Laserliner AirBreeze 360UV Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
AirBreeze 360UV
02
12
22
32
42
52
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
TR
RU
UK
ET
RO
BG
EL
HR
4
20% ...
95% rH
02
DE DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät dient ausschließlich zur Reinigung der Umgebungsluft in geschlossenen Räumen.
Das Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen und in häuslichen Bereichen bestimmt.
– SetzenSiedasGerätausschließlichgemäßdemVerwendungszweckinnerhalbderSpezikationenein.
Nicht geeignet für explosionsgefährdete Bereiche oder diagnostische Messungen im medizinischen Bereich.
Das Gerät und sein Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die
 Sicherheitsspezikation.
– Unsachgemäßer Zusammenbau können einen Brand oder die Gefahr eines tödlichen Stromschlages mit sich bringen.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Dringen Sie nicht mit Gegenständen in die Öffnungen des Gerätes ein und stellen Sie keine Gegenstände auf
das Gerät.
Setzen Sie das Gerät, und dessen Steckverbindungen, keiner mechanischen Belastung, Feuchtigkeit, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
Feuchtigkeit und Sand möglichst Vermeiden, nach Gebrauch gut reinigen.
Nicht verwenden in der Nähe von offenen Feuer oder in stark fetthaltiger Luft.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen, oder bei
Beschädigungen des Gehäuses oder der Anschlussleitungen.
Dieses Gerät nur innerhalb geschlossener Räume verwenden, weder Feuchtigkeit noch Regen aussetzen,
da ansonsten die Gefahr eines elektrischen Stromschlages besteht.
Das Gerät vor Verunreinigungen und Beschädigungen schützen und auf eine trockene Lagerung achten.
Das Gerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dämpfen in Gebrauch nehmen.
Nicht in ungesicherten Verkehrswegen aufstellen: Unfallgefahr
Zur Vermeidung von Stolpergefahr die Anschlußkabel außerhalb von regelmäßig frequentierter Bereiche verlegen.
Sturzgefahr! Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
Ein Sturz kann Verletzungen, Schäden am Gerät und Überhitzung mit Brandgefahr verursachen.
Möbelstücke, auf die das Produkt gestellt wird, müssen eine ausreichende Größe und Stabilität aufweisen,
um ein versehentliches Umkippen, Herunterstoßen oder -ziehen zu verhindern.
– Verlegen Sie Stromleitungen so, dass ein Betreten, Verklemmen oder Zugspannungen am Kabel verhindert werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Luftreiniger eignet sich zum Filtern von Feinstaubpartikeln der Kategorie PM 2.5 und ermöglicht eine
Verbesserung der Raumluftqualität. Mit einer numerischen und farblichen Luftqualitätsanzeige wird der Anwender
über die Konzentration von PM 2.5-Feinstaubpartikeln informiert. Zu den weiteren Funktionen zählen die Anzeige
von Luftfeuchtigkeit und Temperatur. Zusätzlich werden aufgenommene Schadstoffe, beispielsweise gängige Viren
und Bakterien, inaktiviert, unangenehme Gerüche neutralisiert, die Pollenkonzentration gesenkt und Mikrohaare
vonTierengeltert.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen
Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes
mitzugeben.
!
DE
DE DE
03
AirBreeze 360UV
Sicherheitshinweise beachten. Nichtbeachten der Sicherheitshinweise hat eine Gefährdung für Personen,
Umwelt und das Produkt zur Folge.
!
– Das Netzkabel nicht unter Teppichen, Läufern, Bodenbelägen oder Möbeln bzw. Geräten verlegen: Brandgefahr.
– Achten Sie besonders auf den Schutz der Steckverbindungen zum Gerät und zu Steckdosen.
– DasGerätistfürdieAufstellungaufeinerfesten,ebenenOberächevorgesehen.
Überhitzungsgefahr! Blockieren oder Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen am Gerät, während des Betriebes
nicht abdecken.
Vermeiden Sie einen Standort in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizungen,
Öfen, Verstärker, usw.). Durch Überhitzung wir die Nutzungsdauer beeinträchtigt und es kann eine Brandgefahr
entstehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet
wird stets von der Stromversorgung.
Der Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein.
Beim Herausziehen aus einer Steckdose immer nur am Netzstecker anfassen, niemals am Kabel ziehen,
um Stromschlag und Brandgefahr durch Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen.
Stecken Sie den Netzstecker immer komplett in die Steckdose ein.
Ablagerungen und Kontaktübergänge können zu Kurzschluss, Überhitzung und Brandgefahr führen.
Fassen Sie das Netzkabel und den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
Nehmen Sie das Gerät bei einer der folgenden Situationen sofort vom Stromnetz:
- Ein Schalter, die Anzeige oder eine Funktion arbeitet nicht mehr korrekt.
- Ein RCD-Schutzschalter, ein Leistungsschalter oder eine Sicherung ist durchgebrannt.
- Das Netzkabel oder der Stecker haben sich erhitzt.
- Das Gerät gibt ungwöhnliche Gerüche, Geräusche oder Vibrationen von sich.
- Bei allen anderen ungewöhnlichen Vorgängen oder Fehlern.
Trennen Sie die Stromverbindung, bevor Sie den Filter wechseln oder das Gerät reinigen.
Betreiben Sie den Luftreiniger nicht ohne Filter.
Die Filter dürfen nicht verpackt verbaut werden.
– Das Gerät zeigt einen anstehenden Filterwechsel an, es kann aber trotz der Anzeige normal weiterbetrieben werden.
Beispielhafte Fehlanwendungen, die der Benutzer ausschließen muss:
- Der Einsatz: - in Feuchträumen (wie Badezimmer, Sanitärräume)
- als Ablage, insbesondere das Abstellen von mit Flüssigkeit gefüllten Behältern.
- mit Verwendung von nassen Gegenständen in unmittelbarer Nähe
- außerhalb der erlaubten Umgebungsbedingungen
- im Freien
- in explosiven oder brennbaren Atmosphären
- Das Abdecken der Lüftungsöffnungen.
- Das Einführen von leitfähigen Gegenständen durch die Lüftungsschlitze.
- Die Manipulation oder das Umgehen von Sicherheitseinrichtungen.
Werden Sicherheitshinweise und Anweisungen nicht eingehalten können elektrischer Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen die Folge sein.
DE
04
Sicherheitshinweise
Umgang mit Elektromagnetischen Störungen
Das Gerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit gemäß
der Richtlinien 2014/35/EU (Niederspannung / LVD) und 2014/30/EU (elektromagnetische Verträglichkeit / EMV) ein.
Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co KG, dass das Elektrogerät AirBreeze 360UV den Anforderungen und sonstigen
Bestimmungen der europäischen Niederspannungs-Richtlinie 2014/35/EU (LVD) und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://laserliner.com
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von
PersonenmitHerzschritmachern,sindzubeachten.DieMöglichkeiteinergefährlichenBeeinussungoderStörung
von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Sicherheitshinweise
Umgang mit künstl. optischer Strahlung OStrV
Das Gerät enthält eine UV-C-Lichtquelle mit 253,7 nm Wellenlänge zur Entkeimung der Luft.
Ein Entweichen von UV-C-Strahlung, auch bei geöffnetem Gehäuse, wird durch geeignete technische
Maßnahmen sicher verhindert.
– Eine Beschädigung des Gehäuses kann zum Entweichen gefährlicher UV-C-Strahlung führen.
UV-C-Strahlung kann bereits in geringen Dosen Augen und Haut schädigen. Geräte, welche offensichtlich
beschädigt sind, dürfen nicht betrieben werden. Blicken Sie nicht in die Lichtquelle.
– Lesen Sie die Wartungsanweisungen, bevor Sie das Gerät öffnen.
Das Gerät muss vor dem Austausch der UV-C-Lichtquelle vom Stromnetz getrennt werden.
Die UV-C-Lichtquelle muss getrennt entsorgt werden.
DE
AirBreeze 360UV
2 3
6
4
1
5
05
7
4Öffnung zum
Entfernen der
Filterabdeckung
5Luftqualitätssensor
6Filterabdeckung
7Netzanschluss
1Display mit farbiger
Luftqualitätsanzeige
und automatisch
wechselnder Anzeige
von PM 2.5-Wert,
Temperatur,
Luftfeuchtigkeit
2Bedienfeld
3Luftauslass
Warnzeichen
StromschlaggefahrHeißeOberäche
DE
06
16 18 1917 20
9 10 11 12 13 14 15
16 UV-C-Desinfektions-
lampe: Hemmt die
Vermehrung vieler
gängiger Bakterien
und Viren
17 Aktivkohlelter
18 HEPA13 Filter
19 Vorlter
20 Filterabdeckung
9Lüftergeschwindigkeit 12 UV-C-Bestrahlung AN-/AUS-Taste 14 AN-/AUS-Taste
10 Timer-Funktion 13 Display-Beleuchtung AN-/AUS-Taste
Filter-Reset-Taste
15 Schlafmodus-
Helligkeitssensor
11 Auto- und Nachtmodus
DE
07
AirBreeze 360UV
50 cm
Filter
Beim Starten des Geräts erfolgt das Blinken der Luftqualitätsanzeige. Nach einer Dauer von 5 Sekunden wird
der richtige PM-Wert angezeigt. Die Luftqualität wird während jedem Starten des Automatikmodus erkannt.
!
Inbetriebnahme
2
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-Dose ein. Nach dem
Ertönen einer kurzen Melodie und dem 2-maligen Blinken aller
Anzeigen leuchtet die Stand-by-Anzeige rot. Durch Drücken
der AN-/AUS-Taste (14) wird der Automatikmodus aktiviert.
Positionieren Sie den Luftreiniger mit Mindestabständen
von 50 cm seitlich und 10 cm nach hinten zu den nächsten
Gegenständen und elektrischen Geräten. Radios und
Fernseher können in ihrer Funktion beeinträchtigt werden,
wenn deren Netzstecker und der Netzstecker des Luftrei-
nigers an derselben Steckdosenleiste eingesteckt werden.
Nutzen Sie aus diesem Grund getrennte Stromquellen.
Zur Sicherstellung der einwandfreien Funktion darf kein
Abdecken oder Überbauen des Luftreinigers erfolgen.
Luftreiniger richtig aufstellen
1
Die UV-C-Desinfektionslampe (16) hemmt die Vermehrung vieler gängiger Bakterien und Viren. Mit dem Aktivkohle-
lter(17)werdenüchtigeorganischeVerbindungen(VOCs)undGaseausderLuftentfernt.PerHEPA13-Filter(18)
werden gesundheitsschädliche Partikel, darunter Feinstaubpartikel, Pollen, Milben und Rauchpartikel, entfernt. Der
Vorlter(19)unterbindetdasEindringenvonPartikeln,dieeineGrößevonmehrals2,5mmhaben.Dadurchwird
die Lebensdauer der dahinter liegenden Filter verlängert.
DE
08
Funktionen
3
Anzeige Indikator Feinstaubpartikel
4
PM 2.5 0 ~ 50 μg/m350 ~ 100 μg/m3100 ~ 150 μg/m3150 μg/m3 ~
Farbindikator blau grün violett rot
Status perfekt gut normal schlecht
Feinstaubpartikel PM 2.5 sind Industrieabgase, die aufgrund ihrer geringen Größe besonders tief in die Atemwege
eindringen und die Lunge nachhaltig schädigen.
Hinweis: Drücken Sie die Display-Taste (13), wenn Sie die Luftqualitätsanzeige ausschalten möchten.
!
Filter-Reset
Zum Zurücksetzen der Filtersättigungsanzeige halten Sie die Display-Taste (13) für die Dauer von 5 Sekunden
gedrückt. Erst nachdem das Gerät einen Filterwechsel registriert hat, ist diese Funktion verfügbar.
Display-Beleuchtung
Zum Ein- und Ausschalten der Farbanzeige von der Luftqualitätsanzeige drücken Sie die Display-Taste (13).
UV-C Funktion (inkl. Ionisierung)
Um die UV-C-Bestrahlung und -Desinfektion zu starten, drücken Sie die Anti Virus-Taste (12).
Zum Starten des Ionisators halten Sie die Taste für 5 Sekunden gedrückt.
Schlafmodus
Im Schlafmodus wird der Lichtsensor aktiviert, welcher die Umgebungshelligkeit erfasst. Wenn die
Lichtintensität gering ist, werden alle Leuchtanzeigen des Gerätes gedimmt und gleichzeitig erfolgt
der automatische Wechsel in die niedrigste Lüftergeschwindigkeit.
Timer-Funktion einstellen
DrückenSiedieseTaste(10),umdieautomatischeAbschaltungnach1,4oder8Std.zuaktivieren.
Lüfterstärke einstellen
Es können vier Lüftergeschwindigkeiten gewählt werden.
DE
09
AirBreeze 360UV
c
d
a b
e
PM 2.5 0 ~ 50 μg/m350 ~ 100 μg/m3100 ~ 150 μg/m3150 μg/m3 ~
Farbindikator blau grün violett rot
Status perfekt gut normal schlecht
1. Ein fälliger Wechsel der Filter wird durch Blinken der
Display-Taste (13) signalisiert.
2. Schalten Sie den Luftreiniger aus und trennen Sie ihn vom
Stromnetz.
3. Entfernen Sie die Filterabdeckung durch Ziehen am Griff an
der Oberseite (a + b).
4.EntfernenSienacheinanderdenVorlter,denHEPA13Filter
sowiedenAktivkohlelterdurchZiehen(d)andendafür
vorgesehen Laschen.
5. Entfernen Sie die Verpackung der neuen Filter vor dem
Einbau.
6.SetzenSiedenneuenAktivkohlelter,HEPA13Filterund
Vorlterein(c).AchtenSiedarauf,dassderVorlterinallen
6 Rastungen fest sitzt.
7. Setzen Sie die Filterabdeckung wieder in die unten
bendlichenÖffnungenein.DrückenSiedieFilterab-
deckung vorsichtig nach vorne in die Rastungen, bis sie
fest sitzt (e).
Wechseln der Filter
6
1. Stellen Sie den Luftreiniger auf eine ebene Fläche und
entfernen Sie alle Verpackungsteile.
2. Entfernen Sie die Filterabdeckung durch Ziehen am Griff
an der Oberseite (a + b).
3.EntfernenSienacheinanderdenVorlter,denHEPA13Filter
sowiedenAktivkohlelterdurchZiehen(d)andendafür
vorgesehen Laschen.
4. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial von den
Filtern.
5.SetzenSiedenAktivkohlelter,HEPA13FilterundVorlter
wiederein(c).AchtenSiedarauf,dassderVorlterinallen
6 Rastungen fest sitzt.
6. Setzen Sie die Filterabdeckung wieder in die unten be-
ndlichenÖffnungenein.DrückenSiedieFilterabdeckung
vorsichtig nach vorne in die Rastungen, bis sie fest sitzt (e).
Installieren der Filter vor der ersten Benutzung
5
DE
10
21 22
24
23
Energieverbrauch und Umwelt
Das Gerät ist mit energieeffizienter Technologie nach dem Stand der Technik ausgestattet, um die immer knapper
werdenden natürlichen Ressourcen in unserer Umwelt zu schonen. Dennoch kann durch unsachgemäße Benutzung
ein erhöhter Energieverbrauch entstehen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Luftqualität bereits gut ist, wenn
extern belüftet wird, wenn sich keine Personen im Raum befinden. Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt,
ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Damit der Luftreiniger die bestmögliche Leistung erreicht,
führen Sie alle 2 Monate eine Reinigung mit einer
weichen Bürste (21) durch. Entfernen Sie die
Schutzabdeckung (22) und reinigen den Luftqualitäts-
sensor am Einlass und Auslass vorsichtig mit feuchten
Wattestäbchen (23). Bei der Verwendung des
Luftreinigers in sehr staubigen Umgebungen müssen
Sie die Reinigungsintervalle verkürzen.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer-
und Lösungsmitteln. Reinigungs- u. oder Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker durchführen. Das Gerät
vor Verunreinigungen und Beschädigungen schützen und auf eine trockene Lagerung achten.
Hinweis:UmSchädenzuvermeiden,säubernSiedenVorlternurmitgeringerSaugleistung.
!
Reinigung Vorlter
8
Nutzen Sie zum Entfernen von Schmutzpartikeln eine
weiche Bürste oder alternativ einen Staubsauger (24).
Der Filter kann auch mit Wasser oder Seifenwasser
gereinigt werden. Nur vollständig getrocknete Filter
dürfen wieder in den Luftreiniger eingebaut werden.
Reinigung Luftqualitätssensor
7
DE
11
AirBreeze 360UV
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. Rev22W26)
Messgröße Konzentration Feinstaub PM2.5, Temperatur, relative Luftfeuchte
Feinstaub
Messbereich
Genauigkeit
0…5000 μg/m3
25 μg/m³
Umgebungstemperatur
Messbereich
Genauigkeit
Auösung
0…50°C
±0.5 °C
1°C
Luftfeuchte
Messbereich (relativ)
Genauigkeit (absolut)
Auösung
20…95%rH
±3%rH
5%rH
Sensortyp
Infrared dust sensor, Polymer humidity sensitive resistor
Stromversorgung Netzspannung 230V / 50 Hz
Arbeitsbedingungen 0°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 75% rH, nicht kondensierend
Lagerbedingungen
-10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 85% rH, nicht kondensierend
Kabellänge 1,5 m
Abmessungen (B x H x T)
410 x 630 x 210 mm
Gewicht
7000 g
Technische Daten(TechnischeÄnderungenvorbehalten.Rev22W28)
Messgröße Konzentration Feinstaub PM2.5, Temperatur, relative Luftfeuchte
Feinstaub
Messbereich
Genauigkeit
0…5000μg/m3
25μg/m³
Umgebungstemperatur
Messbereich
Genauigkeit
Auösung
0…50°C
±0.5 °C
1°C
Luftfeuchte
Messbereich (relativ)
Genauigkeit (absolut)
Auösung
20…95%rH
±3%rH
5%rH
Sensortyp
Feinstaub, Temperatur, Luftfeuchte
Stromversorgung Netzspannung 230V / 50 Hz
Arbeitsbedingungen 0°C…60°C,Luftfeuchtigkeitmax.75%rH,nichtkondensierend
Lagerbedingungen
-10°C…60°C,Luftfeuchtigkeitmax.85%rH,nichtkondensierend
Kabellänge 1,5 m
Abmessungen (B x H x T)
410 x 630 x 210 mm
Gewicht
7000 g
EU und UK-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der
EU- und UK.
Dieses Produkt, inklusive Zubehör und Verpackung, ist ein Elektrogerät welches nach
den europäischen und UK Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien
und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden muss,
um wertvolle Rohstoffe zurückzugewinnen.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: https://laserliner.com
DE
12
Intended use
ThisairpurierissuitableforlteringPM2.5categoryparticulatematterandimprovesthequalityofindoorair.The
user is kept informed of the concentration of PM 2.5 particulate matter via a numerical and colour air quality display.
Other functions include a humidity and temperature display. In addition to this, any harmful substances which are
captured, such as common viruses and bacteria, are rendered inactive, unpleasant smells are neutralised, pollen
levelsarelowered,andneanimalhairislteredout.
General safety instructions
– Thedeviceisintendedonlyforpuricationoftheambientairinclosedrooms
– Thedeviceissuitableforcommercialanddomesticuse.
Thedevicemustonlybeusedinaccordancewithitsintendedpurposeandwithinthescopeofthespecications.
Not suitable for use in environments that present a risk of explosion or for medical diagnostic measurements.
This device and its accessories are not toys.
– Modicationsorchangestothedevicearenotpermitted,thiswillotherwiseinvalidatetheapprovalandsafety
 specications.
– Incorrectassemblycanresultinreortheriskofafatalelectricshock.
Thestructureofthedevicemustnotbemodiedinanyway.
Do not insert objects into the openings on the device and do not place objects on the device.
– Donotexposethedeviceanditsplugtoanymechanicalstress,moisture,extremetemperatures,orsignicant
vibration.
Avoid moisture and sand, clean thoroughly after use.
– Donotuseinthevicinityofanopenreorinaircontaininghighlevelsofgrease.
The device must not be used if one or more of its functions fail or if the housing or connections are damaged.
This device is to be used in enclosed spaces only; do not expose to moisture or rain as this may result in electric
shock.
Protect the device from contamination and damage and store in a dry place.
Do not use the device in environments containing explosive gases or vapour.
Do not set up the tripod on unsecured roads: risk of accident.
– Ensuretheconnectingcableisplacedawayfromhightrafcareastoavoidtriphazards.
Risk of falls! Ensure the device is securely located.
– Afallcanleadtoinjuries,damagetothedevice,andoverheatingleadingtoarerisk.
– Iftheproductisplacedonanitemoffurniture,thismustbesufcientlylargeandstabletopreventinadvertent
tipping or it being knocked or pulled over.
Ensure connecting cables are placed such that they avoid being trodden on, clamped or put under tension.
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well
as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they
contain. These documents must be kept in a safe place and passed on together with the device.
!
EN
13
AirBreeze 360UV
Observe the safety instructions. Ignoring the safety instructions puts people, the environment and the
product at risk.
!
– Donotlaythemainscableundercarpets,oorcoverings,orfurniture/otherdevices.Firerisk!
– Take particular care to protect the plug connections to the device and sockets.
– Thedeviceisintendedforuseonasecure,atsurface.
– Risk of overheating! Do not block or cover any of the ventilation openings on the device during operation.
– Donotuseinthevicinityofopenamesorotherheatsources(heatingsystems,ovens,ampliers,etc.).
 Overheatinghasadetrimentaleffectontheservicelifeandcanrepresentariskofre.
– Always disconnect the device from the power supply during thunder storms or if the device is left unused for an
extended period of time.
– The mains plug must always be easily accessible.
– When removing a plug from a socket, always pull the plug and never the cable in order to avoid electric shocks
 andtheriskofreduetodamage.
– Clean the mains plug at regular intervals.
– Ensure the mains plug is always fully inserted into the socket.
– Depositsandconnectionscanleadtoshortcircuits,overheating,andtheriskofre.
– Ensure your hands are dry when handling the mains cable and plug.
Disconnect the device from the mains immediately if any of the following circumstances occur:
- a switch, the display or a function is no longer working correctly.
- an RCD, circuit breaker or a fuse has blown.
- the mains cable or plug has overheated.
- the device is making unusual noises or vibrations or emitting unusual smells.
- any other unusual responses or defects.
– Disconnectfromthemainsbeforechangingthelterorcleaningthedevice.
– Donotoperatetheairpurierwithoutalter.
– Theltersmustberemovedfromtheirpackagingbeforetting.
– Thedeviceindicateswhenthelterneedstobechangedbutcanstillbeoperatednormallywiththisdisplay.
Typical incorrect uses to be avoided by users:
- Use: - in wet areas (such as bathrooms, sanitary areas)
  -asstorage,particularlyplacementofcontainerslledwithliquids.
- in the immediate vicinity of wet objects
- outside the permitted environmental conditions
- outside
  -inexplosiveorammableatmospheres
- Covering the ventilation openings.
- Inserting conductive objects into the ventilation slots.
- Tampering with or bypassing safety equipment.
If safety instructions are ignored, this can result in electric shocks, burns and/or severe injury.
EN
14
Safety instructions
Usingarticial,opticalemission(OStrV)
The device has a UV-C light source with a wave length of 253.7 nm to sterilise the air.
–AppropriatetechnicalmeasuresensuretheUV-Cradiationcannotescape,evenifthehousingisopen.
Damage to the housing can lead to dangerous UV-C radiation escaping.
UV-C radiation can damage eyes and skin even in low doses. Devices which are obviously damaged
must not beoperated. Do not look into the light source.
Read the maintenance instructions before opening the device.
Disconnect the device from the mains before replacing the UV-C light source.
The UV-C light source must be disposed of separately.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic disturbances
The device complies with the provisions and limit values for safety and electromagnetic compatibility in
accordance with the Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU and the Electromagnetic Compatibility (EMC)
Directive 2014/30/EU.
Umarex GmbH & Co KG hereby declares that the electronic device AirBreeze 360UV complies with the requirements
andotherconditionsoftheEuropeanLowVoltageDirective2014/35/EU(LVD)andtheEMCDirective2014/30/EU.
The complete text of the EC declaration of conformity is available at the following internet address:
https://laserliner.com
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with
pacemakers – may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards
or interference.
EN
AirBreeze 360UV
2 3
6
4
1
5
15
7
4Opening to remove
theltercover
5Air quality sensor
6Filter cover
7Mains connection
Warning signals
Risk of electric shockHot surface
1The air quality is indicated
with a colour readout
and the PM 2.5 value,
temperature and humidity
are automatically updated
on the display
2Control panel
3Air outlet
EN
16
16 18 1917 20
9 10 11 12 13 14 15
9Fan speed 12 UV-C radiation ON/OFF button 14 ON/OFF button
10 Timer function 13 Display light ON/OFF button
Filter reset button
15 Sleep mode brightness
sensor
11 Automatic and night mode
16 UV-C disinfection lamp:
inhibits the propagation
of common bacteria and
viruses
17 Activatedcarbonlter
18 HEPA13lter
19 Pre-lter
20 Filter cover
EN
17
AirBreeze 360UV
50 cm
Theairqualitydisplayasheswhenthedeviceisstarted.ThecorrectPMvalueisdisplayedafterveseconds.
The air quality is detected as automatic mode starts up.
!
Ensurethepurierispositionedatleast50cmtothe
side and 10 cm to the rear away from adjacent objects
and electrical devices. The performance of radios and
televisions can be negatively affected if their mains plug
ispluggedintothesamesocketstripastheairpurier’s
mains plug. Use a separate power source for this reason.
Toensureperfectoperation,donotcovertheairpurier
or build constructions above it.
Correct setup of the air purier
1
The UV-C disinfection lamp (16) inhibits the propagation of many common bacteria and viruses. The activated
carbonlter(17)removesvolatileorganiccompounds(VOCs)andgasesfromtheair.Particlesinjurioustohealth,
includingparticulatematter,pollen,dustmitesandsmokeparticles,areremovedbytheHEPA13lter(18).
Thepre-lter(19)preventstheingressofparticleslargerthan2.5mm.Thisextendstheservicelifeofthelter
behind it.
Operation
2
Insert the mains plug into the socket. The stand-by light shines
red after a short tune has been played and all the displays
ashtwice.Automaticmodeisactivatedbypressingthe
ON/OFF button (14).
Filter
EN
18
Filter reset
Toresettheltersaturationdisplay,pressandholdtheDisplaybutton(13)for5seconds.
Thisfunctionisonlyavailableafterthedevicehasregisteredthelterhasbeenchanged.
Display lighting
To switch the air quality colour display on and off, press the Display button (13).
UV-C function (including ionisation)
Press the Anti-virus button (12) to start UV-C radiation and disinfection. Press and hold the button for
vesecondstostarttheioniser.
Adjusting the fan speed
Fourfanspeedscanbeselected.
Functions
3
Explanation PM 2.5
4
PM 2.5 0 ~ 50 μg/m350 ~ 100 μg/m3100 ~ 150 μg/m3150 μg/m3 ~
Coloured indicator blue green purple red
Status perfect good normal poor
PM2.5neparticulatematterincludesindustrialemissionswhichcanpenetratedeepintotherespiratorytractdue
to their extremely small size, causing long-term damage to the lungs.
Note: Press the Display button (13) if you want to switch off the air quality display.
!
Sleep mode
In sleep mode, the light sensor is activated which assesses the ambient light level. If the light level is low,
alllitdisplaysonthedevicearedimmedandthefanisalsoautomaticallysettoitslowestspeed.
Set timer
Pressthebutton(10)toactivatetheautomaticshutdownafter1,4or8hours.
EN
19
AirBreeze 360UV
c
d
a b
e
Changing the lter
6
1.AashingDisplaybutton(13)indicatesthelterisdue
for replacement.
2.Switchofftheairpurieranddisconnectfromthemains.
3.Removetheltercoverbypullingthetabsonthetop(a+b).
4.Removethepre-lter,theHEPA13lter,andtheactivated
carbonlterinthatorderbypullingthetabs(d)provided
for this purpose.
5.Removeallpackagingfromthenewlterbeforeinstalling.
6.Fittheactivatedcarbonlter,HEPA13lter,andpre-lter(c).
Makesurethepre-lterisrmlyseatedatallsixlocking
points.
7.Rettheltercoverintheloweropenings.Pushthelter
cover carefully forwards into the locking points until is if
rmlyseated(e).
1.Puttheairpurieronaatsurfaceandremoveall
packaging.
2.Removetheltercoverbypullingthetabsonthetop(a+b).
3.Removethepre-lter,theHEPA13lter,andtheactivated
carbonlterinthatorderbypullingthetabs(d)provided
for this purpose.
4.Removeallpackagingfromthelter.
5.Rettheactivatedcarbonlter,HEPA13lter,andpre-lter
(c).Makesurethepre-lterisrmlyseatedatallsixlocking
points.
6.Rettheltercoverintheloweropenings.Pushthelter
cover carefully forwards into the locking points until is if
rmlyseated(e).
Fitting the lters before the device is used
for the rst time
5
PM 2.5 0 ~ 50 μg/m350 ~ 100 μg/m3100 ~ 150 μg/m3150 μg/m3 ~
Coloured indicator blue green purple red
Status perfect good normal poor
EN
20
21
23
22
24
Energy use and environmental considerations
State-of-the art, energy-efficient technology has been fitted in this device to conserve increasingly scarce natural
resources in our environment. This means that incorrect usage can increase energy consumption. Switch the device
off if the air quality is already good, there is external ventilation, or there are no people in the room. Remove the
mains plug if the device is not in use for extended periods.
Note:Usealowsettingonthevacuumcleanertoavoiddamagetothepre-lter.
!
Cleaning the pre-lter
8
Use a soft brush or a vacuum cleaner to remove dirt
particles(24).Theltercanalsobecleanedwithjust
waterorsoapywater.Ensurethelteriscompletelydry
beforerettingintheairpurier.
Cleantheairpuriereverytwomonthswithasoft
brush (21) to ensure optimum performance. Remove the
protective cover (22) and carefully clean the inlet and
outlet of the air quality sensor with a moist cotton bud
(23).Whenusingtheairpurierinverydustyconditions,
clean the device more frequently.
Cleaning the air quality sensor
7
Information on maintenance and care
Clean the housing with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Cleaning and/
or maintenance work may only be carried out when the device has been disconnected from the mains. Protect the
device from contamination and damage and store in a dry place.
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner AirBreeze 360UV Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur