Crosman ASPR76 (2010-Present) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
• Conecte el enchufe del cable.
• Introduzca la batería en el receptor.
• Vuelva a instalar la tapa de la batería insertando el extremo delantero en el receptor y empujando hacia atrás el extremo sobre el
botón para bloquearla en su sitio.
8. Selección del modo Hop-up
Su rie de aire suave está fabricado con un sistema “hop up”. El objetivo de cada sistema es cambiar
el giro de las municiones al salir por la boca, permitiéndole adaptar su disparo para distintas distancias. Existen dos ajustes posibles.
Empuje el interruptor de ajuste Hop-Up (Fig. 5) hacia adelante para tener menos giro y hacia atrás para tener más giro y distancias más
largas.
A. Para ajustar el Hop-up
• Tire hacia atrás de la palanca del cerrojo (Fig. 5)
• Deslice el interruptor de ajuste de Hop-up hacia adelante para tener menos giro y hacia atrás para tener más giro
9. Apuntar y disparar con seguridad
NOTA: Este rie de aire suave dispara en modo semiautomático o automático. Automático signica que seguirá disparando muni-
ciones de plástico mientras usted mantenga oprimido el gatillo. Semiautomático signica que debe tirar del gatillo cada vez que quiera
disparar un tiro.
• Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
• Siempre apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o algo
que usted no tenga intención de golpear. Si las municiones de plástico llegaran a golpear una super cie dura, NO reutilice tales
municiones, ya que podrían causarle daños a su rie de aire suave.
• Su rie de aire suave está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarlo bajo techo o al aire libre. Recuerde siempre
colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.
• Para ajustar las miras: su mira trasera tiene dos ajustes de mirilla y dos de mira ranurada. Para seleccionar su prefer encia, sólo
tiene que girar la mira trasera hasta que entre en el lugar deseado con un clic.
• El rie de aire está apuntado correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada exactamente en el centro de la
muesca o mirilla de la mira trasera. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la
muesca o mirilla de la mira trasera. La diana debe verse como si descansara encima de la mira delantera.
• Para ajustar la compensación de viento (izquierda o derecha), aoje el tornillo que está en la parte superior de la mira trasera.
No quite el tornillo, sólo aójelo lo suciente para que la mira tenga un poco de juego. Con el rie apuntado en una DIRECCIÓN
SEGURA, gire el tornillo de compensación de viento que está a un lado de la mira hacia la izquierda (en sentido contrario de las
manecillas del reloj) para mover el punto de impacto a la izquierda. Gire el tornillo de compensación de viento que está a un lado de
la mira hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj) para mover el punto de impacto a la derecha.
• Apriete el tornillo de la mira para bloquear el ajuste.
• Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, desactive el seguro del rie de aire
suave (“OFF SAFE”) (sección 2A) y tire del gatillo para disparar.
10. Mantenimiento de su rie de aire suave
El ajuste periódico del motor es requerido para mantener su arma de aire suave funcionando ecientemente. Para
ajustar el motor, asegure que la arma no está cargada con municiones, vea sección 4B Ponga la arma en la posición
“SEGURO ACTIVADO”. (Sec. 2A)
AJUSTE DEL MOTOR
A. El motor funciona pero la arma no dispara:
¿Está bloqueado el cañón de la arma?
• Introduzca una baqueta con extremo ahusado dentro del cañón, el lado ahusado orientado hacia la cámara de carga. Empuje la
baqueta dentro del cañón para asegurarse que no hay municiones atoradas.
¿Está girando el motor?
• Ubique el tornillo en la base de la empuñadura y quítelo. Quite la empuñadura. Con una llave allen de 2.5 mm, gire el tornillo de
ajuste 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del reloj para apretar el motor de conexión y los engranajes.. Apriete elgatillo, si la
arma no dispara repita el procedimiento hasta que la arma dispare correctamente.
B. El motor no funciona
¿Esta cargada la batería?
• Cargue la batería por un mínimo de 4 horas, un máximo de 6 horas para carga completa.
¿El motor aun no funciona con la batería cargada completamente?
• Ubique el tornillo en la base de la empuñadura y quítelo. Quite la empuñadura. Con una llave allen de 2.5 mm, gire el tornillo de
ajuste 1/4 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj para aojar la conexión del motor y los engranajes. Apriete el
gatillo, si la arma no dispara repita el procedimiento hasta que la arma dispare correctamente.
• NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE SUAVE. Forzar el rie de aire suave o intentar modicarlo de cualquier manera
pueden hacer su uso inseguro, causar graves lesiones y anulará la garantía.
• Si el rie de aire suave se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cualquier
cosa ha cambiado, como que el gatillo está más suave o más duro, puede indicar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame al
Servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar su pistola de aire suave.
C. Para limpiar el cañón del arma de aire suave:
• Desactive el sistema hop-up del arma ((sección 5)
• Rocíe una almohadilla de limpieza .22 con aceite Crosman Nitro Lubricant.
• Con la almohadilla en la baqueta, introdúzcala en el cañón para limpiarlo
• Utilice un movimiento hacia dentro y hacia fuera
• Recorra el cañón 3 ó 4 veces
• Repita el procedimiento de limpieza con una almohadilla seca
• El cañón está limpio cuando las almohadillas salen limpias después de recorrerlo.
11 Revisión de la seguridad
• Nunca apunte el rie de aire suave a una persona. Nunca apunte con el rie de aire suave a nada a lo que no tenga intención de
dispararle.
• Siempre trate al rie de aire suave como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
• Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón del rie de aire suave apuntado en DIRECCIÓN SEGURA.
• Mantenga siempre el rie de aire suave en la posición “ON SAFE” (seguro activado) hasta que esté listo para disparar en una
DIRECCIÓN SEGURA.
• Siempre compruebe que el rie de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté descargado al recibirlo de otra persona
o al sacarlo después de estar guardado.
• Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
• Usted y las demás personas deben usar siempre protección ocular para proteger sus ojos.
• Use siempre sobre sus gafas protección ocular diseñada para armas de aire suave.
• Use solamente municiones de plástico de 6 mm.
• No reutilice las municiones de plástico, ya que podrían causarle daños a su rie de aire suave.
• No dispare a supercies duras o a la supercie del agua. Las municiones de plástico pueden rebotar y golpear a alguien o algo que
usted no tena intención de golpear.
• Reemplace el respaldo si se desgasta. Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
• Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventualmente dejarán
de servir. Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.
• No intente desarmar su rie de aire suave ni lo manipule indebidamente.
• NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE SUAVE. Los intentos de modicar el rie de aire suave de cualquier forma pueden
hacer que no sea seguro usarlo, ocasionar graves lesiones o la muerte, y anular la garantía.
• El uso de centros de reparaciones no autorizados o la modicación de las funciones de su rie de aire suave en cualquier forma
puede ser inseguro y anulará la garantía.
• No guarde el rie de aire suave cargado. Asegúrese de que TODAS las municiones de plástico se hayan descargado del rie de
aire suave.
Siempre almacene este rie de aire suave en un sitio seguro.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo/Acción
Electrónico
Trasera
Con ranura de elevación
ajustable
Calibre/Municiones
Municiones de plástico
de 6 mm
Cañón
Liso
Depósito
Hasta 375 municiones
de 6 mm
Seguro
Palanca
Longitud total
Hasta 71.1 cm. (28.00
pulgadas)
Velocidad
Hasta 115 m/s (375 fps)
Miras
Delantera: Poste de
elevación ajustable
DESEMPEÑO: Muchos factores pueden afectar la velocidad, como son la marca del proyectil, el tipo de proyectil y el estado del cañón.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas
muy frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486)
SERVICIO AL CLIENTE
Si el rie de airsoft no funciona, le recomendamos llamar al departamento de servicio al cliente de Crosman Corporation al 1-800-
724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben comunicarse con su distribuidor.) ¡NO INTENTE DESARMAR EL
RIFLE! Si lo desarma, es probable que no pueda volver a armarlo. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía en tales
circunstancias.
GARANTÍA LIMITADA POR 30 DÍAS
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante 30 días, a partir de la fecha de compra al menudeo, contra
defectos en materiales y mano de obra, y la garantía es transferible.
QUÉ CUBRE LA GARANTÍA
Piezas de reemplazo y mano de obra. Se cobra el transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA
Costos de transporte del producto a Crosman. Daños ocasionados por abuso, modicaciones o no realizar el mantenimiento normal.
Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTES O GASTOS INCIDENTES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIE-
DAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTES O CONSECUENTES, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA
Clientes de los EE. UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y una copia del
recibo de venta. Empaque y devuelva el producto a Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloomeld, NY 14443 EE. UU.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor llame al 585-657-6161
y pregunte por nuestro departamento internacional para recibir ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA AL MENUDEO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES
POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales que no puedan
invalidarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado a otro.
CROSMAN es una marca comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Crosman Pulse R76
Arma de Aire Suave Municiones
de Plástico de 6mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
Distribuido por
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486
Hecho in China
Éste no es un juguete. Es necesaria la supervisión de un adulto. El uso
inadecuado puede causar lesiones graves, en particular a los ojos. El usuario y todas las personas
que esn al alcance del arma deben llevar protección para los ojos diseñada para armas de aire
suave. Puede ser peligroso hasta a 183 metros (100 yardas). Por favor lea el manual del usuario
antes de usar el arma.
ADVERTENCIA:
No blanda ni muestre esta arma de aire suave en público, puede con-
fundir a la gente y podría ser delito. La policía y otras personas pueden pensar que se trata de un
arma de fuego. No cambie la coloración o las marcas de modo que tenga un mayor parecido con
un arma de fuego. Es peligroso y podría tratarse de un delito.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene un producto químico conocido en el estado
de California como causante de cáncer y defectos congénitos (y otros daños reproductivos).
ADVERTENCIA:
NOTA: Cargue la batería un MÍNIMO de 4 horas y un MÁXIMO de 6 horas antes de usarla por primera vez. Este rie de aire suave no
funcionará correctamente sin una batería totalmente cargada. NO SOBRECARGUE LA BATERÍA. DESCONECTE EL CARGADOR DE
BATERÍAS CUANDO NO SE ESTÉ USANDO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA ARMA DE AIRE SUAVE.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE
ESTA ARMA DE AIRE SUAVE.
Se recomienda que la persona tenga 18 años o más para comprarla. Diseñada para ser usada
por personas de 16 años de edad o mayores.
Por favor lea por completo este manual del usuario. Recuerde tratar este rie de aire suave con el mismo respeto que le tendría a un
arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y
consérvelo en lugar seguro para utilizarlo en el futuro.
Si tiene preguntas sobre su nuevo rie de aire suave, comuníquese con Servicio al cliente de Crosman al: 1-800-724-7486, 585-657-
6161 o www.crosman.com
1. Aprender las partes de su nuevo rie de aire suave.
Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rie de aire suave le ayudará a entender el manual del propietario. Use este manual
para aumentar su disfrute de este rie de aire suave.
Mira delanteraA.
Cargador de cuerdaB.
Palanca de liberación del cargadorC.
GatilloD.
Interruptor de seguridadE.
CulataF.
Compartimiento de la bateríaG.
Tapa del ajuste de Hop-upH.
Mira traseraI.
BocaJ.
Empuñadura delanteraK.
Riel delanteroL.
Riel tripleM.
CachaeN.
El botón de retención de la tapa O.
de la batería
2. Operación del seguro
A. Para activar el seguro del rie de aire suave (“ON SAFE”)
• Encuentre el seguro en el lado derecho del receptor (Fig. 2).
• Empuje la palanca de modo que la línea blanca de dicha palanca esté alineada con la
palabra “SAFE”.
B. Para desactivar el seguro del rie de aire suave (“OFF SAFE”)
NOTA: Este rie de aire suave dispara en modo semiautomático o automático. Automático
signica que seguirá disparando municiones de plástico mientras mantenga oprimido el ga-
tillo. Semiautomático signica que debe tirar del gatillo cada vez que quiera disparar un tiro.
Mantenga el rifle de aire suave en posición de “ON SAFE” (seguro
activado) hasta que esté efectivamente listo para disparar. Entonces empuje el seguro a la
posición “OFF SAFE” (Seguro desactivado).
ADVERTENCIA:
• Encuentre el seguro en el lado derecho del receptor (Fig. 2).
• Empuje la palanca a la posición de tiro semiautomática (semi-auto) o automática (full auto).
• El rie de aire suave tiene el seguro desactivado (“OFF SAFE”) y está listo para disparar cuando
apunte a cualquiera de estas ubicaciones.
3. Instalación y remoción de la culata
• Para instalarla, alinee la culata con las ranuras en la parte posterior del rie. (Fig.3) y torcedura
hasta que se trabe.
• Para quitarla, tire del botón liberador de la culata hacia la parte posterior de la misma. y
torcedura.
4. Carga y descarga de las municiones de plástico
A. Carga
Use solamente municiones de plástico de 6 mm en este rifle de aire
suave. El uso de cualquier otro tipo de munición puede causarle lesiones o dañar el rifle de
aire suave.
ADVERTENCIA:
• Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• Sosteniendo el cargador de municiones, empuje hacia adelante la palanca de liberación del carga dor y
quítelo. Quite el cargador (Fig. 4A).
• Levante la tapa del cargador para abrirla (Fig.4B).
• Introduzca municiones de plástico de 6 mm.
• Cierre la tapa del cargador.
• Introduzca el cargador lleno nuevamente en el rie de aire suave.
• Gire la rueda de cuerda para llevar municiones de plástico al interior del tubo de preparación (Fig. 4C).
• Gire la rueda hasta 75 vueltas para un desempeño óptimo.
NOTA: ES IMPORTANTE PONER EL CARGADOR EN EL ARMA ANTES DE DAR CUERDA PARA AYUDAR A
EVITAR ATASCOS.
Dar cuerda entes de ponerlo en el arma puede causar un atasco.
B. Descarga de las municiones de plástico
• Asegúrese de que el seguro de el rie de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A).
• Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• Sosteniendo el cargador de municiones, empuje hacia adelante la palanca de liberación del cargador y
quítelo.
• Deslice la tapa del cargador para abrirla.
• Levante la puerta de carga que está detrás del tubo de preparación para abrirla.
• Haga caer las municiones.
• Para liberar las municiones que están en el tubo de preparación, dirija el cargador hacia abajo en una direc-
ción segura y mantenga empujado hacia atrás el botón retenedor de municiones. (Fig 4B)
NOTA: Las municiones se liberarán rápidamente.
• Gire la rueda de cuerda para llevar municiones de plástico al interior del tubo de preparación.
• Repita los pasos arriba indicados hasta que todas las municiones hayan salido del cargador.
• Cierre la tapa del cargador.
Nunca parta de la base de que, debido a que el rifle de aire suave
ya no dispara una munición o se ha quitado el cargador, no hay una munición alojada en
el cañón. Siempre trate el rifle de aire suave como si estuviera cargado y con el mismo
respeto que le tendría a un arma de fuego.
ADVERTENCIA:
5. Extracción de la batería
• Asegúrese de que el seguro de el rie de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A).
• Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• Oprima el botón de retención de la tapa de la batería.
• Tire hacia arriba la tapa de la batería y hacia atrás para quitarla
• Desconecte el enchufe del cable.
• Extraiga la batería
• Vuelva a instalar la tapa de la batería insertando el extremo delantero en el receptor y empujando hacia atrás el extremo sobre el
botón para bloquearla en su sitio.
6. Carga de la batería.
• Su rie de aire suave viene con un cargador de baterías para ayudar a prolongar la vida de la batería.
• Para cargar la batería, siga lo indicado en la sección 5 sobre la extrac-
ción de la batería.
• Enchufe el conector blanco de la batería en el conector blanco del
cargador de la batería.
• Conecte el cargador a un enchufe estándar de 110.
NOTA: El tiempo de carga de la batería es un MÍNIMO de 4 horas y un
MÁXIMO de 6 horas. El consumo continuo de batería permitirá que el rie
de aire dispare durante entre 15 y 20 minutos. Para prolongar la vida de
la batería y conservar el mejor desempeño, no dispare más de 5 minutos
continuamente en modo totalmente automático (Full Auto). NO SOBREC-
ARGUE LA BATERÍA.
7. Instalar y reemplazar la batería
• Asegúrese de que el seguro del rie de aire suave esté activado (“ON
SAFE”) (sección 2A) y que se haya extraído el cargador.
• Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
• Oprima el botón de retención de la tapa de la batería.
• Tire hacia arriba la tapa de la batería y hacia atrás para quitarla
Fig 5
8. Comment choisir le mode Hop-Up
Votre carabine airsoft est équipée d’un système Hop-up. Le but de ce système est de modier la vitesse de rotation de la balle BB au
moment où elle quitte la bouche pour vous permettre d’adapter votre tir à différentes distances. Il y a deux réglages possibles. Poussez
le sélecteur de réglage du Hop-Up (Fig. 5) vers l’avant pour réduire la vitesse de rotation. Ramenez-le vers l’arrière pour augmenter la
vitesse de rotation et couvrir une distance plus longue.
A. Pour régler le Hop up
• Tirez le levier de culasse vers l’arrière (Fig. 5)
• Faites glisser le sélecteur de réglage du Hop Up vers l’avant pour réduire la vitesse de rotation, vers l’arrière pour l’augmenter
9. Comment viser et tirer en toute sécurité
REMARQUE : Cette carabine airsoft tire en mode semi ou entièrement automatique. Entièrement automatique signie qu’elle continu-
era à tirer des BB aussi longtemps que vous appuierez sur la détente. Semi-automatique signie que vous aurez à presser la détente
chaque fois que vous voulez effectuer un tir.
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent bondir ou ricocher en direction d’une per-
sonne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre. S’il arrive que les balles BB frappent une surface dure, ne
réutilisez PAS ces balles car elles peuvent endommager votre carabine airsoft.
• Votre carabine airsoft est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez toujours pru-
demment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
• Pour régler les viseurs: votre hausse est munie de deux réglages d’oeilleton et deux réglages d’encoche. Pour sélectionner votre
choix, tournez simplement la hausse jusqu’à ce qu’elle clique en position désirée.
• La visée de la carabine airsoft est bien réglée lorsque la lame du guidon se trouve exactement au centre de l’encoche ou de
l’oeilleton de la hausse. Le dessus de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le dessus de l’encoche ou de l’oeilleton
de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le dessus du guidon.
• Pour régler la dérive (gauche ou droite), desserrez la vis du viseur sur le dessus de la hausse. Ne retirez pas la vis, desserrez juste
assez pour obtenir un jeu. La carabine pointée vers un ENDROIT SÛR, tournez la vis de dérive, sur le côté du viseur, vers la gauche
(sens antihoraire) pour déplacer le point d’impact vers la gauche. Tournez la vis de dérive vers la droite (sens horaire) pour déplacer
le point d’impact vers la droite.
• Resserrez la vis du viseur pour xer le réglage.
• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ LA SÛRETÉ
(étape 2A) et tirez sur la détente pour faire feu.
10. Comment entretenir votre carabine Airsoft
Un réglage périodique du moteur est requis pour maintenir un fonctionnement efcace. Pour régler le moteur,
assurez-vous que l’arme est déchargée de toutes les BB, voir section 2A Enclenchez la sûreté (ON).
RÉGLAGE DU MOTEUR
A. Le moteur tourne mais l’arme ne tire pas :
Est-ce que le canon est bouché?
• Insérez l’embout conique de la baguette de nettoyage dans le canon, l’embout conique faisant face à la chambre de chargement.
Poussez la baguette dans le canon pour vous assurer qu’il n’y a aucune BB coincée.
• Est-ce que le moteur tourne trop vite?
• Repérez la vis à la base de la poignée et retirez-la. Retirez la poignée. À l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm, tournez la vis de
réglage 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer l’engrenement du moteur et des engre- nages. Pressez la
détente – si l’arme ne tire pas, répétez la procédure jusqu’à ce que l’arme fonctionne correctement.
B. Le moteur ne tourne pas :
Est-ce que la batterie est chargée?
• Chargez la batterie pendant un minimum de 4 heures, maximum 6 heures, pour une charge complète.
• Le moteur ne tourne toujours pas même avec une batterie pleinement chargée?
• Repérez la vis à la base de la poignée et retirez-la. Retirez la poignée. À l’aide d’une clé hexagonale de 2,5 mm, tournez la vis de
réglage 1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour deserrer l’engrenement du moteur et des engrenages.
Pressez la détente – si l’arme ne tire pas, répétez la procédure jusqu’à ce que l’arme fonctionne correctement.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE CARABINE AIRSOFT. Toute altération ou tentative de modica-
tion de votre carabine airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, peut causer une blessure
grave, et entraînera la nullité de la garantie.
• Si vous échappez votre carabine airsoft, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque chose
vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez le Ser-
vice à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre carabine airsoft.
C. Comment nettoyer le canon de l’arme airsoft :
• Désactiver le système hop-up de votre arme (sec.5)
• Vaporiser de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage pour calibre .22
• Placer le tampon sur une baguette et l’insérer dans le canon pour le nettoyer
• Faire un mouvement de va-et-vient
• Nettoyer le canon 3 à 4 fois
• Répéter la procédure de nettoyage avec un tampon sec
• Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le canon
11. Réviser les règles de sécurité
• Ne pointez jamais la carabine airsoft vers quelqu’un. Ne pointez jamais la carabine airsoft vers quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre.
• Manipulez toujours la carabine airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
• Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de la carabine airsoft pointée vers un ENDROIT SÛR.
• Laissez toujours le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.
• Vériez toujours si le cran de sûreté de la carabine airsoft est enclenché et si elle est déchargée lorsque vous la recevez d’une autre
personne ou la récupérez d’un entreposage.
• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Portez toujours des lunettes de protection conçues pour le tir airsoft par dessus vos lunettes régulières.
• Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.
• Ne réutilisez pas les balles tirées car elles peuvent endommager votre carabine airsoft.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une per-
sonne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Remplacez le dispositif d’arrêt si la surface est usée. Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité est assurée dans le
cas où le dispositif ferait défaut.
Votre écran pare-balles doit être vérié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les dispositifs d’arrêt s’usent et devi-
ennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée, ou s’il se produit un ricochet.
• Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre carabine airsoft.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU CHANGEMENT À VOTRE CARABINE AIRSOFT. Toute tentative de modication de votre
carabine airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, causer une blessure grave ou la mort, et
entraînera la nullité de la garantie.
• L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modication de la fonction de votre carabine airsoft, de quelque manière
que ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
• N’entreposez pas votre carabine airsoft chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB ont été déchargées de la carabine.
• Entreposez toujours cette carabine airsoft en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme/Action
Électronique
Hausse
Encoche d’élévation
réglable
Calibre/Munition
Balles BB en plastique de
6 mm
Canon
Lisse
Réserve
Jusqu’à 375 balles BB de
6 mm
Sûreté
Cran
Longueur totale
Jusqu’à 28 pouces
Vitesse
Jusqu’à 375 pi/s (115
m/s)
Viseurs Guidon
Pilier d’élévation réglable
PERFORMANCE: Divers facteurs peuvent modier la vitesse, y compris la marque et le type de projectile et la condition du canon.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses
aux questions fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au
1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre fusil de type Airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons de téléphoner au service à la clientèle de Crosman Corpora-
tion au 1 800 724-7486 ou au 585 657-6161. (Les clients internationaux doivent communiquer avec leur distributeur.) NE PAS TENTER
DE LE DÉMONTER! Si vous le démontez, vous ne pourrez probablement pas le remettre en état. Crosman n’offre aucune garantie en
pareil cas.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Le présent produit est garanti pour le client au détail, pendant 30 jours à compter de la date où il l’a acheté au détail, contre toute
défectuosité de matériel et de main-d’œuvre et est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Pièces de rechange et main-d’œuvre. Frais de transport vers le client pour le produit réparé.
CE QUI EST NON COUVERT
Frais de transport vers Crosman pour le produit. Dommages causés par l’abus, la modication ou le défaut d’un entretien normal.
N’importe quelle autre dépense. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU LES DÉPENSES IMPRÉVUES,
NOTAMMENT LES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION
DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS; DONC, IL SE PEUT QUE LA RESTRICTION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis: Indiquez votre nom et votre adresse, décrivez le problème, indiquez votre numéro de téléphone et joignez
une copie du reçu de caisse au produit. Emballez-le et retournez-le à Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloomeld, NY 14443
États-Unis.
Clients internationaux: Retournez le produit à votre distributeur local. Si vous ne connaissez pas votre distributeur, appelez au 585
657-6161 et demandez l’aide de notre service international.
GARANTIES IMPLICITES
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER SONT EN VIGUEUR PENDANT 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS ÉTATS
N’AUTORISENT PAS LES RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; DONC, IL SE PEUT QUE LA RESTRICTION
OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.
Dans la mesure où toute disposition de la présente garantie est interdite par une loi fédérale, provinciale ou municipale à laquelle il est
impossible de déroger, elle est sans objet. La présente garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez égale-
ment détenir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
Crosman Pulse R76
Carabine Airsoft BB Plastique 6 mm
GUIDE D’UTILISATION
Distribuée par
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486
Fabriquée en China APR76C516
Ceci n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise.
Un usage inapproprié peut causer des blessures graves, particulièrement aux yeux. Des
lunettes de protection conçues pour les armes airsoft doivent être portées par l’utilisateur et
par toute personne à proximité. Peut être dangereux jusqu’à une distance de 91,44 mètres
(300 pieds). Lire le guide d’utilisation avant l’usage.
AVERTISSEMENT:
Ne pas brandir ou exposer cette carabine airsoft en public –
cela pourrait porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes
alentour peuvent penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou
l’étiquetage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à feu. Une telle pratique est
dangereuse et peut constituer un crime.
AVERTISSEMENT:
Ce produit contient un produit chimique reconnu en Californie comme
cause du cancer et d’anomalies congénitales (et d’autres problèmes liés à la reproduction).
AVERTISSEMENT:
REMARQUE : Charger la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première utilisation. Cette
carabine airsoft ne fonctionnera pas adéquatement si la pile n’est pas entièrement chargée. NE PAS SURCHARGER LA PILE. DÉ-
BRANCHER LE CHARGEUR À PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE CARABINE AIRSOFT.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET À LA PRO-
PRIÉTÉ DE CETTE CARABINE AIRSOFT.
Achat recommandé pour les personnes âgées de 18 ans et plus.
Prévu à l’usage des personnes de 16 ans et plus.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous de manipuler cette carabine airsoft avec autant de précaution que vous le
feriez pour une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-
le en lieu sûr pour consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine airsoft, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Crosman au
1-800-724-7486 ou 585-657-6161 ou à www.crosman.com
1. Connaître les parties de votre nouvelle carabine Airsoft
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle carabine airsoft.
Pour en proter pleinement, servez-vous de ce guide.
GuidonA.
Chargeur à molette d’armementB.
Levier de dégagement du C.
chargeur
DétenteD.
Cran de sûretéE.
Crosse pliableF.
Compartiment à pileG.
Couvercle de réglage du Hop UpH.
HausseI.
BoucheJ.
Poignée avantK.
Rail avantL.
Triple railM.
PoignéeN.
bouton de retenue du couvercle O.
de la pile
2. Comment utiliser la sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (position « SAFE »)
• Repérez le cran de sûreté sur le côté droit du boîtier de culasse (Fig. 2).
• Poussez le cran de sûreté jusqu’à ce que la ligne blanche du cran soit alignée sur le mot
en blanc « SAFE ».
B. Pour dégager la sûre
REMARQUE: Cette carabine airsoft est conçue pour tirer en mode semi-automatique
ou entièrement automatique. Le mode entièrement automatique signie que la carabine
continuera à tirer des balles BB en plastique tant que vous maintiendrez la détente appuyée.
Semi-automatique signie que vous devrez appuyer sur la détente pour chaque coup.
Laissez le cran de sûreté enclenché (position « SAFE ») jusqu’à
ce que vous soyez vraiment prêt à tirer. Faites pivoter alors le cran pour dégager la sûreté
(position « OFF SAFE »).
AVERTISSEMENT:
• Repérez le cran de sûreté sur le côté droit du boîtier de culasse (Fig. 2).
• Poussez le cran vers la position semi-automatique ou entièrement automatique.
• La sûreté de la carabine airsoft est dégagée et la carabine est prête à tirer dans la position «
SEMI » (semi-automatique) ou « FULL » (automatique)
3. Pour installer et retirer la crosse
• Pour installer, alignez la crosse avec les rainures à l’arrière de la carabine (Fig. 3) et torsion
jusqu’à ce qu’elle ferme à clef.
• Pour retirer la crosse, tirer le bouton de dégagement de la crosse vers l’arrière de la crosse et
torsion.
4. Comment charger et décharger les balles BB en plastique
A. Pour charger les balles en plastique BB
N’utilisez que des balles en plastique BB de 6 mm dans cette
carabine airsoft. L’utilisation de toute autre munition peut provoquer des blessures ou en-
dommager votre carabine.
AVERTISSEMENT:
• Pointez la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
• Tout en soutenant le chargeur, poussez le levier de dégagement du chargeur vers l’avant et retirez le char-
geur (Fig. 4A).
• Ouvrez le capuchon du chargeur en donnant un petit coup sec (Fig.4B).
• Insérez des balles BB en plastique de 6 mm.
• Refermez le capuchon du chargeur.
• Réinsérez le chargeur chargé dans la carabine airsoft.
• Tournez la molette d’armement pour acheminer les balles BB en plastique dans le tube de stockage (Fig.
4C). Tournez la molette jusqu’à 75 tours pour obtenir une performance optimale.
REMARQUE : IL EST IMPORTANT DE PLACER LE CHARGEUR DANS L’ARME À AIR COMPRIMÉ AVANT DE
L’ARMER POUR ÉVITER QU’ELLE NE S’ENRAYE.
Armer l’arme à air comprimé avant de placer le chargeur peut causer un enrayage.
B. Pour décharger les balles en plastique BB
• Assurez-vous que la sûreté de la carabine airsoft est enclenchée (position « SAFE ») (section 2A).
• Pointez la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
• Tout en soutenant le chargeur, poussez le levier de dégagement du chargeur vers l’avant et retirez le char-
geur.
• Ouvrez le capuchon du chargeur en le glissant.
• Ouvrez la porte de chargement (derrière le tube de stockage) en la soulevant d’un petit coup sec
• Faites sortir les balles BB.
• Pour dégager les balles BB du tube de stockage, dirigez le chargeur vers le bas et vers un endroit sûr et
poussez sur le bouton de retenue des balles BB et maintenez-le enfoncé. (Fig 4B)
REMARQUE : Les balles BB se dégageront rapidement.
• Tournez la molette d’armement pour acheminer les balles BB dans le tube de stockage.
• Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à ce que toutes les balles BB soient sorties du chargeur.
• Refermez le capuchon du chargeur.
Même si la carabine airsoft ne tire plus de balles BB et/ou que la
chambre de chargement a été retirée, ne prenez jamais pour acquis qu’aucune balle BB ne
se trouve dans le canon. Manipulez toujours la carabine airsoft comme si elle était chargée
et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
AVERTISSEMENT:
6. RETIRER LA PILE
• Assurez-vous que la sûreté de la carabine airsoft est enclenchée (position « SAFE ») (section 2A).
• Pointez la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
• Appuyez sur le bouton de retenue du couvercle de la pile.
• Soulevez le couvercle de la pile vers le haut et tirez vers l’arrière pour le retirer.
• Débranchez la douille de raccord.
• Retirez la pile
• Réinstallez le couvercle de la pile en insérant le devant du couvercle dans le boîtier de culasse et en poussant l’arrière du couvercle
sur le bouton jusqu’à ce que le couvercle se verrouille en place.
6. Comment charger la pile.
• Votre carabine airsoft est livrée avec un chargeur de pile pour aider à prolonger la vie utile de la pile.
• Pour charger la pile, suivez les directives de la section 5
• Branchez le connecteur blanc de la pile dans le connecteur blanc du chargeur de pile.
• Branchez le chargeur dans une prise standard de 110 V.
REMARQUE: La durée de charge de la pile est de 4 heures au MINIMUM et
de 6 heures au MAXIMUM. Une consommation continue de la pile permettra
à la carabine airsoft de tirer pendant 15 à 20 minutes. Pour prolonger la vie
utile de la pile et maintenir le meilleur rendement de tir, ne tirez pas de façon
continue pendant plus de 5 minutes en mode entièrement automatique. NE
PAS SURCHARGER LA PILE
7. Comment installer et remplacer la pile
• Assurez-vous que la sûreté de la carabine airsoft est enclenchée (posi-
tion « SAFE ») (section 2A) et que le chargeur est retiré
• Pointez la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
• Appuyez sur le bouton de retenue du couvercle de la pile.
• Soulevez le couvercle de la pile vers le haut et tirez vers l’arrière pour le
retirer
• Branchez la douille de raccord.
• Placez la pile à l’intérieur du boîtier de culasse.
• Réinstallez le couvercle de la pile en insérant le devant du couvercle dans
le boîtier de culasse et en poussant l’arrière du couvercle sur le bouton
jusqu’à ce que le couvercle se verrouille en place.
Fig 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman ASPR76 (2010-Present) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire