Toolland WSG100 Manuel utilisateur

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Manuel utilisateur
WSG100
SOLDERING GUN SET 100 W
SOLDEERPISTOOL - 100 W
PISTOLET À SOUDER - 100 W
PISTOLA SOLDADORA - 100 W
LÖTPISTOLE - 100 W
PISTOLET DO SPAWANIA - 100 W
PISTOLA DE SOLDAR - 100 W
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 5
MODE D'EMPLOI 8
MANUAL DEL USUARIO 11
BEDIENUNGSANLEITUNG 14
INSTRUKCJA OBSŁUGI 17
MANUAL DO UTILIZADOR 20
WSG100
V. 03 15/03/2017 2 ©Velleman nv
WSG100
V. 03 15/03/2017 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned
to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Toolland! Please read the manual thoroughly before bringing this device into
service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not crimp the power cord and protect it against damage.
Warning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualified persons in order to avoid any hazard.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the
specifications of this manual.
Plug the power cord into a suitable, earthed mains outlet.
Risk of electroshock when opening the cover. Touching live wires can cause life-
threatening electroshocks. Do not disassemble or open the housing yourself. Have the
device repaired by qualified personnel.
Do not operate the device with wet hands.
Always disconnect mains power when the device is not in use or when servicing or
maintenance activities are performed. Handle the power cord by the plug only.
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping
liquids. Never put objects filled with liquids on top of or close to the device.
Do not use near inflammable products or in explosive atmospheres. Heat can cause fire
to inflammable products even when they are not in sight. Only use in properly ventilated
rooms.
Incorrect use may cause fire.
Do not touch the shafts, tips, or hot air gun as this can cause serious burns. Keep the
tips from the body, clothes, or other flammable material. Do not aim the soldering gun at
the eyes. Use gloves and/or heat-resistant tools to pick up the PCB assembly to prevent
burns. Always return the irons and gun to their stands between uses; always let the
device cool down after use and before storage.
Place the device on a level, stable, and fire resistant working surface.
Do not inhale solder fumes. The vapours that are released during soldering are harmful.
Therefore, you shall only use the soldering station in well-ventilated areas or under an
exhaust hood (solder fume extractor). Dispose of fume filters and solder residue in
accordance with local regulations.
Never use the device on live electronic circuits. Make sure power to the work piece is cut
and capacitors are discharged.
Warning! This tool must be placed on its stand when not in use; do not leave the tool
unattended when switched on.
WSG100
V. 03 15/03/2017 4 ©Velleman nv
Protection Class 2.
Use the soldering gun on a heatproof workbench.
Place the soldering gun in its holder after use.
Let a hot soldering gun cool down naturally and do not immerse in water.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Nor Velleman nor its dealers can be held responsible for any damage (extraordinary, incidental or
indirect) of any nature (financial, physical…) arising from the possession, use or failure of this
product.
Product images are for illustrative purposes only.
Keep this manual for future reference.
4. Features
This soldering gun for fast heat application is equipped with a dual-power heating element. Ideal for all
standard soldering works.
dual-power heater
blow-molded case:
o 3 different bits
o solder
o flux
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
soldering tip
trigger
2
tip connection
handle
3
LED indicator
power cord
6. Operation
1. Carefully unpack the soldering gun and check all parts. In the unlikely event that you receive a
damaged device or that parts are missing, please do not use the device and contact your dealer.
2. File off any dirt, rust or paint on the part you wish to solder.
3. Insert the power plug into the mains.
4. Hold the gun by the handle. Hold the trigger pressed for 10 seconds to warm up the tip and release.
5. Place the soldering tip on the point you wish to solder. Hold the trigger pressed and apply a resin-
based solder. Remove the soldering gun and release the trigger. Let the soldering tip cool down and
wait for the solder to harden.
6. Proceed or start again if necessary.
7. Disconnect the soldering gun from the mains and let sufficiently cool down after use. Store in the
original package.
WSG100
V. 03 15/03/2017 5 ©Velleman nv
Warning! Do not keep the trigger pressed for longer than 10 seconds to avoid damaging
the tip. Always let the tip cool down for at least 30 seconds between two bursts.
7. Replacing the Tip
1. Switch off the soldering gun and disconnect from the mains. Let the soldering gun and tip cool down
and come to room temperature before handling.
2. Unscrew the barrel assembly. Pull out the tip from the iron and remove any oxide that may have
formed on the barrel. Be careful to avoid getting dust in your eyes.
3. Replace the tip with another tip and tighten the barrel assembly hand-tight. Do not apply excessive
pressure to avoid damage.
8. Cleaning and Maintenance
Clean the housing with a damp cloth and some mild detergent if necessary. Never submerge the
soldering station in liquid or allow any liquid enter the housing. Do not use solvents.
9. Technical Specifications
power supply
220-240 V~, 50 Hz
maximum power input
100 W
weight
730 g
dimensions
200 x 200 x 55 mm
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.toolland.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle burgers van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw dealer of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
WSG100
V. 03 15/03/2017 6 ©Velleman nv
2. Veiligheidsinstructies
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het
toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen.
De voedingskabel mag niet beschadigd zijn of ingekort worden.
Waarschuwing! Indien de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze door de
fabrikant, diens servicedienst, of een gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen worden
om gevaar te voorkomen.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties
achteraan de handleiding.
Steek de stekker in een geschikt, geaard stopcontact.
Elektrocutiegevaar bij het openen van de behuizing. Raak geen kabels aan die onder
stroom staan om dodelijke elektrische schokken te vermijden. Open de behuizing niet
zelf. Laat het onderhoud van het toestel over aan een geschoolde vakman.
Bedien het toestel nooit met natte handen.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is of voordat u het
toestel reinigt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel tegen regen,
vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats nooit objecten gevuld met vloeistof op of
naast het toestel.
Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of explosieve gassen. Hitte kan
brandbare stoffen doen ontbranden, ook al zijn deze stoffen niet zichtbaar. Gebruik enkel
in een goed geventileerde ruimte.
Bij verkeerd gebruik ontstaat brandgevaar.
Raak de schacht, soldeerpunt of soldeerpistool nooit aan, dit kan ernstige brandwonden
veroorzaken. Houd de soldeerpunt uit de buurt van het lichaam, kleding of ander
brandbaar materiaal. Richt het soldeerpistool niet op de ogen. Draag handschoenen en/of
gebruik hittebestendig gereedschap, om brandwonden te voorkomen. Plaats het
soldeerpistool altijd terug in de houder bij een soldeerpauze. Laat het toestel altijd
afkoelen na gebruik en alvorens het op te bergen.
Plaats het toestel op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak.
Adem de vrijgekomen dampen nooit in. De gassen die tijdens het solderen ontstaan, zijn
schadelijk. Soldeer daarom enkel in goed geventileerde ruimtes of onder een geschikte
afzuiging. Gooi rookfilters en soldeerresidu weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving.
Gebruik dit toestel nooit in een elektronisch circuit onder spanning. Schakel eerst de
voeding van het circuit uit en ontlaad alle condensatoren.
Waarschuwing! Plaats het soldeerpistool in de houder wanneer u deze niet gebruikt.
Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
Beschermingsklasse 2.
Gebruik het soldeerpistool op een hittebestendig oppervlak.
Plaats het soldeerpistool na gebruik in de houder.
Laat het soldeerpistool op natuurlijke wijze afkoelen en dompel nooit onder in water.
WSG100
V. 03 15/03/2017 7 ©Velleman nv
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
Bescherm dit toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade
(buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) van welke aard dan ook (financieel, fysisch…)
voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
De afbeeldingen van het product zijn enkel ter illustratie.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Eigenschappen
Dit snelsoldeerpistool is voorzien van een verwarmingselement met dubbel vermogen. Ideaal voor
standaard soldeerwerk.
verwarmingselement met dubbel vermogen
geblaasvormde koffer:
o 3 soldeerpunten
o soldeer
o flux
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
soldeerpunt
trigger
2
aansluiting soldeerpunt
handgreep
3
led-indicator
voedingskabel
6. Gebruik
1. Pak het soldeerpistool voorzichtig uit en controleer alle onderdelen. Indien er een gebrek of tekort
wordt vastgesteld, gebruik het toestel niet en contacteer uw verdeler.
2. Verwijder alle vuiligheid, roest en verf op het te solderen onderdeel.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Neem het soldeerpistool aan de handgreep vast. Houd de trigger gedurende 10 seconden ingedrukt
om de soldeerpunt op te warmen en laat los.
5. Plaats de soldeerpunt op het te solderen onderdeel. Houd de trigger ingedrukt en breng harssoldeer
aan. Verwijder het soldeerpistool en laat de trigger los. Laat de soldeerpunt afkoelen en laat het
soldeer hard worden.
6. Ga verder of begin opnieuw indien nodig.
7. Ontkoppel het soldeerpistool en laat voldoende afkoelen na gebruik. Bewaar in de oorspronkelijke
verpakking.
Waarschuwing! Houd de trigger niet langer dan 10 seconden ingedrukt om de
soldeerpunt niet te beschadigen. Laat de soldeerpunt minstens 30 seconden afkoelen bij
een soldeerpauze.
WSG100
V. 03 15/03/2017 8 ©Velleman nv
7. De soldeerpunt vervangen
1. Schakel het soldeerpistool uit en ontkoppel van het lichtnet. Laat het soldeerpistool en de
soldeerpunt afkoelen tot op kamertemperatuur voor gebruik.
2. Draai de wartelmoer los. Verwijder de soldeerpunt en blaas het oxidestof weg. Bescherm uw ogen
tegen dit stof.
3. Plaats een nieuwe soldeerpunt en draai de wartelmoer handvast aan. Draai voorzichtig om schade
te voorkomen.
8. Reiniging en onderhoud
Reinig de behuizing met een vochtige doek een beetje reinigingsmiddel indien nodig. Dompel het
toestel nooit onder in een vloeistof en zorg ervoor dat er geen vloeistof in de behuizing kan
binnendringen. Gebruik geen oplosmiddelen.
9. Technische specificaties
voeding
220-240 V~, 50 Hz
max. ingangsvermogen
100 W
gewicht
730 g
afmetingen
200 x 200 x 55 mm
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit
product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.toolland.eu. De informatie in deze
handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local.
Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en
service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectués normalement par
l'utilisateur ne doivent pas l'être par des enfants sans supervision.
WSG100
V. 03 15/03/2017 9 ©Velleman nv
Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé.
Avertissement ! Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
fabricant, un technicien ou une autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
S'assurer que la tension ne dépasse pas la tension indiquée dans les spécifications de ce
mode d'emploi.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise secteur appropriée avec mise à la terre.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier. Toucher un câble sous tension
peut causer des électrochocs mortels. Ne jamais démonter ni ouvrir le boîtier soi-même.
Confier la réparation de l'appareil à du personnel qualifié.
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées.
Toujours déconnecter l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le
nettoyer. Tirer sur la fiche pour débrancher l'appareil ; non pas sur le câble.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur. Protéger cet appareil de la pluie, de
l’humidité et des projections d’eau. Ne jamais placer d’objets contenant du liquide sur ou
près de l’appareil.
Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz explosifs. La chaleur peut
enflammer les produits inflammables, même s’ils ne sont pas visibles. N’utiliser que dans
un endroit bien ventilé.
Un usage incorrect peut engendrer des risques d’incendie.
Ne pas toucher le support, la pointe, ou le pistolet à souder. Risque de brûlures ! Tenir la
pointe à l'écart du corps, des vêtements ou de tout autre matériau inflammable. Ne pas
diriger le pistolet à souder vers les yeux. Utiliser des gants et/ou des outils
thermorésistants lors de la manipulation du CI, pour éviter les brûlures. Toujours mettre
le pistolet à souder dans le support entre les soudages. Toujours laisser refroidir
l'appareil après chaque usage et avant le stockage.
Placer l'appareil sur une surface plane, stable et ignifuge.
Ne jamais respirer les fumées de soudure. Les vapeurs dégagées durant le soudage sont
nocives. Toujours travailler dans un endroit bien ventilé ou sous un exhausteur. Éliminer
les filtres de fumées et les résidus de soudure en respectant la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le circuit est sous tension. Déconnecter l'alimentation du
circuit et décharger tous les condensateurs.
Avertissement ! Placer l'appareil dans le support lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne jamais
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
Classe de protection 2.
Utiliser le pistolet à souder sur une surface thermorésistante.
Mettre le pistolet à souder dans le support après chaque usage.
Laisser refroidir le pistolet à souder de manière naturelle et ne jamais l'immerger dans l'eau.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Protéger de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode
d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
WSG100
V. 03 15/03/2017 10 ©Velleman nv
Ni Velleman nv ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages
exceptionnels, imprévus ou indirects, quelles que soient la nature (financière, corporelle, etc.),
causés par la possession, l’utilisation ou le dysfonctionnement de ce produit.
Les images des produits sont à titre indicatif seulement.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Caractéristiques
Ce pistolet à souder instantané est équipé d'un élément de chauffe à double puissance. Idéal pour des
travaux de soudage standard.
élément de chauffe à double puissance.
coffret moulé par soufflage :
o 3 pointes à souder
o soudure
o flux
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
pointe à souder
gâchette
2
connexion de pointe
poignée
3
indicateur LED
câble d'alimentation
6. Emploi
1. baller soigneusement le pistolet à souder et contrôler toutes les pièces. Si l’une des pièces est
manquante ou endommagée, ne pas utiliser l'appareil et contacter le revendeur.
2. Enlever toute trace de saleté, de rouille et de peinture sur le point à souder.
3. Brancher la fiche secteur sur la prise électrique.
4. Tenir le pistolet à souder par la poignée. Maintenir enfoncé la gâchette pendant 10 secondes pour
chauffer la pointe et relâcher.
5. Placer la pointe à souder sur le point à souder. Maintenir enfoncé la gâchette et appliquer de la
soudure à résine. Retirer le pistolet à souder et relâcher la gâchette. Laisser refroidir la pointe à
souder et laisser la soudure se durcir.
6. Procéder ou recommencer si nécessaire.
7. connecter le pistolet à souder et laisser refroidir suffisamment après usage. Stocker dans son
emballage d'origine.
Avertissement ! Ne pas maintenir enfoncé la gâchette pendant plus de 10 secondes
pour éviter d'endommager la pointe. Toujours laisser refroidir la pointe pendant au moins
30 secondes entre les soudages.
7. Remplacer la pointe
1. Eteindre le pistolet à souder et déconnecter du réseau électrique. Laisser refroidir le pistolet à
souder et la pointe jusqu'à température ambiante avant de manipuler.
2. visser l'écrou de serrage. Retirer la pointe et enlever la poussière du support de la pointe.
Protéger vos yeux !
3. Remplacer la pointe par une autre et serrer l'écrou de serrage à la main. Ne pas trop serrer, afin
d'éviter les dommages.
8. Nettoyage et entretien
Si nécessaire, nettoyer le boîtier avec un chiffon humide et un peu de détergent. Ne jamais immerger
l'appareil dans un liquide et veiller à ce qu’aucun liquide ne s'infiltre dans le boîtier. Ne pas utiliser de
solvants.
WSG100
V. 03 15/03/2017 11 ©Velleman nv
9. Spécifications techniques
alimentation
220-240 V~, 50 Hz
puissance d’entrée maximale
100 W
poids
730 g
dimensions
200 x 200 x 55 mm
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web
www.toolland.eu. Toutes les informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être
modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce
mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Toolland! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si
ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda
garantizar la seguridad. Nunca deje que los niños jueguen con este aparato. Nunca deje
que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños.
¡Advertencia! Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por el
distribuidor, un técnico u otra persona cualificada para evitar cualquier peligro.
Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las
especificaciones.
Conecte el aparato a la red eléctrica puesta a tierra.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja. puede sufrir una peligrosa descarga
eléctrica al tocar un cable conectado a la red eléctrica No intente abrir ni reparar el
aparato usted mismo. La reparación debe llevarla a cabo un técnico cualificado.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
Desconecte el aparato siempre que no esté en uso o antes de limpiarlo o mantenerlo.
Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a
ningún tipo de salpicadura o goteo. Nunca ponga un objeto con líquido en el aparato.
WSG100
V. 03 15/03/2017 12 ©Velleman nv
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. El calor podría
hacer inflamar productos inflamables, incluso si no son visibles. Utilice sólo en un lugar
aireado.
Un uso incorrecto puede causar un incendio.
No toque el soporte, la punta, etc. ¡Riesgo de quemaduras! Mantenga la punta lejos del
alcance del cuerpo, la ropa o materiales inflamables. No apunte con el aparato hacia los
ojos. Utilice guantes y/o herramientas resistentes al calor para coger el circuito impreso.
Ponga el soldador en el soporte después del uso. Deje que el aparato se enfríe después
del uso o antes de almacenarlo. ¡Riesgo de quemaduras! siempre deje que el aparato se
enfríe uso almacenamiento.
Ponga el aparato en una superficie de trabajo plana, estable y resistente al fuego.
Nunca respire los humos de soldadura. Los vapores producidos durante la soldadura son
nocivos. Trabaje siempre en un lugar bien ventilado o bajo un extractor de humo. Tire los
residuos de soldadura y los filtros de humo al respetar la reglamentación local con
respecto a la protección del ambiente.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la
alimentación del circuito y descargue todos los condensadores.
¡Advertencia! Coloque el aparato en el soporte si no lo está utilizando. No lo deje nunca
activado sin vigilancia.
Clase de protección 2.
Utilice la pistola soldadora en una superficie resistente al calor.
Ponga la pistola soldadora en un soporte después de cada uso.
Deje que la pistola soldadora se enfríe de manera natural y nunca sumérjala en agua.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Ni Velleman nv ni sus distribuidores serán responsables de los daños extraordinarios, ocasionales o
indirectos, sea cual sea la índole (financiera, física, etc.), causados por la posesión, el uso o el fallo
de este producto.
Las imágenes son meramente ilustrativas.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
4. Características
Esta pistola soldadora para una rápida aplicación de calor lleva un elemento calentador con doble
potencia. Ideal para cualquier trabajo de soldadura estándar.
elemento calentador con doble potencia
Carcasa robusta:
o 3 puntas diferentes
o soldadura
o flujo
WSG100
V. 03 15/03/2017 13 ©Velleman nv
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
punta de soldadura
gatillo
2
soporte de puntas
asa
3
LED
cable de alimentación
6. Funcionamiento
1. Desembale cuidadosamente la pistola soldadora y compruebe todas las partes. En el caso
improbable de que haya recibido un aparato dañado o si faltaran partes, no lo utilice y póngase en
contacto con su distribuidor.
2. Quite suciedad, óxido y pintura de la parte que quiere soldar.
3. Enchufe el cable de alimentación.
4. Sujete la pistola por el mango. Mantenga pulsado el gatillo durante 10 segundos para calentar la
punta y suéltelo.
5. Ponga la punta de soldadura en el punto que quiere soldar. Mantenga pulsado el gatillo y aplique la
soldadura de resina Quite la pistola soldadora y suelte el gatillo. Deje que la punta se enfríe y
espere hasta que la soldadura se haya endurecido.
6. Continúe o comience de nuevo, si fuera necesario
7. Desconecte la pistola soldadora de la red eléctrica y deje que se enfríe suficientemente después del
uso. Almacene el aparato en el embalaje original.
¡Advertencia! No mantenga pulsado el gatillo durante más de 10 segundos entre dos
aplicaciones de soldadura. Deje siempre que la punta se enfríe durante por lo menos 30
segundos.
7. Reemplazar la punta
1. Desactive la pistola soldadora y desconéctela de la red eléctrica. Deje que la pistola soldadora y la
punta se enfríen y espere hasta que alcancen la temperatura ambiente antes de manejarlas.
2. Desatornille el cilindro. Una vez extraída la punta, elimine el polvo del soporte de la punta. ¡Proteja
sus ojos!
3. Reemplace la punta por otra y apriete el cilindro a mano. No apriete demasiado para evitar daños.
8. Limpieza y mantenimiento
Si fuera necesario, limpie el soldador y la estación con un paño húmedo y un poco de detergente.
Nunca sumerja el aparato en un líquido y asegúrese de que no pueda entrar ningún líquido en el
interior de la carcasa. No utilice disolventes.
9. Especificaciones
alimentación
220-240 V~, 50 Hz
potencia de entrada máx.
100 W
peso
730 g
dimensiones
200 x 200 x 55 mm
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre
este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.toolland.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los
derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario
del copyright.
WSG100
V. 03 15/03/2017 14 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Toolland entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie,
dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht werden kann.
Achtung! Ist der Stromkabel beschädigt, dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder
eine andere geeignete Person das Kabel ersetzen.
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die
Netzspannung beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
Stromschlaggefahr beim Öffnen des Gehäuses. Das Berühren von unter Spannung
stehenden Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.
Versuchen Sie nie, selbst das Gerät zu öffnen oder demontieren. Die Reparation darf nur
von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie
dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich geeignet. Schützen Sie das
Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf-
oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das
Gerät.
Halten Sie genügend Abstand zu brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen
ein. Hitze kann dafür sorgen, dass brennbare Stoffe sich entzünden, auch wenn diese
nicht sichtbar sind. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Fassen Sie nie den Ablageständer, die Lötzspitze usw. an. Verbrennungsgefahr! Halten
Sie die Spitzen und warme Luft von allen Körperteilen, Kleidung oder anderen
entflammbaren Materialien fern. Richten Sie die Lötpistole nicht auf die Augen. Tragen
Sie Handschuhe und/oder verwenden Sie hitzebeständige Werkzeuge, um Brandwunden
zu vermeiden. Legen Sie den Lötkolben während Lötpausen immer im Ablageständer ab.
Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch und bevor Sie es aufbewahren immer vollständig
abkühlen.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und nicht-brennbaren Oberfläche.
WSG100
V. 03 15/03/2017 15 ©Velleman nv
Atmen Sie Lötdämpfe niemals ein. Die während dem Löten entstandenen Lötdämpfe sind
gesundheitsschädlich. Lötarbeiten sollte man deshalb in gut belüfteten Räumen oder
unter einem geeigneten Abzug (Lötdampfabsorber) durchführen. Entsorgen Sie
Lötrückstände und Filter gemäß den örtlichen Umweltvorschriften.
Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische Kreis unter Spannung steht.
Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle
Kondensatoren.
Achtung! Stecken Sie den Lötkolben immer in den Ablageständer wenn Sie ihn nicht
benötigen. Lassen Sie das Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
Schutzklasse 2.
Verwenden Sie die Lötpistole auf einer hitzebeständigen Oberfläche.
Stecken Sie die Lötpistole nach Gebrauch in den Ablageständer.
Lassen Sie die Spitze auf natürlicher abkühlen und tauchen Sie die Lötpistole nie in Wasser ein.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung Bei
falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Weder Velleman nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder indirekte Schäden
irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz, Gebrauch oder Defekt verursacht
werden, haftbar gemacht werden.
Die Abbildungen dienen nur zur Illustration.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
4. Eigenschaften
Diese Lötpistole mit schneller Aufheizung verfügt über ein Heizelement mit Doppelleistung. Ideal für
Standard-Lötarbeiten.
Heizelement mit Doppelleistung
robustes Gehäuse:
o 3 verschiedene Spitzen
o Lot
o Flussmittel
5. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
Lötspitze
Trigger
2
Spitzenhalter
Handgriff
3
LED-Anzeige
Stromkabel
WSG100
V. 03 15/03/2017 16 ©Velleman nv
6. Anwendung
1. Entpacken Sie die Lötpistole vorsichtig und kontrollieren Sie alle Teile auf Beschädigungen. Falls
Teile fehlen bzw. beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler.
2. Entfernen Sie Schmutz, Rost und Farbe vom Teil, den Sie löten möchten.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Nehmen Sie die Lötpistole beim Griff fest. Halten Sie den Trigger 10 Sekunden gedrückt, um die
Lötspitze aufzuheizen und lassen Sie danach los.
5. Halten Sie die Lötspitze an die Verbindung, die Sie löten möchten. Halten Sie den Trigger gedrückt
und das Harzkern-Lot an die Verbindung. Heben Sie die Lötpistole von der Verbindung ab und
lassen Sie den Trigger los. Lassen Sie die Lötspitze abkühlen und warten Sie bis das Lot getrocknet
ist.
6. Gehen Sie weiter oder starten Sie bei Bedarf erneut.
7. Trennen Sie die Lötpistole vom Netz und lassen Sie nach Gebrauch genügend abkühlen. Bewahren
Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Achtung! Halten Sie den Trigger niemals länger als 10 Sekunden gedrückt, um die
Lötspitze nicht zu beschädigen. Lassen Sie die Lötspitze immer 30 Sekunden abkühlen
bevor Sie die nächste Verbindung löten.
7. Lötspitzenwechsel
1. Schalten Sie die Lötpistole aus und trennen Sie diese vom Netz. Lassen Sie die Lötpistole und die
Lötspitze auf Raumtemperatur abkühlen.
2. Schrauben Sie den Zylinder los. Ziehen Sie die Lötspitze heraus und entfernen Sie möglichen
Roststaub. Schützen Sie Ihre Augen vor diesem Staub.
3. Ersetzen Sie die Lötspitze durch eine neue und ziehen Sie den Zylinder handfest an. Üben Sie
keinen übermäßigen Druck aus, um Schäden zu vermeiden.
8. Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel wenn nötig.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und beachten Sie, dass keine
Flüssigkeit in das Gehäuse eindringen kann. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
9. Technische Daten
Stromversorgung
220-240 V~, 50 Hz
max. Eingangsleistung
100 W
Gewicht
730 g
Abmessungen
200 x 200 x 55 mm
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe
www.toolland.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten
oder zu speichern.
WSG100
V. 03 15/03/2017 17 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu
może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego
pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się
recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej
usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za
utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu Toolland! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed
użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas
transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby
nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod
nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie zaginać przewodu zasilającego i chronić przed uszkodzeniami.
Uwaga! Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta,
przedstawiciela serwisu producenta lub wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Należy upewnić się, że napięcie nie przekracza wartości określonej w specyfikacjach
niniejszej instrukcji.
Umieścić wtyczkę zasilania w odpowiednim, uziemionym gniazdku.
Uwaga: ryzyko porażenia prądem po otwarciu urządzenia. Dotknięcie przewodów pod
napięciem może powodować zagrażające życiu porażenie prądem elektrycznym. Nie
rozmontowywać ani nie otwierać obudowy samodzielnie. Naprawę urządzenia powierzyć
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane, a także podczas serwisowania i konserwacji,
należy odłączać zasilanie sieciowe. Przewód zasilający należy trzymać tylko za wtyczkę.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem,
wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Nigdy nie stawiać przedmiotów
wypełnionych cieczą na urządzeniu.
Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych i atmosferach wybuchowych. Ciepło może
spowodować zapłon łatwopalnych materiałów, nawet, gdy są niewidoczne. Używać
wyłącznie w pomieszczeniach o odpowiedniej wentylacji.
Nieprawidłowe użycie grozi pożarem.
Nie dotykać trzonka, grotów ani pistoletu na gorące powietrze - może to spowodować
poważne oparzenia. Trzymać groty z dala od ciała, odzieży i innych łatwopalnych
materiałów. Nie kierować pistoletu w stronę oczu. Do podnoszenia zespołu PCB używać
rękawic i/lub narzędzi odpornych na wysoką temperaturę, aby zapobiec oparzeniom.
Zawsze odkładać lutownice i pistolet na miejsce po użyciu; urządzenie po użyciu, a przed
schowaniem, należy pozostawić do schłodzenia.
Umieścić urządzenie na poziomej, stabilnej i ognioodpornej powierzchni roboczej.
Nie wdychać oparów lutowniczych. Opary uwalniane podczas lutowania są szkodliwe. Z
tego względu stacji lutowniczej należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach lub pod wyciągiem (odsysacz oparów lutowniczych). Filtry oparów oraz
pozostałości lutu należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSG100
V. 03 15/03/2017 18 ©Velleman nv
Nigdy nie używać urządzenia na obwodach elektronicznych znajdujących się pod
napięciem. Upewnić się, że zasilanie w obrabianych przedmiotach jest odłączone, a
kondensatory są rozładowane.
Uwaga! Nieużywane narzędzie należy odłożyć na podstawkę; nie pozostawiać
włączonego narzędzia bez nadzoru.
Klasa ochrony 2.
Używać lutownicy na żaroodpornym stole roboczym.
Po użyciu umieścić lutownicę w uchwycie.
Gorącą lutownicę należy pozostawić do naturalnego schłodzenia, nie zanurzać w wodzie.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu
niniejszej instrukcji.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi
urządzenia unikać stosowania siły.
Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia
spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia ani problemy.
Firma Velleman ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
(nadzwyczajne, przypadkowe lub pośrednie) dowolnej natury (finansowe, fizyczne…), wynikające z
posiadania, użytkowania lub awarii niniejszego produktu.
Obrazy służą wyłącznie do celów poglądowych.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
4. Cechy
Niniejszy pistolet do szybkiego lutowania wyposażony jest w element grzewczy podwójnej mocy.
Doskonały do wszelkich typowych prac związanych z lutowaniem.
grzałka o podwójnej mocy
obudowa formowana rozdmuchowo:
o 3 różne groty
o lut
o topnik
5. Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1
grot lutowniczy
wyzwalacz
2
mocowanie grotu
rączka
3
wskaźnik LED
przewód zasilający
6. Obsługa
1. Ostrożnie rozpakować stację lutowniczą [5] i sprawdzić wszystkie części. W bardzo rzadkim
przypadku otrzymania uszkodzonego lub wybrakowanego produktu, nie używać urządzenia i
skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Części przeznaczone do lutowania oczyścić z pozostałości brudu, rdzy, farby itp.
3. Podłączyć wtyczkę zasilania do sieci.
WSG100
V. 03 15/03/2017 19 ©Velleman nv
4. Trzymać pistolet za uchwyt. Przytrzymać wciśnięty spust przez 10 sekund, aby rozgrzać grot, a
następnie zwolnić.
5. Umieścić grot w punkcie, który ma być lutowany. Przytrzymać wciśnięty spust i nałożyć lut na bazie
żywicy. Odsunąć pistolet do lutowania i zwolnić spust. Pozostawić grot lutowniczy do schłodzenia i
odczekać aż lut stwardnieje.
6. Kontynuować pracę lub w razie konieczności zacząć od początku.
7. Odłączyć pistolet do lutowania od sieci zasilającej i po użyciu pozostawić do schłodzenia.
Przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Uwaga! Nie przytrzymywać wciśniętego spustu dłużej niż 10 sekund, aby uniknąć
uszkodzenia grotu. Każdorazowo pozostawić grot do schłodzenia przez co najmniej 30
sekund przed rozpoczęciem kolejnej czynności.
7. Wymiana grota
1. Wyłączyć stację lutowniczą i odłączyć od sieci. Pozostawić lutownicę i grot do schłodzenia i
doprowadzić do temperatury pokojowej przed przystąpieniem do wymiany.
2. Odkręcić zespół tulei Wyciągnąć grot z lutownicy i usunąć warstwę tlenkową, która tworzy się na
tulei. Unikać zanieczyszczenia oczu pyłem.
3. Wymienić grot na inny i mocno dokręcić ręcznie zespół tulei. Nie stosować nadmiernej siły, aby
uniknąć uszkodzenia.
8. Czyszczenie i konserwacja
W razie konieczności oczyścić obudowę wilgotną szmatką i łagodnym detergentem. Nie zanurzać
stacji lutowniczej w cieczy ani nie pozwalać na przedostawanie się cieczy do obudowy. Nie stosować
rozpuszczalników.
9. Specyfikacja techniczna
zasilanie
220-240 V~, 50 Hz
maksymalna moc wejściowa
100 W
waga
730 g
wymiary
200 x 200 x 55 mm
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z
niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu i najnowszą
wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.toolland.eu.
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa
są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez
wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
WSG100
V. 03 15/03/2017 20 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar
danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;
deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu
distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio
ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter escolhido a Toolland! Leia atentamente as instruções do manual antes de
usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em
contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças acima dos 8 anos e por pessoas com
capacidades fisicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou
conhecimentos, desde que supervisionadas e instruídas acerca do funcionamento do
aparelho, em segurança, e estando conscientes dos perigos iminentes. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por
crianças sem a devida supervisão.
Não danifique o cabo de alimentação e proteja-o contra possíveis danos causados por
uma qualquer superfície afiada.
Atenção! Se o cabo estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou
serviço técnico ou qualquer pessoa qualificada para evitar qualquer dano.
Verifique que a tensão de rede não seja superior a tensão especificada no fim deste
manual.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente, apropriada com ligação à
terra.
Risco de choque elétrico ao tentar abrir o aparelho. tocar em cabos ligados à corrente
pode provocar choques elétricos mortais. Não tente abrir o aparelho. Recorra a pessoal
qualificado se forem necessárias reparações.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica se este não vai ser utilizado ou antes de
quaisquer operações de manutenção. Segure sempre na ficha para desligar o cabo da
rede, nunca no próprio cabo.
Usar apenas em espaços interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade
ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Nunca coloque recipientes com líquidos em cima
do aparelho.
Não utilize o aparelho perto de produtos inflamáveis ou gás explosivo. O calor pode
inflamar os produtos inflamáveis, inclusivamente os que não são visíveis. Utilize-o
apenas em locais bem ventilados.
O uso incorrecto pode causar risco de incêndio.
Não toque nos componentes da pistola de ar quente para evitar queimaduras graves.
Mantenha as pontas afastadas do corpo, vestuário, ou quaisquer materiais inflamáveis.
Não aponte a pistola de soldar na direção dos olhos. Use luvas e/ou ferramentas
resistentes ao calor para agarrar o aparelho a fim de evitar queimaduras. Coloque
sempre os ferros e a pistolas nos respetivos suportes entre cada utilização; deixe sempre
o aparelho arrefecer depois de o utilizar e antes de o arrumar.
Coloque o aparelho numa superfície nivelada, estável e não inflamável.
Nunca respire os fumos da soldadura. As substâncias libertadas durante a soldadura são
muito nocivas. Trabalhe sempre num local bem ventilado ou próximo de um extractor de
fumos. Livre-se dos filtros de fumo e dos resíduos de solda de acordo com as
regulamentações locais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Toolland WSG100 Manuel utilisateur

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Manuel utilisateur