Ducati 749R, 999R Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Ducati 749R Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
F
1
Manuel d’utilisation et d’entretien
DUCATI749R
F
3
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
Ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez
votre moto non seulement comme moyen de transport
habituel, mais également pour des longues randonnées :
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles
soient toujours agréables et amusantes.
Dans l’effort continu d’offrir un service d’assistance
toujours plus rapide et efficace, la Ducati Motor Holding
S.p.A. vous conseille de respecter rigoureusement les
règles indiquées ci-après, en particulier les informations
importantes concernant le rodage. Vous serez ainsi sûrs
que votre moto Ducati sera toujours en mesure de vous
laisser rêveurs.
Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez pas
à appeler nos centres de service agréés.
En outre, nous avons mis sur pied un service
d’informations pour les ducatistes et les passionnés de
moto en général, qui se tient à votre disposition pour tous
conseils utiles ou toutes suggestions.
Amusez-vous bien !
Remarque
La Société Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées
dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel.
Toutes les informations contenues dans ce manuel
s’entendent mises à jour à la date d’impression. En raison
du développement constant de ses produits, Ducati Motor
Holding S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout instant
les modifications qu’elle jugera utiles.
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
Ducati n’utilisez que des pièces de rechange d’origine
Ducati.
Attention
Ce manuel doit être considéré comme partie
intégrante de la moto et, en cas de transfert de propriété,
doit toujours être remis au nouveau propriétaire.
4
F
SOMMAIRE
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 9
Commandes 10
Emplacement des commandes 10
Tableau de bord 11
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions principales 12
Afficheur à cristaux liquides – Introduction/visualisation
des paramètres 14 14
Le système anti-démarrage 20
Code card 21
Procédure de déblocage du système anti-démarrage par la
poignée des gaz 22
Double des clés 23
Contacteur d’allumage/antivol de direction 24
Commodo gauche 25
Leva d’embrayage 26
Levier de starter 27
Commodo droit 28
Levier de frein avant 29
Pédale de frein arrière 30
Réglage position du sélecteur de vitesses et de la pédale
de frein arrière 31
Réglage de la position de la pédale de changement de
vitesse 32
Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33
Éléments et dispositifs principaux 34
Emplacement sur la motocyclette 34
Bouchon de réservoir de carburant 35
Réglage selle – réservoir 36
Béquille latérale 37
Amortisseur de direction 38
Dispositifs de réglage de la fourche avant 39
Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière 41
Variation d’assiette du motocycle 42
Règles d’utilisation 44
Précautions pour la période de rodage du motocycle 44
Contrôles avant la mise en route 46
Démarrage du moteur 47
Démarrage et marche du motocycle 49
Freinage 50
Arrêt du motocycle 50
Stationnement 51
Ravitaillement en carburant 52
Accessoires fournis 53
F
5
Opérations d’utilisation et d’entretien
principales 54
Dépose de l’habillage 54
Contrôle et appoint éventuel du liquide
de refroidissement 57
Contrôle niveau de liquide de freins et d’embrayage 59
Vérifiez l’usure des plaquettes de frein 60
Lubrification des articulations 61
Réglage de la garde de la commande d’accélérateur 62
Charge de la batterie 63
Modification de l’inclinaison de la colonne de direction 64
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 66
Graissage de la chaîne de transmission 66
Remplacement des ampoules des feux de route et de
croisement 67
Remplacement de l’ampoule de feu de position 69
Clignotants avant 70
Clignotants arrière 70
Feu de stop 71
Feu de plaque de police 71
Orientation du projecteur 72
Réglage des rétroviseurs 73
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 74
Contrôle du niveau d’huile moteur 76
Nettoyage et remplacement des bougies 77
Nettoyage général 78
Inactivité prolongée 79
Remarques importantes 79
Caractéristiques techniques 80
Dimensions (mm) 80
Poids 80
Ravitaillements 81
Moteur 82
Distribution 82
Performances 83
Bougies d’allumage 83
Freins 83
Transmission 84
Cadre 85
Roues 85
Pneus 85
Suspensions 86
Système d’échappement 86
Coloris disponibles 86
Système électrique 87
Aide-mémoire pour l’entretien périodique 91
6
F
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Garantie
Dans votre intérêt et dans le but de garantir au produit une
excellente fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir
recours à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute
intervention exigeant une expérience technique
particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour exécuter toute intervention dans les
règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité,
de bon fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie n’a pas de validité en cas de
motocycles utilisés dans des compétitions sportives.
Pendant la période de garantie aucun élément du
motocycle ne devra subir d’interventions non conformes,
ni modifications ou remplacements par d’autres non
d’origine, sous peine de rendre immédiatement nul le droit
de garantie.
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement le manuel suivant de façon à bien connaître
votre motocycle. De toute manière, si vous avez un doute,
faites appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles
durant les voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous
souhaite paisibles et ludiques, et vous permettront de
compter à long terme sur les performances de votre
motocycle.
Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer
une situation de risque et porter atteinte à l’intégrité
physique de manière grave et procurer même la mort.
Important
Possibilité d’endommager le motocycle et/ou ses
composants.
Remarque
Notes complémentaires concernant l’opération en
cours.
Toutes les indications droit ou gauche se rapportent au
sens de marche du motocycle.
F
7
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
Lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus souvent à inexpérience de
conduite du véhicule. Ne conduisez jamais sans permis ;
pour utiliser la moto, il faut être titulaire du permis de
conduire “A”.
Ne prêtez pas votre moto à des pilotes sans expérience,
dépourvus de permis de conduire “A”.
Le pilote et le passager doivent toujours porter un
habillement approprié et un casque homologué.
Ne portez pas des vêtements ni accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne démarrez pas le moteur dans des endroits fermés. Les
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent procurer
la perte de conscience ou même la mort dans des délais
très courts.
Le pilote doit appuyer ses pieds sur les repose-pieds en
roulant.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
doit toujours tenir les mains sur le guidon.
Respectez la législation et les règles nationales et locales.
Respectez toujours les limitations de vitesse là où elles
sont signalées et, en tout cas, ne dépassez jamais la
vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée ainsi
que de la circulation vous permettent d’atteindre.
Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, toute manoeuvre pour tourner à gauche ou à
droite ou de changement de voie.
Se rendre bien visible en évitant de rouler dans “l’angle
mort” des véhicules qui vous précèdent.
Faites très attention aux croisements, à la sortie des aires
privées ou des parkings et sur les voies d’accélération des
autoroutes.
Eteignez
toujours
le moteur lorsque vous prenez de
l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant ne
tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence.
Lorsque vous faites le plein d’essence, vous pouvez
respirer des vapeurs nuisibles pour votre santé. Si des
gouttes de carburant devaient tomber sur votre peau ou
sur vos vêtements, lavez-vous immédiatement à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
N’oubliez
jamais
de retirer votre clé quand la moto n’est
pas surveillée.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux restent
chauds pendant longtemps.
Attention
L’échappement peut être encore chaud, même après
avoir arrêté le moteur ; veillez à ce qu’aucune partie du
corps ne touche l’échappement et que le véhicule ne soit
pas garé à proximité de substances ou matériaux
inflammables (bois, feuilles, etc.).
Garez votre motocycle de manière à éviter tout risque de
choc et en utilisant la béquille latérale.
Ne le garez jamais sur un terrain irrégulier ou instable, car
il pourrait tomber.
8
F
Conduite en pleine charge
Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues
distances en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur le motocycle est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité de conduite et
d’éviter de se trouver en difficulté lors de manoeuvres
rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total du motocycle en ordre de marche, avec
bagages et accessoires additionnels, ne doit pas
dépasser :
390 kg
Placez le bagage ou les accessoires les plus lourds dans
une position du motocycle aussi basse et centrale que
possible.
Fixez solidement le bagage aux structures du motocycle :
un bagage mal fixé peut rendre le motocycle instable.
Ne fixez pas des éléments volumineux et lourds sur le
guidon ni sur le garde-boue avant, car cela causerait une
instabilité dangereuse du motocycle.
N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des
espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement du motocycle.
Veillez à ce que les pneus soient gonflés à la pression
indiquée page 74 et en bon état.
F
9
Identification
Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1) et
le moteur (fig. 2) sont indiqués sur chaque motocycle
Ducati.
Remarque
Ces chiffres identifient le modèle de votre motocycle
et sont essentiels pour la commande de pièces
détachées.
Étant donné l'exclusivité de ce modèle, il a été prévu en
production le montage d'une plaque d'identification en
argent numérotée sur le té de fourche.
Cadre N°
Moteur N°
fig. 1
fig. 2
10
F
COMMANDES
Attention
Ce chapitre décrit le positionnement et la fonction
des commandes pour la conduite du motocycle. Lisez
attentivement cette description avant d’utiliser une
commande quelconque.
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d’allumage/antivol de direction à clé.
3) Commodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Commande pour le démarrage à froid.
6) Commodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de changement de vitesse.
10)Pédale de frein arrière.
fig. 3
1
8
7
6
2
10
9
5
3
4
afb. 3
F
11
Tableau de bord
1) LCD, (vedi pag.12)
2) Compte-tours (min-1).
Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
3) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume si le sélecteur est au point mort.
4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres de carburant
environ dans le réservoir. Vous êtes en réserve carburant.
5) Témoin des clignotants (vert).
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant gauche ou droit
est actionné.
6) Témoin de pression d’huile moteur (rouge).
Il s’allume lorsque la pression d’huile moteur est
dangereusement basse. Il doit s’allumer lorsque le
contacteur d’allumage est sur ON, mais doit s’éteindre
quelques secondes après le démarrage du moteur.
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est très
chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de
rotation augmente.
Important
N’utilisez pas le motocycle si le témoin (6) reste
allumé sous peine de graves dommages pour lemoteur.
7) Témoin de feu de croisement (bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
8
5
6
9
3
7
4
2
1
10
10
fig. 4
12
F
8) Témoin EOBD (ambre).
Il s’allume de façon continue pour indiquer une défaillance
du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de
celui-ci.
Il est également utilisé en tant que repère visuel pendant
la procédure de déblocage du système anti-démarrage
électronique moyennant la poignée des gaz.
S’il n’y a pas de défaillances, le témoin doit s’allumer
lorsqu’on positionne le contacteur d’allumage sur ON et
doit s’éteindre au bout de quelques secondes
(normalement de 1,8 à -2 s).
9) Témoin de seuil commande de marche (rouge).
Il indique la coupure d’injection par le boîtier électronique :
La partie basse du témoin s’allume 200 tours avant la
valeur de coupure, alors que sa partie haute s’allume 100
tours avant la valeur de coupure.
10)Boutons de commande.
Boutons utilisés pour l’affichage et l’introduction des
paramètres du tableau de bord.
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions
principales
Attention
N’intervenez sur le tableau de bord que lorsque la
moto est arrêtée. Ne jamais intervenir sur le tableau de
bord lorsque vous roulez.
1) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse de la moto
2) Compteur kilométrique.
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) Totalisateur journalier.
Il indique la distance parcourue depuis la remise à zéro.
4) Horloge.
5) Chronomètre du temps sur le tour de circuit.
6) Enregistrement de la vitesse maximale sur le tour
de circuit.
7) Indicateur de tension de batterie.
8) Indicateur de température de l’air.
9) Indicateur de consommation.
10)Indicateur de température de liquide de
refroidissement.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Important
N’utilisez pas le motocycle si l’aiguille de l’indicateur
passe dans la zone rouge ou la zone critique (côté droit du
cadran), sous peine d’endommager fortement le moteur.
F
13
11)Indicateur de maintenance préventive.
L’allumage du témoin signale qu’on a atteint le
kilométrage établi pour la maintenance préventive.
Le témoin clignotera pendant 50 km après son allumage.
Après quoi, le témoin restera allumé de façon constante.
La réinitialisation du système devra être confiée à l’Atelier
Agréé DUCATI qui effectuera l’entretien.
12)Indicateur système anti-démarrage.
L’indicateur reste allumé si le code de la clé n’est pas
correct ou reconnu ; il clignote si une défaillance du
système anti-démarrage a été réinitialisée avec la
procédure de déblocage de l’anti-démarrage électronique
moyennant la poignée des gaz (voir page 22).
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d’injection/allumage
électronique. N’utilisez en aucun cas ces menus qui sont
réservés à un personnel spécialement formé. Si l’on
accède accidentellement à l’une de ces fonctions, tournez
la clé sur OFF et contactez un centre agréé Ducati pour les
vérifications nécessaires.
10
11
12
9
7
8
5
2
3
6
1
4
fig. 5
14
F
Afficheur à cristaux liquides – Introduction/
visualisation des paramètres 14
Lors de l’allumage (clé de contact tournée de la position
OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un
contrôle de toute l’instrumentation (aiguilles, affichage,
témoins) (voir fig. 7).
Visualisation des fonctions sur l’affichage de gauche (A).
Appuyez sur le bouton (1) (fig. 6) clé sur ON pour alterner
la visualisation du totalisateur journalier, du compteur
kilométrique et du temps sur le tour du circuit.
Visualisation des fonctions sur l’afficheur droit (B)
Appuyez sur le bouton (2) (fig. 6) clé sur ON pour alterner
la visualisation de la tension de la batterie, de la
température de l’air et de la consommation.
OFF CHECK 1 CHECK 2 ON
fig. 7
2
B
A
1
fig. 6
F
15
Fonction réglage horloge
Appuyez sur le bouton (1) pendant 2 secondes au moins.
Choisissez AM/PM en appuyant sur le bouton (2).
Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer
au réglage de l’heure.
Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer
au réglage des minutes.
Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication des
minutes. Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et
quitter la fonction du réglage horloge.
Remise à zéro du totalisateur partiel
Sélectionner la visualisation TRIP sur l’afficheur (3).
Appuyez sur le bouton (2) pendant 2 secondes au moins
pour remettre à zéro le totalisateur partiel.
2
1
3
fig. 8
16
F
Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et
unité de mesure)
Le boîtier électronique signale automatiquement au
tableau de bord le modèle et l’unité de mesure exacte à
afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres,
tournez la clé de contact de la position OFF dans la position
ON et appuyez simultanément sur les boutons (1) et (2).
Appuyez sur le bouton (1) pour faire défiler en séquence
tous les paramétrages possibles.
Pour mémoriser la fonction choisie, appuyez sur le bouton
(2) pendant 5 secondes, jusqu’à l’apparition sur l’afficheur
de l’indication OFF. Tournez le contacteur à clé sur OFF.
Remarque
Dans les encadrés traitillés en figure apparaîtra la
version de la motocyclette (base, R et S).
Fonction enregistrement du temps sur le tour de
circuit
Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le
tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le
nombre de tours le plus élevé par rapport au tour
chronométré.
Choisissez la visualisation LAP sur l’afficheur (4) (voir
page 13). En roulant, appuyez sur le bouton (5) de
démarrage moteur pour faire partir le chronomètre de
bord. La frappe successive du bouton (5) stoppe le
chronomètre.
fig. 9
F
17
Remarque
En mode LAP, le démarrage électrique du moteur par
le bouton (5) est inhibé.
Après les chronos des tours, vous pouvez visualiser 19
temps chronométrés mémorisés dansl’afficheur à
cristaux liquides. Appuyez sur le bouton (1) pour faire
défiler en séquence les chronos ; les informations
suivantes s’affichent au tableau de bord :
- indicateur du tour de circuit (6) auquel les données se
réfèrent ;
- indicateur du régime moteur maximum (7) dans le
chrono sélectionné ;
- chrono mémorisé sur le tour de circuit (4) ;
- donnée mémorisée de la vitesse maximale (8) sur le
chrono sélectionné ;.
Remarque
Le compteur de vitesse donne une vitesse plus
élevée par rapport à celle réelle (écart moyen de 8%).
La vitesse maximale mémorisée dans l’afficheur à
cristaux liquides correspond à la vitesse réelle de la moto
au cours du tour de circuit chronométré.
Pour remettre à zéro les chronos, appuyez sur le
bouton (2) pendant plus de 5 secondes.
6
8
4
2
1
7
fig. 10
5
fig. 11
18
F
Fonction température d’eau (fig. 12 et fig. 13)
Lorsque la température de l’eau descend sous les 40 °C/
-40 °F, sur l’afficheur apparaissent des traits clignotants et
le témoin ambre EOBD s’allume (8, fig. 4).
Si la température de l’eau est comprise entre -39 °C /
-38,2 °F et +45 °C/+113 °F et entre +120 °C/+248 °F et
+124 °C/+255,2 °F, l’afficheur indiquera la température
avec des valeurs clignotantes.
Si la température de l’eau est comprise entre +46 °C/
+114,8 °F et +119 °C/+246,2 °F l’afficheur indiquera la
température avec des valeurs fixes.
Si la température de l’eau dépasse +125 °C/+257 °F,
l’afficheur maintiendra clignotante la valeur 125 °C/257 °F
et le témoin ambre EOBD s’allumera (8, fig. 4).
- 39
°
C
- 40
°
C
+ 46
°
C
+ 45
°
C
+ 119
°
C
+ 120
°
C
+ 124
°
C
+ 125
°
C
fig. 12
fig. 13
F
19
Fonction intensité de lumière des témoins
L’intensité de la lumière des témoins est réglée
automatiquement par le tableau de bord en fonction de
quantité de lumière extérieure relevée.
Fonction rétroéclairage
Le rétroéclairage du tableau de bord s’active uniquement
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
Si tel est le cas, le tableau de bord, grâce à des capteurs
détectant l’intensité de la lumière et de la température
ambiante, active ou désactive automatiquement le
rétroéclairage.
Fonction autoextinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l’extinction du
projecteur avant. Le dispositif s’active dans deux cas :
- 1er cas : si vous tournez la clé de la position OFF dans
la position ON et vous ne démarrez pas le moteur dans
un délai de 60 s, le projecteur s’éteindra et se rallumera
seulement après que vous ayez à nouveau tourné la clé
de la position OFF dans la position ON
- 2ème cas : si à la suite de la normale utilisation de la
moto phares allumés, le moteur est mis à l’arrêt avec le
bouton RUN-STOP sur le commodo droit.
Dans ce cas, 60 s après l’arrêt du moteur, le phare
s’éteindra et se rallumera lors de la remise en route du
moteur.
20
F
Le système anti-démarrage
En vue d’augmenter la protection contre le vol, le
motocycle est doté d’un système électronique de blocage
du moteur (IMMOBILIZER), s’activant automatiquement
chaque fois que le tableau est mis hors service.
En effet, chaque clé contient dans sa poignée un dispositif
électronique qui a pour fonction de moduler le signal émis
lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée
dans le commutateur. Le signal modulé constitue le “mot
de passe”, toujours différent à chaque démarrage, par
lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et ce n’est
qu’à cette condition qu’elle autorise le démarrage du
moteur.
Clés (fig. 14)
La moto neuve est remise avec :
- 1 clé A (ROUGE)
- 2 clés B (NOIRES)
Attention
La clé rouge A est protégée par un capuchon en
caoutchouc pour la maintenir en bon état, en évitant le
contact avec d’autres clés. Retirez cette protection
uniquement en cas de nécessité.
Les clés B sont utilisées pour :
- le démarrage ;
- la serrure du bouchon de réservoir ;
- la serrure de la selle (Biplace).
La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, mais
elle est utilisée également pour effacer et reprogrammer
d’autres clés noires, si nécessaire.
Remarque
Les trois clés sont dotées également d’une plaquette
(1) portant le numéro d’identification des clés.
Attention
Séparer les clés et conserver la plaquette (1), et la clé
A, dans un endroit sûr.
Il est préconisé d’utiliser toujours la même clé noire pour
utiliser le motocycle.
1
B
A
fig. 14
F
21
Code card
Avec les clés est remise une CODE CARD (fig. 15)
portant :
A) (fig. 16) le code électronique, à utiliser en cas de
blocage du moteur et donc de démarrage raté après avoir
mis la clé dans la position ON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr.
Il est conseillé de garder toujours sur soi le code
électronique, figurant sur la CODE CARD, du fait qu’il
pourrait s’avérer nécessaire de débloquer le moteur avec
la procédure utilisant la poignée des gaz.
Cette procédure permet, en cas de problèmes au système
anti-démarrage, de désactiver la fonction “blocage du
moteur”, signalée par l’allumage du témoin ambre EOBD
(8, fig. 4).
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
A
fig. 16
fig. 15
/