BLACK+DECKER MTSS11 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre outil multi-usage BLACK+DECKER est
conçu pour une large gamme d’activités de
bricolage.
L’embout de cisaille/taille (MTSS11) a été spé-
cialement conçu pour tailler l’herbe, les haies, les
arbustes et les ronces.
Cet outil est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
concernant les outils élec-
troportatifs
@
Attention ! Lisez avec
attention tous les aver-
tissements et toutes les
instructions. Le non-re-
spect de cette consigne
peut entraîner une élec-
trocution, un incendie et/
ou de graves blessures.
@
Attention ! Lisez avec
attention toutes les
instructions concernant
l’outil (MT143, MT108
ou MT18) avant d’utiliser
cet accessoire. Le non-
respect des instructions
indiquées ci-dessous
peut entraîner une élec-
trocution, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conservez tous les avertisse-
ments et instructions pour
référence ultérieure. La notion
« d’outil électrique » mentionnée
dans les consignes de sécurité se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble
de raccordement) ou fonctionnant
sur piles ou batterie (sans l).
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
@
Attention ! Consignes
de sécurité supplémen-
taires pour les tailles-
haies
u Ne laissez aucune partie du
corps près de la lame. Ne
cherchez pas à retirer les
éléments coupés ou à tenir
les éléments à couper quand
les lames fonctionnent.
L’outil doit être mis hors
tension pour éliminer les ma-
tériaux coincés.. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation
du taille-haie peut entraîner de
graves blessures.
u Le taille-haie doit être porté
par la poignée avec la lame
arrêtée.
Pendant le transport ou le
rangement du taille-haie,
installez toujours la protec-
tion de la lame. En respectant
ces consignes, les risques de
blessures sont limités.
u Tenez l’outil au niveau des
surfaces de prise isolées
pour éviter que la lame soit
en contact avec des ls ca-
chés. Tout contact de la lame
avec un l « sous tension »
pourrait transférer une charge
électrique aux parties métal-
liques exposées de l’outil élec-
trique et exposer l’opérateur à
un choc électrique.
u Éloignez le câble des zones
de coupe.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Pendant le fonctionnement,
le câble peut être masqué par
des arbustes et sectionné ac-
cidentellement par la lame.
u L’usage prévu de l’outil est
décrit dans le présent manuel
d’instructions. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une
xation, ou bien l’utilisation de
cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans
ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou
des dommages matériels.
u Avant de commencer à uti-
liser l’outil, vériez toujours
l’absence de corps étrangers
dans la haie/zone de travail.
u Si vous n’avez jamais utilisé
de taille-haie, demandez à une
personne expérimentée de
vous donner quelques instruc-
tions et étudiez ce manuel.
u Ne touchez jamais les lames
quand l’outil fonctionne.
u N’arrêtez jamais les lames de
force.
u Ne posez pas l’outil avant
l’arrêt complet des lames.
u Vériez régulièrement l’état
des lames. N’utilisez pas l’outil
quand les lames sont endom-
magées.
u Évitez les objets durs (par
exemple, les ls en métal, les
rampes) pendant la taille.
Si vous touchez ce genre
d’objet par accident, éteignez
immédiatement l’outil et vériez
s’il y a eu des dommages.
u Si l’outil commence à vibrer
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
anormalement, mettez-le im-
médiatement hors tension et
vériez s’il n’est pas endom-
magé.
u Si l’outil cale, mettez-le immé-
diatement hors tension.
u Après l’utilisation, placez la
gaine sur les lames. Rangez
l’outil en prenant soin de ne
pas laisser la lame apparente.
u Vériez que toutes les protec-
tions sont installées quand
l’outil est utilisé. N’essayez
jamais d’utiliser un outil auquel
il manquerait des pièces ou un
outil ayant subi des modica-
tions non autorisées.
u Ne laissez jamais les enfants
utiliser l’outil.
u Faites attention aux branches
qui tombent lorsque vous
taillez le haut d’une haie.
@
Attention ! Consignes
de sécurité supplémen-
taires pour les cisailles
u Interdisez l’utilisation de l’outil
aux enfants et autres person-
nes non familiarisées avec
les instructions. Certaines
réglementations locales
mentionnent un âge limite de
l’utilisateur.
u L’utilisateur est tenu pour
responsable des accidents ou
des situations dangereuses
survenant sur autrui ou sur
leurs biens.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne laissez personne, surtout
les enfants ou les animaux,
s’approcher de l’outil pendant
son utilisation.
u Utilisez l’outil uniquement à
la lumière du jour ou avec un
éclairage articiel approprié.
u Veillez à ne pas vous blesser
les pieds et les mains avec les
éléments de coupe. Ne démar-
rez le moteur qu’après avoir
éloigné les mains et les pieds
des éléments de coupe.
u Assurez-vous toujours que les
orices de ventilation ne sont
pas obstrués par des débris.
u N’utilisez que des pièces de
remplacement et des acces-
soires recommandés par le
fabricant.
u Inspectez et entretenez l’outil
à intervalles réguliers. Ne
faites réparer l’outil que par un
réparateur agréé.
Attention ! Tout con-
tact ou inhalation de
poussières pendant la
coupe peut constituer un
danger pour la santé de
l’opérateur et des person-
nes présentes à prox-
imité. Portez un masque
antipoussière spéciale-
ment conçu pour vous
protéger des poussières
et des fumées et veillez
à ce que les personnes
se trouvant à l’intérieur
de la zone de travail ou y
pénétrant soient égale-
ment protégées.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Étiquettes sur l’outil
Les symboles suivants gurent
sur l’appareil avec le code date :
Attention ! Pour réduire
les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire le
manuel d’instructions.
Portez toujours des
lunettes de sécurité
lorsque vous utilisez cet
outil.
N’exposez pas l’outil à
la pluie ou à l’humidité.
Faites attention aux
lames, elles sont
aiguisées. Les lames
continuent de tourner
juste après la mise hors
tension du moteur.
Faites attention aux
projections. Ne laissez
personne s’approcher.
Normes 2000/14/
CE, puissance sonore
garantie.
Caractéristiques (gure A)
L’outil illustré est le MT143. D’autres outils sont
disponibles avec cet embout.
Cet outil présente la totalité ou une partie des
caractéristiques suivantes.
10. Embout de cisaille/taille-haie
11. Lame de cisaille pour herbe
12. Lame de taille-haie
13. Bouton de dégagement de lame
14. Gaine de la lame
15. Bouton de déverrouillage
16. Couverture de lame de cisaille à gazon
17. Lame de taille-haie protéger
Assemblage
Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, retirez la
batterie de l’outil et assurez-vous que la lame n’est
plus en mouvement. Les lames, après utilisation,
peuvent être chaudes.
96
32
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Installation et retrait de la lame (gure B1-
B4)
La lame de cisaille (11) est conçue pour tailler
le gazon et les mauvaises herbes. La lame de
taille (12) est conçue pour tailler les haies et les
arbustes.
Retirez la gaine de la lame.
u Éloignez l’outil de votre corps
u Déplacez le bouton de dégagement de lame
(13) dans le sens de la èche (gure B1) et
maintenez-le dans cette position.
u Glissez la gaine de la lame (14) vers l’arrière et
détachez-la (g. B2).
u Abaissez la lame sur les axes (B3).
Remarque : L’aimant de retenue (18) maintient la
lame xée sur l’embout de cisaille/taille-haie.
u Réinstallez la gaine de la lame (14) et glissez-
la vers l’avant (gure B4) en position jusqu’à ce
qu’elle émette un déclic.
Remarque : Lorsque vous réinstallez la gaine
de la lame, la lame doit être alignée sur l’axe
d’entraînement et l’arrière de la lame doit être
aligné sur l’aimant de retenue (18).
Utilisation
Mise en marche et arrêt
Remarque : Assurez-vous que le bouton de
commande avant/arrière (2) n’est pas en position
verrouillée.
u Pour mettre l’outil sous tension, tirez sur le
bouton de déverrouillage (15), puis appuyez
sur le sélecteur de vitesse (1). L’outil doit
toujours fonctionner à la vitesse maximale.
u Relâchez le bouton de déverrouillage.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de
vitesse.
Conseils pour une utilisation optimale
Taille du gazon
u Pour obtenir les meilleurs résultats, l’herbe doit
être sèche.
u Tenez l’outil comme illustré à la gure C.
Maintenez l’autre main à l’écart de la lame.
Conservez une position de travail stable pour
éviter de glisser. Adoptez une position confort-
able.
u Lorsque l’herbe est haute, coupez-la progres-
sivement en plusieurs fois en commençant par
le haut. Faites des petites coupes.
u Éloignez l’outil des plantes délicates et des
objets durs.
u Si l’outil commence à ralentir, réduisez la
charge.
u Pour effectuer une coupe précise, inclinez
légèrement l’outil.
33
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Taille des haies
u Inclinez légèrement l’outil (jusqu’à environ 15°
de la ligne de coupe) pour que les extrémités
de la lame pointent vers la haie (gure D). Les
lames sont ainsi plus efcaces.
u Commencez par tailler le haut de la haie.
Tenez l’outil à l’angle désiré et déplacez-le ré-
gulièrement le long de la ligne de coupe (gure
E). La double lame permet de couper dans les
deux directions.
u Pour obtenir une coupe droite, tendez une
corde sur la longueur de la haie à la hauteur
désirée. Utilisez la corde comme guide et
coupez juste au-dessus.
u Pour que les côtés soient droits, coupez vers
le haut. Les jeunes pousses sortent quand la
lame coupe vers le bas, ce qui donne une taille
irrégulière.
u Évitez les corps étrangers, surtout s’ils sont
durs comme les ls en métal et les rampes. Ils
pourraient endommager les lames.
u Graissez régulièrement les lames.
Consignes pour la taille (Royaume-Uni et
Irlande)
u Taille des haies et des arbustes avec feuilles
caduques (nouvelles feuilles chaque année) en
juin et en octobre.
u Taille des arbres à feuillage persistant en avril
et août.
u Taille des conifères et autres arbustes à
pousse rapide toutes les six semaines de mai
à octobre.
Consignes pour la taille (Australie et
Nouvelle-Zélande)
u Taille des haies et des arbustes avec feuilles
caduques (nouvelles feuilles chaque année) en
décembre et en mars.
u Taille des arbres à feuillage persistant en
septembre et février.
u Taille des conifères et autres arbustes à
pousse rapide toutes les six semaines
d’octobre à mars.
Données techniques
MTSS11
(14.4V) (H1)
MTSS11
(Max) (H1)
Vitesse à vide
min
-1
2,300 2,800
Longueur de la
lame (cisaille)
cm 10 10
Jeu de lame
(cisaille)
mm 23 23
Longueur de la
lame (taille)
cm 15 15
34
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Jeu de lame (taille)
mm 8 8
Freinage de la lame
mm <1 <1
Poids
kg 1.57 1.68
Niveau de pression sonore :
Pression sonore (L
pA
) 73 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 93 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations :
Vibration (a
h
) 3.8 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉ-
RIEURES
%
MTSS11 L’embout de cisaille/taille
Black & Decker conrme que les produits décrits
dans les « Données techniques » sont conformes
aux normes :
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-15:2009+A1:2010,
EN60335-1:2012+A11:2014, IEC60335-2-94:2008
Ed.3
2000/14/CE, Taille-haie, Annexe V
Niveau de puissance acoustique selon (5)
la norme 2000/14/CE (Article 13) :
L
WA
(puissance sonore mesurée) 93 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 96 dB(A)
Ces produits sont conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails,
veuillez contacter Black & Decker à l’adresse
suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
24/03/2017
35
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits
et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à
partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux
auxquels elle ne porte aucunement préjudice.
Cette garantie est valable au sein des territoires
des États membres de l’Union Européenne et au
sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit
être en conformité avec les conditions générales
de Black & Decker et vous devez fournir une
preuve d’achat au vendeur ou au réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie
de 2 ans Black & Decker ainsi que l’adresse du
réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet
www.2helpU. com ou en contactant votre agence
Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans
ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.black-
anddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau
produit Black & Decker et pour être tenu informé
des nouveaux produits et offres
spéciales.
(Traduction des
instructions initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo
originale)
ITALIANO
Uso previsto
L’elettroutensile multiuso BLACK+DECKER è
stato ideato per un’ampia gamma di applicazioni
Fai da te.
Con la testa a cesoia da giardinaggio/tagliasiepi
(MTSS11), è stato concepito per tagliare erba e
potare siepi, cespugli e rovi.
L’elettroutensile è stato progettato solo per uso
privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli
elettroutensili
@
Attenzione! Leggere
tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La
mancata osservazione
dei presenti avvisi e istru-
zioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi
e/o infortuni gravi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK+DECKER MTSS11 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire