fermé (HNC)
Fonction fenêtre, normalement ouvert (FNO)
Fonction fenêtre, normalement fermé (FNC)
Fonction diagnostic (DIA)
Valeurs:
HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/
Réglage d’usine:
HNO
Logique de commutation des sorties de commande: PNP/
NPN/ push-pull
(vaut pour les deux sorties de commutation, si présence
d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs:
PNP, NPN, P/P/
Réglage d’usine:
PNP
En présence d’une sortie analogique:
Signal de sortie 4 ... 20mA (I)
Signal de sortie inversé 20 ... 4mA (IINV)
Signal de sortie: 0 ... 10V (U)
Signal de sortie inversé 10 ... 0V (UINV)
Détection automatique selon la charge présente
(Signaux de sortie non inversés) (AUTO)
Valeurs:
I, IINV, U, UINV, AUTO/
Réglage d’usine:
AUTO
Réglage de l’unité de pression sur l’affichage
Valeurs:
BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/
Réglage d’usine:
BAR
Correction décalage du point zéro, max. 5%
Valeurs:
–/
Réglage d’usine:
Affichage des points de commutation/ limites de fe-
nêtre dans les zones d’affichage C et E (fig.2) (SPRP)
Affichage des valeurs LOW/ HIGH dans les zones d’affi-
chage C et E (LoHi)
Valeurs:
SPRP, LoHi/
Réglage d’usine:
SPRP
Actualisation de l’affichage (mise à jour affichage)
Valeurs:
1 / 2 / 5 / 10actualisations par seconde
Réglage d’usine:
5par seconde
Inverser électroniquement l’affichage dans le champ d’affi-
chage correspondant
Valeurs:
YES, NO/
Réglage d’usine:
Couleur sur l’affichage
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 31
Affichage Explication
Rouge pour p<SP ou FL<p<FH et vert pour p>SP ou
p<FL ou p>FH (OD)
Rouge pour p>SP ou p<FL ou p>FH et vert pour p<SP
ou FL<p<FH (DU)
Toujours rouge (sans changement de couleur) (RED)
Toujours vert (sans changement de couleur) (GRN)
Affichage ARRET (mode économie d’énergie; après ac-
tionnement d’une des touches, l’affichage est activé
pendant 5s): (OFF)
Valeurs:
OD, DU, RED, GRN, OFF/
Réglage d’usine:
OD
Affichage de la valeur maximale de pression
Valeurs:
non réglable/
Réglage d’usine:
MBA
Affichage de la valeur minimale de pression
Valeurs:
non réglable/
Réglage d’usine:
MBE
Réinitialisation des valeurs HIGH et LOW
Valeurs:
YES, NO/
Réglage d’usine:
Définition du mot de passe pour verrouillage de l’affichage
Mot de passe «0000» = aucune saisie nécessaire
Valeurs:
–/
Réglage d’usine:
sans
N° alphanumérique à 16caractères du point de mesure
Valeurs:
–/
Réglage d’usine:
sans
Retour au mode affichage
8.9 Paramétrage des points de commutation
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
1.
Pour afficher le point de menu SP1, appuyer sur la flèche pointant vers le bas.
2.
Pour pouvoir régler le point de commutation, appuyer sur la touche centrale.
3.
Régler le point de commutation souhaité à l’aide des deux touches direction-
nelles.
Principe: | RPx |<| SPx |, SPx≠0.
Exception pour valeur de -1 à +1bar
(Lorsque RP=0, la sélection de SP<0 ou SP>0 permet de commuter entre un
comportement de commutation à vide ou à surpression).
RP=0: changement entre SP+ et SP– possible.
RP (Pmin ... SP-1bit) pour SP>0: comportement de commutation capteur
de surpression
RP (Pmax ... SP + 1bit) pour SP<0: comportement de commutation vacuo-
stat
4.
Confirmer la valeur paramétrée en appuyant brièvement sur la touche cen-
trale.
5.
Répéter les étapes
1.
à
4.
pour paramétrer l’un après l’autre le point de com-
mutation vers un niveau inférieur RP1, le point de commutationSP2 et le
point de commutation vers un niveau inférieurRP2.
Après la saisie du dernier point de commutation, l’actionnement simultané ou ré-
pété des touches directionnelles permet de passer au mode affichage, tandis
que l’actionnement de la touche centrale permet de passer au menuEF.
8.10 Configuration de la sortie de commutation
8.10.1 Paramétrer la décélération de commutation et de commuta-
tion vers un niveau inférieur
1.
Sélectionner le point de menu
DS1
ou
DR1
et appuyer sur la touche centrale.
2.
Paramétrer le retard à l’enclenchement ou la décélération de commutation
vers un niveau inférieur souhaité(e) à l’aide des deux touches directionnel-
les.
3.
Pour confirmer la valeur sélectionnée, appuyer sur la touche centrale.
4.
Sélectionner le point de menu
DS2
ou
DR2
et appuyer sur la touche centrale
pour paramétrer les valeurs de la sortie2.
5.
Répéter les étapes
2.
et
3.
8.10.2 Paramétrage de la fonction d’élément de commutation
1.
Pour afficher le point de menu
OUT1
ou
OUT2
, appuyer sur la flèche pointant
vers le bas.
2.
Appuyer sur la touche centrale pour pouvoir sélectionner la fonction d’élé-
ment de commutation.
3.
Sélectionner la fonction d’élément de commutation souhaitée à l’aide de
l’une des deux touches directionnelles.
4.
Appuyer sur la touche centrale pour appliquer la fonction d’élément de com-
mutation sélectionnée.
8.11 Utilisation de la fonction mot de passe
La saisie d’un mot de passe permet de protéger le capteur de pression des accès
non autorisés. Si un mot de passe a été attribué, les paramètres ne peuvent être
modifiés qu’après avoir entré le mot de passe.
Le mot de passe «2677» est réservé à la réinitialisation du mot de
passe.
Si le mot de passe «2677» est utilisé comme mot de passe initial, il ne
sera pas réinitialisé.
8.11.1 Attribution ou modification d’un mot de passe
Le capteur de pression se trouve dans les fonctions de programmation avancées
(
EF
).
1.
Sélectionner le point de menu
PAS
et appuyer sur la touche centrale.
L’affichage indique le dernier mot de passe utilisé.
2.
Sélectionner un code à quatre chiffres comme mot de passe à l’aide de l’une
des deux touches directionnelles.
3.
Appuyer sur la touche centrale pour appliquer le paramétrage sélectionné.
La paramétrage «0000» désactive la fonction mot de passe.
8.11.2 Réinitialisation du mot de passe
En cas de réinitialisation du mot de passe, le capteur de pression conti-
nue d’utiliser les paramètres définis.
u Saisir le mot de passe «2677».
Le mot de passe est réinitialisé.
Ou
1.
Mettre hors tension et hors pression la partie de l’installation à laquelle le cap-
teur de pression est intégré.
2.
Débrancher le capteur de pression de la tension d’alimentation.
3.
Maintenir les deux touches directionnelles et la touche centrale enfoncées
lors du rebranchement du capteur de pression à la tension d’alimentation.
La fonction mot de passe est désactivée et tous les paramétrages effectués aupa-
ravant sont réinitialisés aux réglages d’usine.
8.12 Réinitialisation des paramètres réglés
Le capteur de pression se trouve dans les fonctions de programmation avancées
(
EF
).
1.
Sélectionner le point de menu
RES
et appuyer sur la touche centrale.
2.
Sélectionner la valeur
YES
à l’aide de l’une des deux touches directionnel-
les.
3.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche centrale.
Tous les paramètres sont réinitialisés au réglage d’usine.
8.13 Fonction de testeur d’étanchéité
8.13.1 Modification des valeurs de paramètre
Réglage de LTP1 (modification des valeurs)
1.
Appuyer (>2secondes) sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au ré-
glage de LTP1.
2.
Pour modifier ce réglage, appuyer sur la touche centrale.
3.
A présent , modifier les valeurs à l’aide des deux flèches directionnelles, puis
appuyer de nouveau sur la touche centrale pour appliquer la valeur souhaitée.
Réglage de LTP2 (durée de la mesure)
1.
Appuyer (>2secondes) sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au ré-
glage de LTP2.
2.
Répéter les étapes indiquées pour procéder aux réglages de LTP1.
3.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas, puis sur la touche centrale pour
confirmer.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 32
4.
A l’aide des deux flèches directionnelles, régler à présent la durée de la me-
sure (en secondes de 1 à 9999) TOUT, puis appuyer sur la touche centrale
pour confirmer.
Réglage du volume de l’installation/ de la partie de l’installation (si connu)
1.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu permet-
tant de régler le volume, puis sur la touche centrale pour confirmer.
2.
A présent, paramétrer les valeurs à l’aide des deux touches directionnelles.
A la fin de la mesure, l’affichage indiquera le débit de fuite en l/min.
SET AMODE
1.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu SET
AMODE, puis sur la touche centrale pour confirmer.
2.
A l’aide des deux touches directionnelles, sélectionner si la valeur transmise
via la sortie analogique doit correspondre à la durée de la mesure (dT) ou à la
différence de pression (dP).
STOP LT
1.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu STOP LT,
puis sur la touche centrale pour confirmer.
2.
A l’aide des deux touches directionnelles, sélectionner si le capteur doit être
utilisé en mode fuite (sélection NO) ou en tant que capteur de pression (sélec-
tion YES), puis appuyer sur la touche centrale pour confirmer.
3.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas.
Le capteur est alors prêt à effectuer la mesure dans le mode correspondant.
8.13.2 Démarrage de la mesure des fuites
Après le raccordement à l’alimentation électrique, le capteur affiche la version de
logiciel correspondante «FWv x.xx». L’affichage indique l’initialisation «PE5
Aventics», la pression du système actuellement présente p0 ainsi que «Wait» et
«User» sur les deux lignes inférieures.
u Pour démarrer la mesure avec les paramètres préréglés, appuyer sur la touche
centrale pour une durée >200ms.
Réglages d’usine:
p1=0,6bar
p2=0,4bar
tout=30secondes
PVOL=0,0litre
QA=dT
En alternative, la mesure peut être lancée par le biais d’une impulsion depuis une
commande (SPS). L’impulsion est transmise au capteur via Q1 (broche4) en tant
que signal d’entrée.
La valeur de mesure actuelle apparaît toujours en haut de l’affichage.
Les scénarios possibles lors de la mesure sont les suivants:
Pression d’alimentation de l’installation p0<seuil de tolérance (valeur de pres-
sion)p1 ou p2
Après le lancement de la mesure, le capteur passe directement en mode erreur
tant que p0 n’est pas au moins supérieure de 0,02bar au seuil de tolérance supé-
rieurp1. L’affichage passe au rouge. «WARN» apparaît sur l’affichage en dessous
de la valeur de mesure actuelle, tandis que la dernière ligne affiche «p<p1» ainsi
que la valeur pour p1 (parex. «0,60») ou «p<p2» et la valeur pour p2.
u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap-
puyer sur la touche centrale.
Pression d’alimentation p0>p1 et «tout» atteint avant chute en dessous de p1
Après le lancement de la mesure, la minuterieA se met en marche. Le seuil de to-
lérance supérieurp1 n’est pas atteint après écoulement de «tout». Durant la me-
sure, «TimA» apparaît sur la ligne de statut supérieure avec le temps en secondes
correspondant, tandis que «P>P1» avec l’indication de la valeur pour p1 (parex.
«0,60») apparaît dans la ligne de statut inférieure. La mesure s’arrête dès que la
valeur temps pour «tout» est atteinte. «DONE» apparaît sur la ligne de statut su-
périeure afin d’indiquer que la mesure est achevée. La ligne de statut inférieure
affiche en alternance les valeurs pour dP (différence de pression ou p0 et la pres-
sion actuelle une fois «tout» atteint), dT (dans ce cas, il s’agit de «tout») ainsi
que la valeur pour QL (valeur absolue dans la mesure où un volume a été indiqué
ou «----QL» si Vol=0 a été conservé).
u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap-
puyer sur la touche centrale.
Pression d’alimentation p0>p1 et chute en dessous de p1 avant que «tout» ne
soit atteint
Si, après le lancement de la mesure, la valeur redescend en dessous de la pression
maximaleP1, la mesure de dT est initiée. «MEAS» apparaît alors sur la ligne de
statut supérieure. La ligne inférieure affiche en alternance les valeurs pour dP (dif-
férence de pression ou p0 et la pression actuelle), pour dT (période en secondes
depuis le passage en dessous de p1) ainsi que QL. Après écoulement de «tout»,
«DONE» apparaît sur la ligne de statut supérieure, tandis que le résultat de dP, dT
et QL s’affiche en alternance sur la ligne de statut inférieure.
u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap-
puyer sur la touche centrale.
Pression d’alimentation p0>p1 et chute en dessous de p1 et p2 avant que
«tout» ne soit atteint
Si, après le lancement de la mesure, la valeur redescend en dessous de la pression
maximalep1, la mesure de dT est initiée. «MEAS» apparaît alors sur la ligne de
statut supérieure. La ligne inférieure affiche en alternance les valeurs pour dP (dif-
férence de pression ou p1 et p2), pour dT (période en secondes depuis l’écoule-
ment de p1 jusqu’à ce que p2 soit atteint) ainsi que QL. Après chute de la valeur
en dessous du seuil de tolérance (valeur de pression)P2, la couleur de l’affichage
passe du vert au rouge.
Il y a une fuite. La fig.23 donne une représentation schématique de la mesure de
fuite.
«DONE» apparaît sur la ligne de statut supérieure, tandis que le résultat de dP, dT
et QL s’affiche en alternance sur la ligne de statut inférieure.
u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap-
puyer sur la touche centrale.
9 Entretien et maintenance
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
u Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un déter-
gent doux.
10 Démontage et remplacement
ATTENTION
L’installation est sous une pression élevée!
Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de
fonctionnement incontrôlés de l’installation.
u Toujours mettre hors pression et hors tension la partie de l’installation dans
laquelle le capteur de pression est intégré avant de commencer le démon-
tage.
1.
Mettre l’installation hors pression et hors tension.
2.
Desserrer et enlever tous les raccords.
3.
Desserrer le capteur de pression du raccord de pression (raccord fileté) à l’aide
d’une clé ou retirer le capteur de pression du raccord instantané en tirant en
ligne droite.
4.
Eliminer l’emballage et les pièces usées selon les directives du pays d’utilisa-
tion.
11 Messages d’erreur et d’avertissement
En cas de messages d’erreur ou d’avertissement, les zones d’affichage A et B cli-
gnotent (fig.2).
Affichage Cause Remède
OL OVERPRESS Pression présente > fin de
la plage de mesure
Régler la pression dans la
plage de mesure (voir
fig.21 et 22)
UL UNDERPRES Pression présente < début
de la plage de mesure
ERR1 GEN.ERROR Erreur générale Nous contacter!
ERR2 SHORTOUT1 Court-circuit au niveau de
la sortie1
Eliminer le court-circuit et
brièvement couper la ten-
sion d’alimentation afin
que la sortie puisse re-
prendre un fonctionne-
ment normal
ERR2 SHORTOUT2 Court-circuit au niveau de
la sortie2
ERR3 OVERVOLTG Tension d’alimentation
>30VCC
1)
Régler correctement la
tension d’alimentation
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 33
Affichage Cause Remède
ERR4 LOW VOLTG Tension d’alimentation
<17VCC
1)
ATT1 SHIFT RP1 Le point de commutation
est paramétré en dessous
du point de commutation
vers un niveau inférieur
fixé. Le point de commu-
tation vers un niveau infé-
rieur est fixé automati-
quement en dessous du
nouveau point de com-
mutation avec l’hystérèse
la plus faible possible.
Appuyer sur la touche
centrale pour acquitter le
message
ATT1 SHIFT RP2
ATT2 ADJ>LIMIT Lors du réglage du point
zéro, la pression présente
est située hors de la limite
autorisée de 5% de la
plage.
Appuyer sur la touche
centrale pour acquitter le
message
LOCK KEYLOCKED Tentative d’accès au
mode programmation
tandis que le verrouillage
de saisie est actif.
Saisir le mot de passe
WARN (p<p1) p0 n’est pas au moins su-
périeure de 0,02bar au
seuil de tolérance supé-
rieurp1.
Appuyer sur la touche
centrale pour acquitter le
message
1)
Les sorties se coupent lorsque le seuil de 30VCC ou de 17VCC est dépassé.
S’il y a une deuxième sortie de commutation, il est possible de la configurer
comme sortie de diagnostic.
u Pour ce faire, sélectionner la valeur «DIA» pour le paramètre «OUT2» dans les
fonctions de programmation avancées (
EF
) (voir «Sélection des fonctions de
programmation avancées»).
En cas de défaut, la sortie de diagnostic et les sorties numériques se comportent
comme suit:
Affichage
à l’écran
(partie A)
Sorties numériques Sortie de diagnostic
Mode
PNP
Mode
NPN
Mode
push-pull
Mode
PNP
Mode
NPN
Mode
push-pull
OL Fonctionnement normal Low
Unique-
ment Pull-
Down
High
Unique-
ment Pull-
Up
Low
NPN actif
UL
ERR1 Low
Unique-
ment Pull-
Down
High
Unique-
ment Pull-
Up
Low
Unique-
ment Pull-
Down
Low
Unique-
ment Pull-
Down
High
Unique-
ment Pull-
Up
Low NPN
Pull-Down
ERR2
ERR3
ERR4
12 Données techniques
Données générales
Dimensions (L×H×P) 35mm×63mm×35mm
Poids Env. 45g
Affichage Cristaux liquides, 4chiffres, avec ré-
troéclairage
Affichage pression du système Au choix: bar, MPa, kPa, psi et inHg
Actualisation de l’affichage Réglable: 1000, 500, 200 et 100ms
Indice de protection selon CEI60529 IP65/67 avec raccords montés
Plage de mesure –1…0bar
–1…+1bar
0…+6bar
0…+10bar
–1…+10bar
0…+12bar
Plage de températures, application 0°C … 60°C
Plage de température, stockage –20°C … 80°C
Humidité relative de l’air < 90%
Résistance aux chocs Max. 30g, xyz, DINEN60068-2-27
(11ms, choc mécanique)
Données générales
Résistance aux vibrations Max. 5g, xyz selon CEI60068-2-6
(10 … 150Hz, vibration par résonance)
Matériaux Boîtier: polycarbonate
Touches: TPE
Clip de fixation: POM
Joints: NBR
Orifice M12×1, à 4pôles:
(sorties 2× numérique et 1× analo-
gique et 1× numérique)
A 5pôles:
(sorties 2× numérique, 1× analogique,
mode fuite: sorties 1× numérique, 1×
analogique, entrée 1× numérique)
Tension d’alimentation
1)
17VCC … 30VCC, protection contre
les inversions de polarité
Puissance absorbée
2)
Max. 40mA (24V)
Sécurité électrique Classe de protection III
Sorties de commutation PNP/ NPN/ push-pull réglable (pour va-
riante avec IO-Link: sortie de commu-
tation1: IO-Link/ PNP et sortie de com-
mutation2: PNP/ NPN/ push-pull
commutable)
Fonction Contact d’arrêt/ de travail, fonction fe-
nêtre/ hystérèse librement paramé-
trable
Tension de commutation Tension d’alimentation -2V
Courant de commutation max. par sor-
tie de commutation
100mA
Décélération de commutation 0s…50s (programmable)
Temps de commutation ≤ 5ms
Sortie de diagnostic Sortie de commutation2 configurable
Signal de sortie analogique En option 4mA ... 20mA/ 0V ... 10V à
réglage fixe ou commutation automa-
tique selon la charge raccordée
Signaux de sortie (peuvent être inver-
sés): 20mA ... 4mA/10V ... 0V
Résistance ohmique de la sortie de cou-
rant
< 600Ohm
Résistance ohmique de la sortie de ten-
sion
> 3kOhm
Non linéarité ≤ ± 0,5% de la plage
Précision ≤ ± 1,5% de la plage
≤ ± 2,0% de la plage, y compris erreurs
de température
Non-répétabilité ≤ ± 0,2% de la plage
Plage de température de mesure +10°C … +60°C
Fluide autorisé Air comprimé
Qualité de l’air comprimé selon
ISO8573-1:2010
Taille max. de particules: ≤ 40µm
Teneur en huile: 0 ... 40mg/m
3
Le point de rosée sous pression doit
être au minimum 15°C inférieur à la
température ambiante et à la tempéra-
ture du fluide et doit être au max. de
3°C.
Raccords d’air comprimé 2 × G1/4 selon ISO16030
1 × raccord instantané 4mm et 1 ×
G1/4 selon ISO16030
1)
Pour l’alimentation électrique, uniquement utiliser un circuit électrique à éner-
gie limitée selon la norme UL61010-3. Edition, section 9.4.
2)
En raison du courant d’entrée capacitif, une mise en série des capteurs est im-
possible.
13 Accessoires
Voir catalogue en ligne
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AVENTICS Capteur de pression PE5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure, test
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à