DeWalt DWS520 T 2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Dansk 5
Deutsch 14
English (original) 24
Español 34
Français 44
Italiano 54
Nederlands 64
Norsk 74
Português 83
Suomi 93
Svenska 102
Türkçe 111
 
Copyright DeWALT
2
Figure 2
Figure 3
n
o
k
q
p
r
2-3 mm
2-3 mm
l
m
Français
44
DWS520 SCIE PLONGEANTE
Félicitations !
Vous avez choisi un outil électrique DeWALT. Des
années d’expérience, un développement de produits
approfondi et une innovation constante font de
DeWALT l’un des partenaires les plus fiables pour les
utilisateurs d’outils électriques professionnels.
Caractéristiques techniques
DWS520 DWS520
QS/GB LX
Tension V
CC
220-240 115
Puissance W 1 300 1 300
Régime à vide min
-1
1 750-4 000 1 750-4 000
Diamètre de la lame mm 165 165
Profondeur de coupe maximale
90 ˚ (sans glissière mm 59 59
de guidage)
90 ˚ avec glissière mm 55 55
(de guidage)
Alésage de la lame mm 20 20
Réglage de l’angle
d’inclinaison 47 ˚ 47 ˚
Poids kg 5 5
Fusibles :
Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur
Royaume-Uni
et Irlande Outils de 230 V 13 ampères, sur fiches
Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à
une méthode d’essai normalisé dans EN 60745 et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le niveau
d’émission vibratoire déclaré correspond
aux applications principales de
l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé
pour différentes applications ou
mal entretenu, l’émission vibratoire
peut varier. Ces éléments peuvent
considérablement augmenter le niveau
d’exposition sur la période totale de
travail.
Une estimation du niveau d’exposition
aux vibrations doit également prendre
en compte les heures l’outil est mis
hors tension et lorsqu’il tourne, mais
n’effectue aucune tâche. Ces éléments
peuvent considérablement réduire le
niveau d’exposition sur la période totale
de travail.
Identifiez des mesures de sécuri
supplémentaires pour protéger
l’opérateur des effets des vibrations
telles que : prise en main de l’outil et
des accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation des tâches de
travail.
DWS520 DWS520
QS/GB LX
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 92 92
K
pA
(incertitude de
la pression acoustique) dB(A) 3 3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 103 103
K
W A
(incertitude de
la puissance acoustique) dB(A) 3 3
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale)
déterminées d’après EN 60745 :
DWS520 Valeur de l’émission vibratoire = 2,8 m/s²
Incertitude K = 1,5 m/s²
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une
situation dangereuse potentielle qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole
d’alerte de sécurité indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
dégâts matériels.
Français
45
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Déclaration de conformité CE
DWS520
DeWALT déclare que les produits décrits dans les
« caractéristiques techniques » ont été mis au point
en conformité avec les normes :
2006/95/CE, 98/37/CE, 2004/108/CE,
EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1 : 2006,
EN 55014-2 :1997 + A1 :2001, EN 61000-3-2 :
2006, EN 61000-3-3 : 1995 + A1 : 2001.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à
DeWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au
dos de ce manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
D
eWALT.
Horst Grossmann
Vice-président de l’ingénierie et du développement
des produits
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
16/08/2007
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessure, lisez le mode
d’emploi.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect de
ces avertissements et instructions peut
être à l’origine d’une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
conServez touS leS avertiSSementS
et leS inStructionS
pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » mentionné dans tous
les avertissements se rapporte aux outils branchés
sur secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur batteries (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Une aire de travail encombrée ou
mal éclairée augmente les risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
un environnement explosif, comme en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs
pendant que vous opérez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’outil électrique doit
correspondre avec la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches adaptatrices avec des
outils électriques reliés à la terre (masse).
Les fiches non modifiées et les prises de
courant adaptées réduisent les risques
d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des
surfaces reliées à la terre ou à la masse,
tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
électriques et réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution augmente si votre corps est
relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Le risque
d’électrocution augmente si de l’eau pénètre
dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenez le cordon à
l’écart des sources de chaleur, de l’huile,
des bords tranchants ou des pièces en
mouvement. Le risque d’électrocution
augmente si le cordon est endommagé ou
entortillé.
e) Utilisez une rallonge conçue pour
l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez
l’outil électrique dehors. Le risque
d’électrocution diminue si vous utilisez un
cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur.
Français
46
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement
qu’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un circuit protégé
par dispositif de courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque
d’électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
durant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité
individuelle. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Un équipement de sécurité
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de sécurité ou un serre-tête antibruit,
utilisé selon la tâche à effectuer, permettront
de diminuer le risque de blessures
corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position arrêt avant de relier l’outil à la
source d’alimentation et/ou au bloc-piles,
ou de ramasser ou transporter l’outil.
Transporter les outils électriques le doigt
placé sur l’interrupteur ainsi que brancher
des outils électriques dont l’interrupteur est
en position Marche augmentent les risques
d’accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez
constamment votre équilibre. Vous
aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer
les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour
raccorder des dispositifs d’aspiration
et de collecte de la poussière, vérifiez
qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés.
L’utilisation de dispositifs de collecte de la
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique qui correspond à votre
utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il
a été conçu, il réalisera un travail de meilleure
qualité et plus sûr.
b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est
impossible de l’allumer ou de l’éteindre
avec l’interrupteur. Un outil électrique
qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
représente un danger et doit être réparé.
c) branchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil
électrique avant d’effectuer des réglages,
de changer les accessoires ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, rangez l’outil électrique
hors de portée des enfants et ne laissez
aucune personne l’utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec les outils électriques
ou ces instructions. Les outils électriques
représentent un danger entre des mains
inexpertes.
e) Procédez à l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
en mouvement ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée ou que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage pouvant affecter son
bon fonctionnement. Si l’outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant
de le réutiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affûtés et propres.
Un outil bien entretenu et aux bords bien
affûtés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires
et ses embouts, etc. conformément
aux instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil
électrique à un réparateur qualifié qui
utilise des pièces de rechange identiques.
La sécurité de l’outil électrique sera ainsi
préservée.
Français
47
CONSIGNES PARTICULIÈRES DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Consignes de sécurité communes à
toutes les scies
a) DANGER : gardez les mains à l’écart
de la zone de coupe et de la lame. Placez
une main sur la poignée supplémentaire
ou sur le boîtier du moteur. Si vos deux
mains tiennent la scie, elles ne risqueront pas
d’être coupées par la lame.
b) Ne vous placez pas sous la pièce à
travailler. Le protecteur ne peut pas vous
protéger de la lame sous la pièce.
c) Ajustez la profondeur de coupe en
fonction de l’épaisseur de la pièce. La
partie de la lame visible sous la pièce de
travail doit être inférieure à une dent de lame
complète.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper
dans vos mains ou entre les jambes.
Immobilisez la pièce sur une surface de
travail stable. Il est important que la pièce
de travail soit correctement soutenue pour
minimiser l’exposition du corps, le blocage de
la lame ou la perte de contrôle.
e) Tenez l’outil électrique par ses surfaces
de prise isolées lorsque vous effectuez
une tâche au cours de laquelle l’outil
de découpage pourrait toucher un
câblage non apparent. En cas de contact
avec un câble sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil électrique
électrocuteraient l’utilisateur.
f) Pour effectuer un sciage en long, utilisez
toujours un garde parallèle ou un guide
de coupe rectiligne. Cela permet une plus
grande précision de coupe et réduit les
risques de blocage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont
l’orifice central est de taille et de forme
(diamantée ou ronde) adéquates. Toute
lame non adaptée au dispositif de montage
de la scie tournera de manière excentrique,
entraînant une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou boulons
endommagés ou inadéquats pour fixer
la lame. Les rondelles et le boulon ont été
conçus spécialement pour votre scie, afin
d’assurer une performance optimale et un
travail en toute sécurité.
Causes et prévention du recul
Le recul est une réaction soudaine de l’outil
lorsque la lame est coincée, pincée ou
désalignée ce qui a pour effet de soulever la
scie, hors de maîtrise, et de la projeter vers
l’utilisateur ;
Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée
par le trait de scie qui se referme sur elle, elle se
bloque et une réaction du moteur entraîne alors
l’outil rapidement vers l’utilisateur ;
Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à
la ligne de coupe, les dents arrière risquent de
s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de
quitter le trait de scie en reculant brusquement
vers l’utilisateur.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation
de la scie et/ou de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes. On peut l’éviter en prenant
des précautions adéquates, comme celles indiquées
ci-dessous :
a) Tenez fermement la scie à deux mains,
et placez votre corps et votre bras de
manière à pouvoir résister à la force du
recul. Placez votre corps d’un côté ou de
l’autre de la lame, jamais dans sa ligne
de coupe. Un recul peut faire sauter la scie
vers l’arrière, mais l’utilisateur pourra maîtriser
la force exercée par ce choc s’il prend les
précautions nécessaires.
b) Lorsque la lame se trouve coincée ou
lorsque vous interrompez la coupe
pour une raison quelconque, libérez la
gâchette et maintenez la scie immobile
sur la pièce de travail jusqu’à ce que la
lame s’arrête complètement. N’essayez
jamais de retirer la scie de la pièce ou de
faire reculer la scie pendant que la lame
tourne, sous peine de provoquer un recul.
Identifiez la cause du blocage de la lame
et prenez les mesures correctives pour y
remédier.
c) Avant de faire redémarrer la scie dans
la pièce, centrez la lame dans le trait de
scie et assurez-vous que les dents de
la lame ne sont pas enfoncées dans le
matériau. Si la lame est coincée, elle risque
de remonter ou de reculer brutalement au
moment du redémarrage de la scie.
d) Les panneaux de grande dimension
doivent être soutenus pour minimiser les
risques que la lame ne se coince puis
recule brutalement. Les panneaux de
grande dimension ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Des supports doivent
être installés sous le panneau, des deux
côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
Français
48
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal posées produisent un trait de scie étroit,
ce qui entraîne une friction excessive, un
blocage de la lame et un recul.
f) Avant d’effectuer la coupe, les leviers
de verrouillage de la profondeur de
coupe et de la coupe en biseau doivent
être fermement serrés. Il y a risque de
blocage et recul si les réglages de la lame se
modifient pendant la coupe.
g) Faites particulièrement attention lorsque
vous effectuez une « coupe en plongée »
dans un mur ou toute autre surface
« aveugle ». La lame peut accrocher des
objets cachés en dépassant de l’autre côté
de la surface, entraînant un recul.
Consignes de sécurité pour
les scies plongeantes
a) Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le protecteur se ferme bien. N’utilisez
pas la scie si le protecteur ne se déplace
pas librement et ne se referme pas de
manière instantanée sur la lame. Ne fixez
ou n’attachez jamais le protecteur avec la
lame à découvert. Le protecteur risquerait
d’être tordu si vous lâchiez accidentellement
la scie. Assurez-vous que le protecteur se
déplace librement et n’entre pas en contact
avec la lame ou toute autre partie de la scie,
quel que soit l’angle ou la profondeur de
coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement et l’état du
ressort du protecteur. Le protecteur et
le ressort doivent être réparés avant
utilisation s’ils ne fonctionnent pas
correctement. Le fonctionnement du
protecteur peut être ralenti par des pièces
endommagées, des dépôts collants ou
l’accumulation de débris.
c) Assurez-vous que la plage de guidage
de la scie ne se déplacera pas pendant
une « coupe en plongée » si le réglage
d’inclinaison de la lame n’est pas à 90 °.
Un déplacement latéral peut entraîner le
blocage de la lame et, par conséquent, un
recul.
d) Avant de poser la scie sur l’établi ou sur
le sol, vérifiez toujours que le protecteur
recouvre la lame. Sans protection et en
roue libre, la scie reculera en coupant tout
sur son passage. N’oubliez pas qu’il faut un
certain temps avant que la lame ne cesse de
tourner une fois l’interrupteur relâché.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les scies
munies d’un couteau diviseur
a) Utilisez le couteau diviseur adap
à la lame utilisée. Pour fonctionner
correctement, le couteau diviseur doit avoir
une épaisseur supérieure à celle du corps de
la lame, mais plus fine que les dents de la
lame.
b) Réglez le couteau diviseur comme décrit
dans le manuel de l’utilisateur. Une
épaisseur, une position ou un alignement
incorrects peuvent rendre le couteau diviseur
incapable d’empêcher efficacement un
éventuel recul.
c) Pour fonctionner le couteau diviseur doit
être engagé dans la pièce de travail. Pour
les coupes de courte durée, le couteau
diviseur ne peut pas empêcher efficacement
un éventuel recul.
d) N’utilisez pas la scie si le couteau diviseur
est tordu. La moindre perturbation peut
ralentir la vitesse de fermeture du protecteur.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour
les scies plongeantes
• Portez des protections auditives.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte
auditive.
• Portezunmasqueanti-poussière.Vous
risquez d’éprouver des difficultés à respirer
et d’être potentiellement blessé en cas
d’exposition à des particules de poussière.
• N’utilisezpasdelamesd’undiamètre
plus petit ou plus grand que celui
recommandé. Reportez-vous aux données
techniques pour obtenir la nomenclature des
lames. N’utilisez que les lames spécifiées
dans ce mode d’emploi, en conformité avec
EN 847-1.
• N’utilisezjamaisdemeulesdedécoupage
abrasif.
Risques résiduels
• Endépitdel’applicationdesréglementations
de sécurité en vigueur et de la mise en place de
dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
sont inévitables.
Il s’agit de :
Dégradation de l’ouïe.
Risque d’accidents provoqués par les pièces
exposées du disque à tronçonner abrasif.
Français
49
Risque de blessure lors du changement de
disque.
Risque d’inhalation de poussière de
matériaux potentiellement nocifs lorsqu’ils
sont coupés.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Étiquettes sur l’outil
Outre les pictogrammes utilisés dans ce mode
d’emploi, les étiquettes sur l’outil comportent les
pictogrammes suivants :
Profondeur de coupe maximale
Diamètre de la lame
Contenu de l’emballage
L’emballage contient :
1 scie plongeante
1 clé Allen
1 manuel de l’utilisateur
1 dessin éclaté
• Vérifiezsil’outil,lespiècesoulesaccessoiresne
présentent pas de dommages dus au transport.
• Prenezletempsdelireetdecomprendredans
son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil.
Description (fig. 1–3)
AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais
l’outil électrique ou l’une de ses pièces
sous peine de provoquer des dégâts
matériels ou des blessures corporelles.
UTILISATION PRÉVUE
La scie plongeante DWS520 est conçue pour les
travaux professionnels de sciage et pour la découpe
de produits ligneux.
NE L’UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette scie plongeante à usage industriel est un outil
électrique professionnel. TENEZ les enfants à l’écart
de l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être
encadrés lorsqu’ils utilisent cet outil.
a. gâchette de scie plongeante
b. interrupteur Marche/Arrêt
c. poignée principale
d. sabot
e. molette de réglage de l’inclinaison
f. molettes de réglage de la profondeur
g. graduation de la profondeur
h. poignée avant
i. orifice d’aspiration de la poussière
j. organe de réglage de la glissière
k. lame
l. bouton de blocage
m. levier de blocage
n. vis de blocage de la lame
o. flasque externe
p. flasque interne
q. couteau diviseur
r. vis de glage du couteau diviseur
s. molette de vitesse
t. indicateur de coupe
u. molette anti-recul
v. protecteur externe
w. glissière de guidage
x. fixation
y. indicateurs de position de la lame
z. angle de biseau
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une
seule tension. Vérifiez toujours que l’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Votre outil DeWALT est à double isolation
conformément à la norme EN 60745 ; un
câble de mise à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
remplacez-le par un cordon spécial disponible
auprès du service après-vente D
eWALT.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge
homologuée adaptée pour la puissance absorbée
de cet outil (voir les caractéristiques techniques).
La taille minimum du conducteur est de 1,5 mm
2
.
Lorsque vous utilisez un enrouleur de câble,
déroulez toujours complètement le câble.
Français
50
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : débranchez
toujours l’outil avant tout montage ou
réglage.
Réglage de l’inclinaison (fig. 1)
L’inclinaison est réglable entre 0 ° et 47 °.
1. Desserrez les molettes de réglage de
l’inclinaison (e).
2. Réglez l’angle de biseau en penchant la semelle
(d) jusqu’à ce que le repère pointe sur l’angle
souhaité (z).
3. Serrez les molettes de réglage de l’inclinaison
(e).
Changement de la lame de la scie
(fig. 2, 3)
1. Appuyez sur le bouton de blocage (l).
2. Abaissez la scie plongeante jusqu’à la butée
(position de changement de la lame).
3. Tournez le levier de blocage (m) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
4. Abaissez le levier de blocage (m) et tournez la
lame jusqu’à ce que vous trouviez la position de
verrouillage.
REMARQUE : la lame (k) est verrouillée à présent et
ne peut pas être tournée manuellement.
5. Tournez la vis de blocage de la lame (n) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
retirer.
6. Déposez la flasque externe (o) et la lame usagée
(k). Placez la nouvelle lame sur la flasque interne
(p).
7. Remettez en place la flasque externe (o)
et la vis de blocage de la lame (n). Tournez
manuellement la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre.
REMARQUE : le sens de rotation de la lame et celui
de la scie plongeante DOIVENT être identiques.
8. Serrez fermement la vis de blocage de la lame à
l’aide de la clé Allen.
9. Relâchez et tournez le levier de blocage (m)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
10. Ramenez la scie plongeante en position
supérieure.
11. Poussez la gâchette de la scie plongeante (a)
vers l’avant afin de verrouiller le changement de
la lame.
Réglage du couteau diviseur (fig. 3)
Pour un réglage correct du couteau diviseur (q),
reportez-vous à la figure 3. Réglez le jeu du couteau
diviseur après remplacement de la lame ou chaque
fois que cela est nécessaire.
1. Suivez les étapes 1 à 4 de Changement de la
lame de la scie.
2. Desserrez la vis de glage du couteau diviseur
(r) avec une clé Allen et réglez le couteau
diviseur comme illustré sur la figure 3.
3. Serrez la vis de réglage du couteau diviseur (r).
4. Tournez le levier de blocage (m) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
5. Ramenez la scie plongeante en position
supérieure.
6. Poussez la gâchette de la scie plongeante (a)
vers l’avant afin de verrouiller le changement de
la lame.
Réglage de la profondeur de coupe
(fig. 4)
La profondeur de coupe peut être réglée entre 0
et 59 mm sans glissière de guidage fixée et avec
glissière de guidage entre :
0 et 55 mm.
1. Desserrez la molette de réglage de la
profondeur (f) et déplacez l’index pour obtenir la
bonne profondeur de coupe.
2. Serrez la molette de réglage de la profondeur (f).
REMARQUE : pour de meilleurs résultats, laissez la
lame dépasser d’environ 3 mm de la pièce de travail
(fig. 4).
OPÉRATION
AVERTISSEMENT : avant d’utiliser
la scie plongeante, assurez-vous
TOUJOURS que toutes ses fonctions
sont opérationnelles !
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : respectez toujours
les consignes de sécurité et les règles
en vigueur.
Mise sous et hors tension de l’outil
(fig. 1)
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour mettre
la scie plongeante sous tension.
Français
51
Maintien et guidage de l’outil
(fig. 5, 6)
AVERTISSEMENT :
•IMMOBILISEZ TOUJOURS la pièce
de travail de sorte qu’elle ne puisse
pas bouger pendant le sciage.
•POUSSEZ TOUJOURS l’outil vers
l’avant. NE POUSSEZ JAMAIS l’outil
vers l’arrière dans votre direction.
•UTILISEZ TOUJOURS la scie
plongeante des deux mains. Placez
une main sur la poignée principale (c)
et l’autre main sur la poignée avant (h)
comme illustré sur la figure 5.
•UTILISEZ TOUJOURS la fixation
pour tenir la glissière sur la pièce de
travail comme illustré sur la figure 6.
•Assurez-vousquelecordon
d’alimentation ne se trouve pas
dans le chemin de la scie.
• Tenezl’outilparlapoignéeprincipale(c)etla
poignée avant (h) afin de guider correctement la
scie.
• L’indicateurdecoupe(f)affichelalignede
coupe pour les découpes de 0 ° et 47 ° (sans
glissière de guidage).
• L’indicateurdepositiondelalame(y)affichela
position de la lame pour une plongée complète.
• Pourdemeilleursrésultats,ilestrecommandé
d’assujettir la pièce de travail tête en bas.
SCIAGE
1. Placez l’outil avec la partie avant de la base de
la scie sur la pièce de travail.
2. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour
mettre la scie sous tension.
3. Poussez vers l’avant la gâchette de scie
plongeante (a), abaissez la scie pour régler la
profondeur de coupe et poussez-la vers l’avant
dans le sens de la coupe.
COUPES EN PLONGÉE
AVERTISSEMENT : afin d’éviter
le recul, les instructions suivantes
DOIVENT être respectées lors de la
coupe en plongée :
•Placezl’outilsurlaglissièredeguidage
et desserrez la molette anti-recul (u) en
la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
•Mettezl’outilsoustensionetabaissez
lentement la scie sur la profondeur
de coupe réglée, puis poussez dans
le sens de la coupe. Les indicateurs
de coupe (t) affichent les points de
découpe avant et arrière absolus
de la lame de scie (diamètre de
165 mm) pour la profondeur de coupe
maximale avec la glissière de guidage
en place.
•Siunreculsurvientpendantlacoupe
en plongée, tournez la molette anti-
recul (u) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la libérer
de la glissière.
•Unefoislacoupeenplongée
terminée, tournez la molette anti-recul
(u) dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position de blocage.
Système de guidage (fig. 1, 5)
Les glissières de guidage, disponibles en plusieurs
longueurs, permettent des coupes précises et nettes
tout en protégeant la surface de la pièce des dégâts.
En ajoutant des accessoires au système de guidage,
il est possible d’effectuer des coupes en biais, des
coupes d’onglet et des travaux d’ajustage exacts.
Immobiliser la pièce de travail avec des fixations
garantit un maintien solide et un travail en toute
sécurité.
Le jeu de guidage de la scie plongeante doit être
minime pour des résultats de coupe optimaux et
peut être réglé avec les deux organes de réglage de
la glissière (j).
1. Desserrez la vis dans l’organe de réglage pour
régler le jeu.
2. Ajustez la molette jusqu’à ce que la molette se
verrouille sur la glissière.
3. Tournez en arrière la molette jusqu’à ce que la
scie coulisse facilement.
4. Maintenez l’organe de réglage en place et
serrez à nouveau la vis.
REMARQUE : il est nécessaire de TOUJOURS
régler à nouveau le système lorsque vous l’utilisez
avec des glissières de guidage différentes.
PARE-ÉCLAT
La glissière de guidage est dotée d’un pare-éclat
qui doit être coupé sur mesure avant la première
utilisation :
IMPORTANT : lisez et respectez TOUJOURS les
instructions du système de guidage avant de couper
le pare-éclat.
1. Réglez la vitesse de la scie plongeante sur le
niveau 5.
Français
52
2. Placez la glissière de guidage sur un petit
morceau de bois.
3. Réglez la scie plongeante sur une profondeur
de coupe de 5 mm
4. Placez la scie à l’extrémité arrière de la glissière
de guidage.
5. Mettez la scie sous tension, abaissez-la jusqu’à
la profondeur de coupe réglée et sciez le
pare-éclats sur toute la longueur sans arrêter.
L’arête du pare-éclats correspond désormais
exactement à l’arête de coupe de la lame.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessure, immobilisez
TOUJOURS la glissière de guidage (w)
avec la fixation (x).
Réglage de la vitesse (fig. 1)
Vous pouvez régler la vitesse entre 1 750 et
4 000 tr/min au moyen de la ou des molettes de
vitesse (s). Ceci vous permet d’optimiser la vitesse
de découpe en fonction du matériau. Reportez-vous
au tableau suivant pour le type de matériau et la
plage de la vitesse.
Type de matériau à découper Vitesse Portée
Boismassif(dur,moelleux) 3–5
Agglomérés 4–5
Boisstratifié,panneauxlattés,
panneaux plaqués et panneaux
revêtus
2–5
Papier et carton 1–3
Découpes de paroi (fig. 7)
1. Placez la scie plongeante avec le protecteur
externe (v) sur un sol propre et plat.
2. Pressez le sabot (d) avec la face avant sur la
porte contre la butée de profondeur de coupe.
Aspiration de la poussière (fig. 1)
Votre outil est équipé d’un orifice d’aspiration de la
poussière (i).
AVERTISSEMENT : raccordez
TOUJOURS la scie plongeante à un
aspirateur à poussière.
AVERTISSEMENT : utilisez
TOUJOURS un dispositif d’aspiration
de la poussière conçu conformément
aux réglementations en vigueur en
matière d’émission de poussière.
ENTRETIEN
Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour
durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son
fonctionnement satisfaisant pendant de longues
années repose sur un entretien soigneux et régulier.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessure, éteignez et
débranchez l’outil de la source
d’alimentation avant de monter
ou d’enlever les accessoires, avant
d’effectuer ou de modifier les réglages,
ou bien lors des réparations. Assurez-
vous que la gâchette est sur la position
Arrêt. Un démarrage involontaire peut
entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : si la lame est
usée, remplacez-la par une lame neuve
tranchante.
Graissage
Votre outil électrique ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : retirez la saleté et
la poussière de l’unité dans le soufflant
de l’air sec aussi souvent que vous
remarquez de la saleté accumulée dans
et autour des orifices d’aération. Portez
des lunettes de sécurité homologuées
et un masque anti-poussière homologué
lorsque vous effectuez cette tâche.
AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de
solvants ou autres produits chimiques
corrosifs pour nettoyer les pièces
non métalliques de l’outil. Ceux-ci
risqueraient d’affaiblir les matériaux
utilisés dans ces pièces. Utilisez un
chiffon imbibé d’eau et de détergent
neutre. Ne laissez jamais un liquide
pénétrer dans l’outil et n’immergez
jamais les pièces de l’outil dans un
liquide.
Français
53
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : l’utilisation
d’accessoires autres que ceux
fournis par DeWALT peut se révéler
dangereuse, car ils n’ont pas été testés
sur ce produit. Afin de réduire le risque
de blessure, utilisez uniquement des
accessoires recommandés par DeWA LT.
DeWALT fournit des lames de scie conçues
spécialement pour votre scie plongeante.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir
de plus amples informations sur les accessoires
appropriés.
Entretien des accessoires
L’entretien opportun des accessoires garantit des
résultats d’utilisation optimaux et une durée de vie
des accessoires longue et efficace.
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce
produit avec vos ordures ménagères.
Le jour votre produit D
eWALT doit être
remplacé ou que vous n’en avez plus
besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères.
Préparez-le pour la collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, un service de
collecte sélective pour les produits électriques peut
être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau
produit.
D
eWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits D
eWALT en fin de cycle
de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui
le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé
près de chez vous, prenez contact avec votre
bureau DeWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés DeWALT et le panorama
détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
30 JOURS D’ENGAGEMENT
SATISFACTION GARANTIE
Si la performance de votre outil D
eWALT
ne vous donne pas entière satisfaction, il
vous suffit de le retourner dans les 30 jours
suivants son achat sur le lieu d’achat pour
un remboursement intégral ou un échange.
Munissez-vous de votre preuve d’achat.
UN AN D’ENTRETIEN GRATUIT
Si votre outil D
eWALT nécessite une
révision ou une réparation dans les 12 mois
suivant son achat, celle-ci sera prise en
charge gratuitement auprès d’un réparateur
DeWALT autorisé. Munissez-vous de votre
preuve d’achat. Ce service comprend la
main d’œuvre et les pièces pour les outils
électriques, à l’exclusion des accessoires.
• UN AN DE GARANTIE
Si votre produit DeWALT présente un défaut
de matériaux ou de fabrication dans les
12 mois suivant son achat, nous garantissons
le remplacement sans frais de toutes les
pièces défectueuses ou, à notre discrétion, le
remplacement sans frais de l’unité entière, à
condition que :
• leproduitaitétéutilisécorrectement;
• aucunepersonnenonautoriséen’ait
tenté de réparer le produit ;
• lapreuved’achatportantladate
d’acquisition soit fournie. Cette garantie
est offerte en supplément et s’ajoute aux
droits légaux du consommateur.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur
autorisé près de chez vous, sélectionnez
le numéro approprié au dos de ce manuel
de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés DeWALT et le panorama
détaillé de notre SAV et contacts sur Internet
à l’adresse : www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt DWS520 T 2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à