Kreg KWS1000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

!
AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez des outils électriques avec cet article, suivez toujours les instructions du fabricant de l’outil en plus des consignes de sécurité ci-dessous
an de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure. Assurez-vous de lire toutes les instructions avant de tenter d’utiliser cet article. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes de sécurité générales
1) Mesures de sécurité dans l’aire de travail
a) L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou
peu éclairée augmente le risque d’accident.
b) N’utilisez pas un outil électrique dans un environnement dangereux. N’utilisez
pas un outil électrique dans un endroit mouillé ou humide et ne l’exposez pas à la pluie.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque
d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enammer les
vapeurs ou les poussières.
d) Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
e) Empêchez les enfants d’accéder à votre atelier. Utilisez des cadenas et un
interrupteur général, ou retirez les clés du commutateur d’allumage.
2) Consignes de sécurité relatives à l’électricité
a) Branchez les outils électriques sur une prise mise à la terre. Un outil muni d’une
che à trois broches ne doit être branché que sur une prise de courant à trois alvéoles
mise à la terre. Si vous ne disposez pas d’une telle prise, demandez à un électricien
qualié d’en installer une. Ne retirez jamais la troisième broche et ne tentez jamais de
modier la che fournie d’aucune façon.
b) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à tout autre environnement
humide. Les risques de choc électrique sont plus élevés si l’eau s’inltre dans un outil
électrique.
c) N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon ou ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus élevés si
le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
d) Utilisez une rallonge appropriée et assurez-vous qu’elle est en bon état. Utilisez
une rallonge qui convient au courant consommé par l’outil. Une rallonge de calibre
insufsant entraînera une baisse de la tension secteur, une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau 1 montre le calibre de la rallonge approprié selon la longueur de
la rallonge et l’intensité nominale inscrite sur la plaque signalétique de l’outil. En cas de
doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est bas, plus
la rallonge est résistante.
e) Lorsque vous utilisez des outils électriques, évitez de toucher à des surfaces
mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur, une cuisinière et un
réfrigérateur. Le contact de votre corps avec une surface mise à la terre augmente les
risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement
lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant que vous utilisez des outils électriques peut occasionner
des blessures graves.
b) Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne sont pas des
lunettes de sécurité. En plus d’être pourvues d’écrans latéraux, les lunettes de sécurité
sont munies d’une monture et de verres spéciaux.
c) Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez un masque facial ou un masque
antipoussières quand la coupe produit beaucoup de poussière. Le port d’équipement de
sécurité, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit
les risques de blessures.
d) Évitez les mises en marche accidentelles de l’outil. Assurez-vous que
l’interrupteur de l’outil est à la position d’arrêt avant de le brancher. Le fait de
transporter un outil électrique en gardant le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher,
tandis que son interrupteur est en position de marche, augmente les risques d’accident.
e) Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci
en marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
f) Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et
un bon équilibre en tout temps. Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique
lorsque des situations inattendues se présentent.
g) Assurez-vous que la pièce à travailler est bien xée. Utilisez des colliers de
serrage ou un étau pour xer la pièce sur laquelle vous travaillez, au besoin. Cette
technique est plus sécuritaire que l’utilisation de vos mains et vous permet de garder les
mains libres pour faire fonctionner l’outil.
h) Ne vous tenez jamais debout sur l’outil. Des blessures graves peuvent survenir s’il
se renverse ou si l’outil tranchant est accidentellement mis en marche.
i) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces
mobiles. Roulez vos manches jusqu’aux coudes. Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
j) Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci
est branché et utilisé correctement. L’usage de ces dispositifs contribue à réduire les
dangers liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Gardez les protecteurs en place et en état de fonctionnement.
b) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à l’utilisation
que vous envisagez. L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de
meilleurs résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
c) Utilisez le bon outil. Ne tentez pas d’utiliser un outil ou l’un de ses accessoires pour
effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu.
d) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
e) Débranchez la che de la prise ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil
électrique.
f) Ne laissez jamais l’outil en marche sans surveillance. Coupez l’alimentation
électrique. Ne vous éloignez pas de l’outil tant qu’il ne s’est pas complètement arrêté
g) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne
laissez pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil et ces instructions
utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre
les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir.
h) Entretenez les outils électriques. Vériez les pièces mobiles pour vous assurer
qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées ou dans un état qui pourrait
nuire au fonctionnement de l’outil électrique. Si elles sont endommagées, faites-
les réparer avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont provoqués
par des outils électriques mal entretenus.
i) Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien
entretenus dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à maîtriser.
j) Utilisez la vitesse recommandée pour l’outil de coupe, l’accessoire et la pièce à
travailler.
k) N’utilisez que des pièces et des accessoires recommandés par le fabricant.
Consultez la liste des accessoires recommandés dans le guide d’utilisation. L’utilisation
d’accessoires inappropriés peut causer des blessures.
l) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts conformément à
ces instructions et aux ns pour lesquelles il a été conçu, en tenant compte
des conditions de travail et des tâches à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à
des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu risque d’entraîner une situation
dangereuse.
5) Réparation
a) Demandez à un technicien qualié qui n’utilise que des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique.
Vous vous assurez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
6) Consignes de sécurité propres au centre de projets mobile Kreg
a) Pour déployer les plateaux, saisissez-les par les coins saillants à l’aide de vos deux
mains et tirez vers le haut. Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage des pattes
sont complètement bloqués.
b) Pour plier les plateaux, saisissez les languettes des dispositifs de verrouillage des pattes
à l’aide de vos deux mains. Tirez ensuite les languettes vers le haut et appuyez sur le plateau.
Gardez vos mains éloignées des points de friction potentiels.
c) Travaillez toujours sur une surface sèche et de niveau.
d) Lorsque vous utilisez des outils électriques avec le centre de projets mobile,
respectez les consignes de sécurité du fabricant de l’outil.
e) An d’empêcher les outils de table de basculer, placez-les toujours au centre, sur le rail
du serre-joint Trak.
f) Lorsque vous utilisez deux centres de projets mobiles en mode-grille, nous vous
recommandons d’utiliser deux supports de 2 x 4 po pour plus de stabilité.
g) Le centre de projets mobile n’est pas conçu pour une utilisation extérieure dans
des conditions humides.
h) Rangez toujours le centre de projets mobile à l’intérieur ou dans un endroit à l’abri des
intempéries.
i) Ne vous assoyez pas et ne vous tenez pas debout sur le centre de projets
mobile et ne l’utilisez pas comme un échafaudage ou pour un usage qui n’est pas
indiqué dans le présent manuel.
j) Ne marchez pas sur la tablette.
k) N’accrochez pas d’objets sur le centre de projets mobile, sauf comme indiqué dans
le présent manuel
Directives liées aux rallonges
Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Elles ne remplacent pas la
nécessité d’installer des prises ni d’effectuer le câblage, au besoin.
Dans l’atelier ou sur les chantiers de construction :
1. Utilisez des rallonges munies d’un conducteur de mise à la terre en tout temps.
2. Protégez les rallonges contre les dommages. Ne les faites pas passer par les portes ou
les fenêtres, car celles-ci pourraient se refermer et endommager les rallonges.
3. Choisissez des rallonges d’un calibre minimal de 16 AWG qui conviennent aux
outils que vous utilisez.
4. Inspectez périodiquement les rallonges an de vous assurer que les ls sont bien
isolés et que leur conductivité n’est pas compromise.
5. Ne faites pas passer de rallonges dans l’eau et ne les raccordez pas dans des
endroits où de l’eau pourrait s’accumuler.
NR : non recommandé
TABLEAU 1
Plaque signalétique
Ampères
à 120 V
Longueur de la rallonge
25' 50' 75' 100' 150' 200'
Calibre de câble recommandé
0 -5 16 16 16 14 12 12
5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 14 12 10 NR NR
12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Les pièces métalliques de cet article conduisent l’électricité. Évitez toute situation qui
pourrait causer des contacts électriques. Les outils électriques mis à la terre de façon
inappropriée peuvent entraîner des risques de choc électrique, ce qui pourrait causer
des blessures graves, voire mortelles, surtout s’ils sont utilisés dans un environnement
humide, à proximité de conduites d’eau ou de surfaces mises à la terre, ou encore à
l’extérieur.
Avertissement :
!
La poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage,
le polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction peut contenir des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers
et d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
a) le plomb provenant de peintures à base de plomb;
b) la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de maçonnerie;
c) l’arsenic et le chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces produits chimiques dépendent du nombre de fois
vous effectuez ce type de travaux. An de limiter votre exposition à ces produits, travaillez
dans un endroit bien ventilé en vous munissant de l’équipement de sécurité approuvé tel
qu’un masque antipoussières conçu spécialement pour ltrer les particules microscopiques.
Avertissement :
!
Cet article peut vous exposer à des produits chimiques,
notamment au carbone 1333-86-4, une substance reconnue par l’État de la Californie
comme étant la cause de cancers. Pour plus de renseignements, rendez-vous au
www.P65Warnings.ca.gov.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Ne vous assoyez pas sur le centre de projets
mobile.
Ne vous tenez pas debout sur le centre de
projets mobile.
Ne marchez pas sur la tablette.
Charge maximale lorsque les deux plateaux
sont déployés : 158 kg (350 lb) répartis de façon
uniforme; 45 kg (100 lb) répartis de façon uniforme
sur l’une ou l’autre des rallonges de la table.
Charge maximale, deux centres de projets
mobiles, plateaux non déployés : 997 kg (2200 lb).
Ne posez pas de charges déséquilibrées.
Charge maximale de la tablette : 11 kg (25 lb).
Description des symboles de sécurité du
centre de projets mobile
Consignes de sécurité générales
Garantie limitée pour le centre de projets mobile Kreg
Kreg Tool Company garantit à l’acheteur initial seulement que le centre de
projets mobile Kreg ne présente aucun défaut de matériaux ou de fabrication
pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat. Durant la
période de garantie, Kreg Tool Company réparera ou remplacera tout produit ou
toute pièce jugés défectueux à sa discrétion. La présente garantie s’applique
uniquement aux produits utilisés conformément à toutes les instructions
indiquées dans les catalogues et les manuels et tout autre manuel d’instructions
fournis par Kreg Tool Company.
La présente garantie entre en vigueur seulement si l’acheteur initial enregistre
correctement son produit en ligne (www.kregtool.com) ou qu’il communique
avec le service à la clientèle de Kreg Tool Company au 1 800 447-8638.
La présente garantie est nulle et non avenue si le produit (1) a fait l’objet d’un
usage inapproprié ou abusif ou d’entreposage inadéquat; (2) a subi un accident
ou des dommages ou a fait l’objet d’une négligence de toute autre circonstance
indépendante de la volonté de Kreg Tool Company; (3) a été modié, démonté,
manipulé, transformé ou réparé d’une façon non autorisée par Kreg Tool
Company; et (4) pour les acheteurs non initiaux. La présente garantie ne
couvre pas l’usure normale, la corrosion, l’abrasion ni les réparations découlant
de causes naturelles ou de cas de force majeure.
Ce qui précède constitue l’unique garantie de Kreg Tool Company. Toutes
les autres garanties prévues par la loi, y compris toute garantie de qualité
marchande ou de conformité à un usage particulier, sont limitées, par
les présentes, à la durée de cette garantie. Kreg Tool Company n’est
pas responsable des pertes, des dommages ni des dépenses découlant,
directement ou indirectement, de l’utilisation de ces produits ou de toute autre
cause, ni des dommages consécutifs, y compris sans toutefois s’y limiter,
la perte de temps, les désagréments et la perte de production. La garantie
décrite aux présentes ne peut être modiée, et aucune autre garantie, qu’elle
soit expresse ou implicite, ne peut être offerte par Kreg Tool Company ou en
son nom.
Veuillez conserver les renseignements suivants si vous devez effectuer une
réclamation au titre de la garantie. Pour avoir un dossier complet, veuillez
joindre une copie de la preuve d’achat.
Date d’achat ___/___/___
Nom du détaillant :____________________________________________
Pièces
A
B
C
E
D
F
CONFIGURATION
1
!
Point de friction
2
Clic!
1
2
4
3
(1) Écartez les pattes.
(2) Soulevez les plateaux. Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage des pattes
sont bloqués.
(1) Levez les languettes pour débloquer les dispositifs de verrouillage des pattes.
(2) Abaissez les plateaux. (3) Soulevez la tablette. (4) Fermez les pattes.
Articles inclus :
(A) Centre de projets mobile
(B) Serre-joints d’établi Bench Clamp de 7,62 cm avec Automaxx
®
(C) Supports (2)
(D) Valets d’établi Kreg® (4)
(E) Douilles (2) et vis (2) Trak
(F) Clés de raccordement (2)
RANGEMENT
!
Point de friction
Pour empêcher l’article de se déplier accidentellement, transportez-le toujours par les poignées
en forme de trou de la tablette.
Les clés de raccordement permettent de xer deux centres de projets mobiles.
TRANSPORT
Pattes écartées, plateaux abaissés Pattes écartées, plateaux soulevés
RACCORD
CHEVALET DE SCIAGE TABLE
CONFIGURATION AVEC RALLONGE POSITION DES SUPPORTS : TABLE DÉPLOYÉE
(1) Deux centres de projets mobiles placés à une distance maximale de 2,13 m l’un de l’autre.
(2) Supports en position inférieure, une pièce de 2 x 4 po pour chaque paire de supports.
(3) Le contreplaqué de 3/4 po s’appuie sur les pièces de 2 x 4 po et sur les bords des deux
plateaux pliés.
(4) Les bords du contreplaqué doivent s’appuyer contre les deux rails du serre-joint Trak.
(5) Répartissez la charge de façon uniforme.
Insérez les supports dans les fentes inférieures.
2
2
2
2
1
4
4
3
!
AVERTISSEMENT Charge maximale de 997,9 kg (2200 lb)
(1) Ajustez la vis d’ancrage du serre-joint et (2) faites-la glisser dans la fente en T.(1) Fixez les douilles Trak sur la pièce de 2 x 4 po et (2) faites-les glisser dans les fentes en T.
2
1
80,01 cm (31 1⁄2 po) – 2 x 4 po de longueur
Faites glisser le grand tampon dans la fente en T.
Grand tampon
Serre-joint pour projets de menuiserie non inclus
(1) Deux centres de projets mobiles placés à une distance maximale de 2,13 m l’un de l’autre.
(2) Supports en position supérieure, une pièce de 2 x 4 po pour chaque paire de supports.
(3) Pièce jetable de 2 x 4 po pour chaque centre de projets mobile.
(Reportez-vous à la section INSTALLATION D’UNE PIÈCE JETABLE DE 2 X 4 PO.)
(4) Le contreplaqué de 3/4 po s’appuie sur les pièces de 2 x 4 po et sur la pièce jetable de 2 x 4 po.
(5) Répartissez la charge de façon uniforme.
CONFIGURATION DE COUPE
POSITION DES SUPPORTS : CONFIGURATION DE COUPE
INSTALLATION D’UNE PIÈCE JETABLE DE 2 X 4 PO
INSTALLATION DU SERRE-JOINT D’ÉTABLI BENCH CLAMP
RÉGLAGE DE LA PRESSION DU SERRE-JOINT
D’ÉTABLI BENCH CLAMP
UTILISATION D’UN SERRE-JOINT POUR DES
PROJETS DE MENUISERIE KREG
1
2
Réduire la
pression
Augmenter
la pression
Insérez les supports dans les fentes supérieures.
2
2
2
1
4
4
4
3
3
4
!
AVERTISSEMENT Charge maximale de 997,9 kg (2200 lb)
Alignez le gabarit sur les trous correspondants K4 ou K5.
(1) Insérez les valets d’établi dans les trous, puis (2) positionnez les pièces et (3) le serre-joint.
(1) Insérez le serre-joint d’établi Bench Clamp dans l’encoche en trou de serrure inférieure.
(2) Insérez le support dans les fentes du milieu.
(3) Appuyez la pièce sur le support et le (4) serre-joint.
(1) Le serre-joint d’établi pivote sur 360°. (2) Faites glisser un serre-joint pour projets de
menuiserie (accessoire en option) à n’importe quel endroit le long du bord.
Serre-joint pour projets de menuiserie
non inclus
2
1
2
1
3
1
2
3
4
SERRAGE DU PLATEAU SERRAGE À L’AIDE DE VALETS D’ÉTABLI
PLAQUE CLAMP VISE
POSITION DES SUPPORTS : PLAQUE CLAMP VISE
INSTALLATION D’UN GABARIT KREG JIG
®
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
(1) Accrochez les contenants de vis Kreg aux bords des plateaux
(2) Rangez la quincaillerie dans les plateaux encastrés.
(3) Les étuis pour perceuse permettent de garder une perceuse-visseuse à proximité.
!
ATTENTION Ne suspendez que les contenants de 100 et 250 vis.
1
3
2
2
Insérez le support dans les fentes du milieu.
Trou d’alignement
K5
Trou d’alignement
K4
For assistance with any Kreg product, contact us through our Web site or call Customer Service.
Si vous avez besoin d’aide concernant les produits Kreg, communiquez avec nous
sur notre site Web ou appelez notre service à la clientèle.
Si requiere asistencia con cualquier producto Kreg, póngase en contacto
con nosotros a través del sitio web o llame al Servicio al Cliente.
www.kregtool.com • 800.447.8638
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kreg KWS1000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues