Caso AirVital Pro Mode d'emploi

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Mode d'emploi
caso AirVital Pro 4
13.2 Remote control usage ...................................................................................... 32
13.2.1 Battery installing: ..................................................................................... 32
13.2.2 Battery replace: ..................................................................................... 32
13.2.3 Type of Battery: ..................................................................................... 33
13.3 Panel, as well as remote control ...................................................................... 33
13.4 Display on the Device ....................................................................................... 34
13.5 Aroma function ................................................................................................. 34
13.6 Water filter: ........................................................................................................ 35
13.7 Descaling pad .................................................................................................... 36
14 Cleaning and Maintenance ................................................................................. 36
14.1 Safety information ............................................................................................. 36
14.2 Cleaning ............................................................................................................. 36
15 Troubleshooting .................................................................................................. 38
15.1 Causes and rectification of faults .................................................................... 38
15.2 Safety notices .................................................................................................... 38
16 Disposal of the Old Device ................................................................................. 39
17 Mode d´emploi ..................................................................................................... 42
17.1 Généralités ........................................................................................................ 42
17.2 Informations relatives à ce manuel ................................................................. 42
17.3 Avertissements de danger ............................................................................... 42
17.4 Limite de responsabilités ................................................................................. 43
17.5 Protection intellectuelle .................................................................................... 43
18 Sécurité ................................................................................................................ 43
18.1 Utilisation conforme ......................................................................................... 44
18.2 Consignes de sécurités générales .................................................................. 44
18.2.1 Danger de brulures ..................................................................................... 45
18.3 Sources de danger ............................................................................................ 45
18.3.1 Dangers du courant électrique ............................................................................ 45
19 Mise en service .................................................................................................... 45
19.1 Consignes de sécurité ...................................................................................... 45
19.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................. 46
19.3 Mise en place ..................................................................................................... 46
19.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 46
19.4 Déballage ........................................................................................................... 46
19.5 Elimination des emballages ............................................................................. 47
19.6 Raccordement électrique ................................................................................. 47
20 Structure et fonctionnement .............................................................................. 47
20.1 Vue d'ensemble ................................................................................................. 48
caso AirVital Pro 5
20.2 Dispositifs de sécurité ...................................................................................... 48
20.3 Plaque signalétique .......................................................................................... 48
21 Commande et fonctionnement ........................................................................... 48
21.1 Remplissage du réservoir d'eau ...................................................................... 49
21.2 Mise en marche de la commande à distance .................................................. 49
21.2.1 Insertion de la pile: ..................................................................................... 49
21.2.2 Remplacement de la pile: .................................................................................... 50
21.2.3 Type de pile : ..................................................................................... 50
21.3 Champ de commande et télécommande analogue ........................................ 50
21.4 Affichage sur l´appareil .................................................................................... 51
21.5 Fonction Aroma ................................................................................................ 52
21.6 Filtre à eau: ........................................................................................................ 52
21.7 Cartouche détartrante ....................................................................................... 53
22 Nettoyage et entretien ........................................................................................ 53
22.1 Consignes de sécurité ...................................................................................... 54
22.2 Nettoyage ........................................................................................................... 54
23 Réparation des pannes ....................................................................................... 55
23.1 Origine et remède des incidents ...................................................................... 55
23.2 Consignes de sécurité ...................................................................................... 56
24 Elimination des appareils usés .......................................................................... 56
25 Istruzione d´uso .................................................................................................. 59
25.1 In generale ......................................................................................................... 59
25.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .......................................................... 59
25.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................... 59
25.4 Limitazione della responsabilità ...................................................................... 60
25.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................. 60
26 Sicurezza ............................................................................................................. 60
26.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................. 60
26.2 Indicazioni generali di sicurezza ..................................................................... 61
26.2.1 Pericolo di ustioni ..................................................................................... 61
26.3 Fonti di pericolo ................................................................................................ 62
26.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..................................................................... 62
27 Messa in funzione ............................................................................................... 62
27.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 62
27.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................... 62
27.3 Posizionamento ................................................................................................ 63
27.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................. 63
27.4 Disimballaggio .................................................................................................. 63
caso AirVital Pro 41
Mode d´emploi
Humidificateur d'air
Air Vital Pro
N°. d'article 5410
caso AirVital Pro 42
21 Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil à cube de glace vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et
l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son
utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au humidificateur d’air (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
caso AirVital Pro 43
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
21.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
21.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil.
Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
caso AirVital Pro 44
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de produiere des cubes de glace. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme.
L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes
générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais
mettre en marche un appareil détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau
câble par un électricien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les
personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au
préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé
par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours
en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges
d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
caso AirVital Pro 45
22.2.1 Danger de brulures
Attention
Les surfaces de l’appareil peut être très chaudes.
Respectez les consignes de sécurité suivantes afin d’éviter que vous-mêmes ou d’autres
personnes ne soient brûlées ou ébouillantées.
N’ouvrez jamais le couvercle du réservoir d’eau.
Durant la cuisson à la vapeur le réservoir d’eau est très chaud – ne le touchez pas.
Laissez passer un peu de temps avant de rajouter de l’eau dans le réservoir.
L’intérieur de l’appareil peuvent comporter de la vapeur résiduelle.
22.3 Sources de danger
22.3.1 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un
spécialiste agréé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés,
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter
tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV
ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des
raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
caso AirVital Pro 46
23.2 Inventaire et contrôle de transport
L´ appareil est livré de façon standard avec les composants suivants :
L´humidificateur d'air télécommande
Ramoneur 4 cartouches détartrantes
4 éponges pour l'aromatiseur Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
23.3 Mise en place
23.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé à plat sur une surface ferme, plane, horizontale et résistante à
eau.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour une marche correcte. Laissez 15 cm
d’espace libre sur tous les côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
23.4 Déballage
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit :
caso AirVital Pro 47
Placez l'appareil sur le lieu d'installation.
Sortez l'appareil du carton et retirez le matériel d'emballage et le godet de mesure.
23.5 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières
premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles
dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point
vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.#
24 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
L'AirVital Pro produit des vapeurs ultrafines par une technologie nouvelle hybride.
caso AirVital Pro 48
24.1 Vue d'ensemble
1. Embout pour la vapeur d'eau
2.Capuchon
3. Poignée
4. Réservoir d'eau
5. Capteur de niveau d'eau
6. Élément air/fumée
7. Tube de brouillard
8. Couvercle de réservoir d'eau
(et 8a filtre à eau)
9. Transducteur
10. Élément chauffant
11. Câble
12. Caisse Aroma
13. Affichage à DEL
14. Touche ON/OFF 15. Touche volume de vapeur
16. Touche Minuterie 17. Touche humidité d'air
18. Touche vapeur chaude 19. Touche AUTO
24.2 Dispositifs de sécurité
Lorsque le réservoir d'eau est vide, l'appareil s'arrête.
Remarque
Arrêtez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/veille, retirez la fiche de la prise
de courant, attendez env. 60 min. avant de rajouter de l'eau dans le réservoir.
24.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
caso AirVital Pro 49
25.1 Remplissage du réservoir d'eau
Retirer l'embout pour la vapeur d'eau (1) et le capuchon (2) (reliés).
Enlever le réservoir d'eau (4) de l'appareil, dévisser le couvercle (8) et remplir d'eau
dans le réservoir. Puis revisser le couvercle. Toujours placer le réservoir d'eau dans
l'appareil.
Vérifier, si l'embout pour la vapeur d'eau (1) et le capuchon (2) sont fixés fermement
au réservoir d'eau.
Remarque
Ne mettre pas de l'eau directement dans le bassin, mettre toujours de l'eau dans le
réservoir d'eau
Avant d'utiliser l'humidificateur d'air pour la première fois, toutes les pièces doivent être
nettoyées à l'eau claire.
Ne pas le remplir d'eau à plus de 40° C, ni y ajouter des additifs aromatiques ou
chimiques.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est étanche et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
Les évacuations de vapeur d'eau peuvent s'orienter dans plusieurs directions sur 360°.
Lorsque toute l'eau a été utilisée, le voyant « manque d'eau » clignote et l'appareil
s'éteint automatiquement.
Arrêtez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/veille, retirez la fiche de la prise
de courant puis rajoutez de l'eau dans le réservoir.
Prudence
Laissez l'appareil refroidir pendant 60 min avant de retirer le réservoir d'eau.
ATTENTION : l'appareil est chaud !
25.2 Mise en marche de la commande à distance
1. Pile
2. Support de pile
25.2.1 Insertion de la pile:
sortez le support de la pile sur la face inférieure terminale de la télécommande. Placez
maintenant la pile ronde dans le support avec l’écriture en haut. Vous pouvez désormais
repousser le support dans la télécommande.
caso AirVital Pro 50
25.2.2 Remplacement de la pile:
sortez le support de la pile de la télécommande et retirez la vieille pile, placez maintenant
la nouvelle pile face écrite vers le haut sur le support de la pile et repoussez le dans la
face inférieure terminale de la télécommande.
25.2.3 Type de pile :
Li-Mn02 pile ronde CR2025
25.3 Champ de commande et télécommande analogue
ON-OFF: Branchez le câble, un "bip" se fait entendre, l'appareil est en mode vieille.
Appuyez une fois sur cette touche et une LED s'affiche. Appuyez encore une fois sur cette
touche et l'appareil s'arrête de fonctionner et commute en mode de veille.
Minuterie: Minuterie ou fonction non minuterie par appuyer sur cette touche.
Minuterie peut être ajustée de 1-12 heures.
AUTO: Appuyer sur cette touche et l'appareil entre dans le mode automatique.
L'appareil choisira un niveau d'humidification approprié selon l'humidité de l'environnement
et maintien l'humidité entre 55% - 65%.
Volume de vapeur: Avec cette touche le volume de vapeur froid peut être changé:
Niveau1,niveau 2, niveau 3. Niveau de vapeur 1 le plus petit, le niveau de vapeur le plus
haut 3
Réglage humidité de l'air: Humidité peut être augmentée de 40% à 80% par pas
de 5%. L'appareil contrôle automatiquement l'humidité, quand une humidité constante est
ajustée: L'appareil contrôle l'humidité automatiquement quand l'humidité est ajustée.
Quand par exemple 50% d'humidité est ajustée, l'appareil contrôle 50%. Au cas de moins
de 50%, l'appareil continue, à 50% exactement ou plus de 50%, l'appareil s'arrête.
Assurez-vous que l'humidité soit stable. Quand l'appareil est mis en marche, il fonctionne
pour une minute, même si l'humidité de l'environnement a atteint l'humidité ajustée.
Vapeur chaude: Appuyer sur cette touche pour ajuster la vapeur chaude. Il y a 4
niveaux, max., moyen, min. off. Quand la fonction vapeur chaude est arrêté, l'appareil
reste seulement avec vapeur froide.
caso AirVital Pro 51
25.4 Affichage sur l´appareil
Minuterie
Symbole vapeur chaude
: Symbole réservoir d'eau vide!
: Symbol Wassertank leer!
: Symbole fonction AUTO
: Symbole vapeur chaude minimum
: Symbole vapeur chaude moyenne
Symbole vapeur chaude maximum
Symbole d'avertissement haute température
Si l'appareil tombe en panne ou a été utilisé incorrectement, l'élément chauffant ou
l'atomiseur de brouillard sont probablement surchauffés. L'appareil s'arrête
automatiquement, même avec une haute température. Le symbole s'affiche.
Ajuster le smbole humidité d'air
Remarque
A sa mise en route, l'appareil contrôle automatiquement le taux d'humidité ambiant.
Les personnes se sentent particulièrement à l'aise à une humidité ambiante de 45 % à
60 %.
Si vous réglez l'humidité atmosphérique par exemple sur 50 %, l'appareil sonde l'air
ambiant et fonctionne jusqu'à atteindre une humidité atmosphérique de 50 % qu'il
maintient ensuite stable.
Prudence
Laissez l'appareil refroidir pendant 60 min avant de retirer le réservoir d'eau.
ATTENTION : l'appareil est chaud !
caso AirVital Pro 52
25.5 Fonction Aroma
Effectuer les étapes suivantes pour utiliser la fonction Aroma:
Enlevez la caisse Aroma.
Utiliser d'huile essentielle soluble dans l'eau et mettre une goutte sur
l'éponge.
Remettre la caisse Aroma dans l'appareil. La fonction Aroma
commence automatiquement, quand l'appareil est mis en marche.
Pour terminer la fonction Aroma ou si l'appareil n'est pas utilisé
pendant une période plus longue, enlever l'éponge de la caisse
Aroma et nettoyer l'éponge. Puis mettre l'éponge de nouveau dans la
caisse.
25.6 Filtre à eau:
Dans le filtre à eau de votre appareil, vous trouvez de la résine (des particules jaunes)
pour l’échange d’ions. Pendant l’échange, cette résine agit comme un acide. Ainsi, le
risque de décalcification de votre appareil est réduit.
Le filtre à eau dans votre appareil est noir.
Cependant, pour augmenter la visibilité de la
résine échangeuse d’ions, ici un filtre blanc.
Principe de fonctionnement du filtre à eau
La résine échangeuse d’ions dans le filtre à eau
réagit avec le Mg2+ et Ca2+ dissout dans l’eau et
peut donc réduire la fabrication des dépôts de
calcium ou de carbonate de magnésium.
Durée de vie du filtre à eau
Le temps d’action du filtre dépend de la dureté de
l’eau utilisée et de la fréquence d’utilisation de votre appareil jusqu’à environ un an.
Entretient du filtre à eau
Cependant, le filtre peut nécessiter un entretient une fois par mois, selon la dureté de l’eau
utilisée et de la fréquence d’utilisation de votre appareil. Nous vous conseillons de mettre
le filtre à eau dans l’eau salée saturée.
caso AirVital Pro 53
Instructions:
Remplir de l’eau dans un bol suffisamment large pour le filtre. Mettre du sel de table
ordinaire dans l’eau, jusqu’à ce que le sel ne puisse plus être dissous, ca veut dire jusqu’à
ce que l’eau soit saturée avec du sel.
Mettre le filtre dans l’eau salée pour un jour, puis la résine d’ions peut se renouveler et
continuer de remplir ses fonctions.
25.7 Cartouche détartrante
Cartouche détartrante
Dans certaines régions, l'eau est très "dure" et du calcaire se dépose sur
la surface du transducteur, de l'élément chauffant et sur la cartouche
détartrante.
Chaque fois que vous ajoutez de l'eau: Il faut nettoyer le transducteur et l'élément
chauffant avec un détergent et rincer la cartouche à l'eau claire.
La cartouche détartrante se nettoie comme suit :
Retirer l'embout à air/fumée :
Dévisser le tube nébuliseur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (schéma 1).
Le maintenir en haut et le tirer vers le haut (schéma 2).
Nettoyer la cuvette, sortir la cartouche détartrante et la rincer à l'eau claire (schéma 3).
Remonter le tout dans la machine après le nettoyage.
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
caso AirVital Pro 54
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Avant le nettoyage et le remplissage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise
murale.
Le non-respect des instructions de nettoyage peut nuire à l’hygiène.
L’eau doit être changée tous les 2 jours, sinon des germes peuvent s’y former.
Avant de ranger l’appareil ou si vous ne devez pas vous en servir pendant un certain
temps, il faut vider l’eau contenue dans le réservoir d’eau et le boîtier. Le boîtier et le
ventilateur doivent être séchés, en particulier les angles car c’est là que des germes
peuvent surtout se développer.
Le Air Vital doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits.
Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets
négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer
l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Nettoyer le AirVital après utilisation. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le
nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important
peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
26.2 Nettoyage
Sonde/indicateur du niveau d'eau
La dureté de l'eau est dans certaines localités parfois si élevée qu'il n'est pas rare que du
calcaire se dépose sur la sonde/l'indicateur du niveau d'eau.
L'appareil doit alors être nettoyé en faisant appel à des produits nettoyants.
Versez un peu de détergent doux par l'admission d'eau et complétez avec de l'eau.
Placez le réservoir d'eau avec sa sonde sur le boîtier.
Laissez la sonde immergée dans l'eau pendant 2 à 5 minutes.
Nettoyez-la ensuite avec un pinceau jusqu'à élimination des dépôts de calcaire. Rincez
deux fois à l'eau claire.
Intérieur du réservoir d'eau et admission d'eau
En cas d'utilisation régulière de l'appareil, nettoyez le réservoir d'eau et l'admission d'eau
deux fois par semaine. Pour l'élimination des dépôts de calcaire et des impuretés à
l'intérieur du réservoir d'eau, utilisez un chiffon doux.
Boîtier et extérieur du réservoir d'eau
Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et un produit nettoyant doux.
caso AirVital Pro 55
Rangement
Purgez le réservoir et l'admission de l'eau restante, nettoyez toutes les éléments et
séchez-les bien avant de ranger l'appareil dans un endroit sec.
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Problèmes
Raisons Solutions
Aucune vapeur n'est
produite
Vérifiez le cordon/le
branchement
Branchez la fiche sur la prise
Vérifiez l'interrupteur
marche/veille
Démarrez l'appareil
Le réservoir d'eau est vide
Ajoutez de l'eau dans le
réservoir
Le réservoir d'eau est trop
peu rempli
Ajoutez suffisamment d'eau
dans le réservoir
La vapeur dégage une
odeur désagréable
L'eau est sale, a croupi dans
le réservoir
Nettoyez le réservoir d'eau,
remplissez-le d'eau fraîche
Anciens dépôts d'eau
Ôtez le couvercle du réservoir
d'eau et laissez ventiler le
réservoir dans un endroit sec
et frais pendant 12 heures
Fort développement
de bruit
Le réservoir d'eau n'est pas
correctement en place
Vérifiez le bon raccordement
de l'appareil
Trop peu d'eau dans le
réservoir
Ajoutez suffisamment d'eau
dans le réservoir
L'appareil n'est pas posé sur
un support horizontal
Placez l'appareil sur une
surface plane
De la vapeur se
dégage autour de
l'ouverture
Ouverture entre l'évacuation
de vapeur et le réservoir
d'eau
Retirez l'évacuation de
vapeur, nettoyez-la avec de
l'eau et remettez-la en place
caso AirVital Pro 56
27.2 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne
jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
La pile utilisée pour la télécommande contient des substances nuisibles pour
l’environnement. Avant l’élimination de la télécommande, les piles devraient
être retirées et éliminées séparément.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
29 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une
manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les
pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre
responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été
effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues
pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie
dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage
privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai
de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en
caso AirVital Pro 57
garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner
l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
30 Caractéristiques techniques
Appareil L´ humidificateur d'air
Nom Air Vital Pro
Modèle SH 8412
N°. d'article 5410
Données de raccordement 220-240 V 50/60 Hz
Puissance consommée 30 W (vapeur froide)
Puissance consommée 280 W (vapeur chaude)
Volume de vapeur max 250 ml/h (vapeur froide)
Volume de vapeur max 550 ml/h (vapeur chaude)
Volume du réservoir d'eau 6 l
Dimensions extérieures
(l./h/p)
195 x 280 x 300 mm
Poids net 2,3 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Caso AirVital Pro Mode d'emploi

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Mode d'emploi