Crosman Pulse R76
Modèle SAPR76
Carabine Soft Air
BB plastique 6 mm
GUIDE D’UTILISATION
Distribué par
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
East Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN
1-800-724-7486
Made in China SAPR76-516
Ceci n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est
requise. Un usage inapproprié peut provoquer des blessures graves, particulière-
ment aux yeux. Un protecteur oculaire conçu pour les armes soft air doit être
porté par l’utilisateur et toutes personnes à proximité. Peut être dangereux jusqu’à
une distance de 100 yards. Lisez le guide d’utilisation avant l’usage.
MISE EN GARDE :
Ne pas brandir ou exposer cette arme soft air en public
– cela peut porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres per-
sonnes peuvent penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration
ou l’étiquetage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à feu. Cela est dan-
gereux et peut constituer un crime.
MISE EN GARDE :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE ARME SOFT AIR.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET À LA
PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME SOFT AIR.
Achat non recommandé pour les personnes de moins de 18 ans. Usage réservé aux
personnes de 16 ans et plus.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous de manipuler ce pistolet soft air avec autant de précaution
que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité contenues dans ce guide
d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine soft air, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Crosman
à : 1 800 724-7486 ou (585) 657-6161 ou www.crosman.com
1. Connaître les parties de votre nouvelle carabine Soft Air
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle carabine
soft air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.
A. Guidon
B. Chargeur à molette d’armement
C. Levier de dégagement du
chargeur
D. Détente
E. Cran de sûreté
F. Crosse pliable
G. Bouton de dégagement de la
crosse (Fig 3)
H. Compartiment à pile
I. Couvercle de réglage du Hop Up
J. Hausse
K. Bouche
L. Poignée avant
M. Rail avant
N. Triple rail
P. Poignée
2. Comment utiliser la sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (position « SAFE »)
• Repérez le cran de sûreté sur le côté droit du boîtier de culasse (Fig. 2).
• Poussez le cran de sûreté jusqu’à ce que la ligne blanche du cran soit alignée sur le mot en blanc « SAFE ».
B. Pour dégager la sûreté
REMARQUE: Cette carabine soft air est conçue pour tirer en mode semi-automatique ou entièrement automatique. Le mode
entièrement automatique signifie que la carabine continuera à tirer des balles BB en plastique tant que vous maintiendrez la
détente appuyée. Semi-automatique signifie que vous devrez appuyer sur la détente pour chaque coup.
Laissez le cran de sûreté enclenché (position « SAFE »)
jusqu’à ce que vous soyez vraiment prêt à tirer. Faites pivoter alors le cran pour
dégager la sûreté (position « OFF SAFE »).
MISE EN GARDE :
• Repérez le cran de sûreté sur le côté droit du boîtier de culasse (Fig. 2).
• Poussez le cran vers la position semi-automatique ou entièrement automatique.
• La sûreté de la carabine soft air est dégagée et la carabine est prête à tirer dans
la position « SEMI » (semi-automatique) ou « FULL » (automatique)
3. Comment plier et déplier la crosse la crosse (Fig 3)
• Votre carabine soft air est expédiée avec la crosse en position pliée.
• Avant d’ajuster la crosse, assurez-vous que la sûreté de votre carabine soft air est
enclenchée (position « SAFE ») (section 2A) et pointe vers un ENDROIT SÛR.
A. Pour plier la crosse en pointant la carabine vers le sol (Fig. 3),
• Appuyez sur le bouton de dégagement de la crosse sur le
côté gauche du boîtier de culasse.
• Tirez la crosse lentement vers le bas pour la plier sous la
poignée et le boîtier de culasse jusqu’à ce qu’elle
se verrouille en place.
• Pliez l’appui-épaule en le saisissant fermement et en le
faisant pivoter vers le haut.
B. Pour déplier la crosse
• Appuyez sur bouton de dégagement de la crosse sur
le côté gauche du boîtier de culasse.
• Tirez la crosse lentement vers le bas sous la poignée et
le boîtier de culasse jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place
en position complètement dépliée
• Dépliez l’appui-épaule en le saisissant fermement et en
le faisant pivoter vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
4. Comment charger et décharger les balles BB en plastique
A. Pour charger les balles en plastique BB
N’utilisez que des balles en plastique BB de 6 mm dans
cette carabine soft air. L’utilisation de toute autre munition peut provoquer des
blessures ou endommager votre carabine.
MISE EN GARDE :
• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée (position « SAFE ») (section 2A).
• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.
• Tout en soutenant le chargeur, poussez le levier de dégagement du chargeur vers l’avant et retirez
le chargeur (Fig. 4A).
• Ouvrez le capuchon du chargeur en donnant un petit coup sec (Fig.4B).
• Insérez des balles BB en plastique de 6 mm.
• Refermez le capuchon du chargeur.
• Tournez la molette d’armement pour acheminer les balles BB en plastique dans le tube de
stockage (Fig. 4C). Tournez la molette jusqu’à 75 tours pour obtenir une performance optimale.
• Réinsérez le chargeur chargé dans la carabine soft air.
B. Pour décharger les balles en plastique BB
• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est
enclenchée (position « SAFE ») (section 2A).
• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.
• Tout en soutenant le chargeur, poussez le levier de
dégagement du chargeur vers l’avant et retirez
le chargeur.
• Ouvrez le capuchon du chargeur en le glissant.
• Ouvrez la porte de chargement (derrière le tube de
stockage) en la soulevant d’un petit coup sec
• Faites sortir les balles BB.
• Pour dégager les balles BB du tube de stockage, dirigez le chargeur vers le bas et vers un endroit
sûr et poussez sur le bouton de retenue des balles BB et maintenez-le enfoncé.
(Fig 4B)
REMARQUE : Les balles BB se dégageront rapidement.
• Tournez la molette d’armement pour acheminer les balles BB dans le tube de stockage.
• Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à ce que toutes les balles BB soient sorties du chargeur.
• Refermez le capuchon du chargeur.
Même si la carabine soft air ne tire plus de balles BB
et/ou que la chambre de chargement a été retirée, ne prenez jamais pour acquis
qu’aucune balle BB ne se trouve dans le canon. Manipulez toujours la carabine
soft air comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez
pour une arme à feu.
MISE EN GARDE :
5. Comment retirer la pile
• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée (position « SAFE ») (section 2A).
• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.
• Appuyez sur le bouton de retenue du couvercle de la pile (Fig. 5).
• Soulevez le couvercle de la pile vers le haut et tirez vers l’arrière pour le retirer.
• Débranchez la douille de raccord.
• Retirez la pile
• Réinstallez le couvercle de la pile en insérant le devant du couvercle dans le boîtier de culasse et en poussant l’arrière du
couvercle sur le bouton jusqu’à ce que le couvercle se verrouille en place.
6. Comment charger la pile.
• Votre carabine soft air est livrée avec un chargeur de pile pour aider à prolonger la vie utile de la pile.
• Pour charger la pile, suivez les directives de la section 5
• Branchez le connecteur blanc de la pile dans le connecteur blanc du chargeur de pile.
• Branchez le chargeur dans une prise standard de 110 V.
REMARQUE: La durée de charge de la pile est de 4 heures au MINIMUM et de 6 heures au MAXIMUM. Une consommation
continue de la pile permettra à la carabine soft air de tirer pendant 15 à 20 minutes. Pour prolonger la vie utile de la pile et
maintenir le meilleur rendement de tir, ne tirez pas de façon continue pendant plus de 5 minutes en mode entièrement
automatique. NE PAS SURCHARGER LA PILE
7. Comment installer et remplacer la pile
• Assurez-vous que la sûreté de la carabine soft air est enclenchée (position « SAFE »)
(section 2A) et que le chargeur est retiré
• Pointez la carabine soft air vers un ENDROIT SÛR.
• Appuyez sur le bouton de retenue du couvercle de la pile (Fig. 5).
• Soulevez le couvercle de la pile vers le haut et tirez vers l’arrière pour le retirer
• Branchez la douille de raccord.
• Placez la pile à l’intérieur du boîtier de culasse (Fig. 5).
• Réinstallez le couvercle de la pile en insérant le devant du couvercle dans le boîtier de
culasse et en poussant l’arrière du couvercle sur le bouton jusqu’à ce que le couvercle
se verrouille en place.
8. Comment choisir le mode Hop-Up
Votre carabine soft air est équipée d’un système Hop-up. Le but de ce système est de
modifier la vitesse de rotation de la balle BB au moment où elle quitte la bouche pour
vous permettre d’adapter votre tir à différentes distances. Il y a deux réglages possibles.
Poussez le sélecteur de réglage du Hop-Up (Fig. 6) vers l’avant pour réduire la vitesse
de rotation. Ramenez-le vers l’arrière pour augmenter la vitesse de rotation et couvrir
une distance plus longue.
A. Pour régler le Hop up
• Tirez le levier de culasse vers l’arrière (Fig. 6)
• Faites glisser le sélecteur de réglage du Hop Up vers l’avant pour réduire la vitesse de rotation, vers l’arrière
pour l’augmenter
9. Comment viser et tirer en toute sécurité
REMARQUE : Cette carabine soft air tire en mode semi ou entièrement automatique. Entièrement
automatique signifie qu’elle continuera à tirer des BB aussi longtemps que vous appuierez sur la détente.
Semi-automatique signifie que vous aurez à presser la détente chaque fois que vous voulez effectuer un tir.
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau.
Les balles BB peuvent bondir ou ricocher en direction d’une
personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention
d’atteindre. S’il arrive que les balles BB frappent une surface dure,
ne réutilisez PAS ces balles car elles peuvent endommager
votre carabine soft air.
• Votre carabine soft air est conçue pour le tir sur cible et peut être
utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez toujours
prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous
pourrez atteindre si vous ratez la cible.
• Pour régler les viseurs: votre hausse est munie de deux réglages
d’oeilleton et deux réglages d’encoche.
Pour sélectionner votre choix, tournez simplement la hausse
jusqu’à ce qu’elle clique en position désirée.
• La visée de la carabine soft air est bien réglée lorsque la lame du
guidon se trouve exactement au centre de l’encoche ou de
l’oeilleton de la hausse. Le dessus de la lame du guidon doit être
à la même hauteur que le dessus de l’encoche ou de l’oeilleton
de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le dessus
du guidon.
• Pour régler la dérive (gauche ou droite), desserrez la vis du viseur sur le dessus de la hausse. Ne retirez pas la vis,
desserrez juste assez pour obtenir un jeu. La carabine pointée vers un ENDROIT SÛR, tournez la vis de dérive, sur le côté
du viseur, vers la gauche (sens antihoraire) pour déplacer le point d’impact vers la gauche. Tournez la vis de dérive vers la
droite (sens horaire) pour déplacer le point d’impact vers la droite.
• Resserrez la vis du viseur pour fixer le réglage.
• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ LA
SÛRETÉ (étape 2A) et tirez sur la détente pour faire feu.
10. Comment entretenir votre carabine Soft Air
Un réglage périodique du moteur est requis pour maintenir un fonctionnement efficace. Pour régler le moteur,
assurez-vous que l’arme est déchargée de toutes les BB, voir section….. Enclenchez la sûreté (ON).
RÉGLAGE DU MOTEUR
Le moteur tourne mais l’arme ne tire pas :
• Est-ce que le canon est bouché?
• Insérez l’embout conique de la baguette de nettoyage dans le canon, l’embout conique faisant face à la chambre de
chargement. Poussez la baguette dans le canon pour vous assurer qu’il n’y a aucune BB coincée.
• Est-ce que le moteur tourne trop vite?
• Repérez la vis à la base de la poignée et retirez-la. Retirez la poignée. À l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm, tournez
la vis de réglage 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer l’engrenement du moteur et des engre-
nages. Pressez la détente – si l’arme ne tire pas, répétez la procédure jusqu’à ce que l’arme fonctionne correctement.
Le moteur ne tourne pas :
• Est-ce que la batterie est chargée?
• Chargez la batterie pendant un minimum de 4 heures, maximum 6 heures, pour une charge complète.
• Le moteur ne tourne toujours pas même avec une batterie pleinement chargée?
• Repérez la vis à la base de la poignée et retirez-la. Retirez la poignée. À l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm, tournez
la vis de réglage 1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour deserrer l’engrenement du moteur
et des engrenages. Pressez la détente – si l’arme ne tire pas, répétez la procédure jusqu’à ce que l’arme
fonctionne correctement.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE CARABINE SOFT AIR. Toute altération ou tentative de
modification de votre carabine soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, peut causer
une blessure grave, et entraînera la nullité de la garantie.
• Si vous échappez votre carabine soft air, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si
quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou
brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre carabine soft air.
11. Réviser les règles de sécurité
• pointez jamais la carabine soft air vers quelqu’un. Ne pointez jamais la carabine soft air vers quelque chose que vous
n’avez pas l’intention d’atteindre.
• Manipulez toujours la carabine soft air comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour
une arme à feu.
• Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de la carabine soft air pointée vers un ENDROIT SÛR.
• Laissez toujours le levier de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.
• Vérifiez toujours si le levier de sûreté de la carabine soft air est enclenché et si elle est déchargée lorsque vous la recevez
d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.
• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protection
par dessus vos lunettes régulières.
• Utilisez seulement des BB plastique 6 mm.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent bondir ou ricocher en direction d’une
personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre. S’il arrive que les balles BB frappent une
surface dure, ne réutilisez pas ces balles car elles peuvent endommager votre carabine soft air.
• Remplacez le dispositif d’arrêt si la surface est usée. Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité est assurée
dans le cas où le dispositif ferait défaut.
• Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre carabine soft air. Faites appel à un Centre de service agréé.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE CARABINE SOFT AIR. Toute tentative de modification
de votre carabine soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangere use, causer une blessure
grave ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
• L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modification de la fonction de votre carabine soft air, de quelque
manière que ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
• N’entreposez pas votre carabine soft air chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB ont été déchargées
de la carabine.
• Entreposez toujours cette carabine soft air en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme/Action Électronique
Calibre/Munition Balles BB en plastique de 6 mm
Réserve Jusqu’à 375 balles BB de 6 mm
Longueur totale Jusqu’à 29 pouces
Viseurs Guidon Pilier d’élévation réglable
Hausse Encoche d’élévation réglable
Canon Lisse
Sûreté Cran
Vitesse Jusqu’à 375 pi/s (115 m/s)
RENDEMENT Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, et l’état du canon.
SERVICE À LA CLIENTÈLE Si votre arme à air comprimé ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service
à la clientèle Crosman Corporation au 1800-724-7486 ou au 585-657-6161 (Les clients à l’international devraient contacter leur
distributeur). N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER! Si vous le désassemblez, vous serez probablement incapable de le remonter
correctement. Crosman n’assume aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
CE QUI EST COUVERT Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur
du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT Les frais d’envoi d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif ou une
négligence dans l’entretien normal du produit (voir étape 5). Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES
DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE
LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis : Annexez au produit votre nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème, et une copie
de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY 14443.
Clients à l’international : Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, ap-
pelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS
TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CON-
SÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne
peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez
également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.