Philips GC442/47 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GC440, GC442
User manual
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Mode d’emploi
4
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
IT Non reggere il capo a mani nude durante la vaporizzazione.
Tirare il capo dai lati per tenderlo.
ES No sujete el aparato con las manos descubiertas.
Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
PT Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando
vaporiza tecidos.
Puxe as partes laterais da peça de roupa para a esticar.
FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous
défroissez un vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.
5
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly
after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with
fewer wrinkles.
IT Per rimuovere più facilmente le pieghe, stendere i panni correttamente dopo
averli lavati. Appenderli su un appendiabiti in modo che una volta asciutti
presentino meno pieghe.
ES Puede eliminar las arrugas de las prendas con mayor facilidad si extiende
la colada de forma adecuada después de lavarla. Cuelgue las prendas en
perchas para que se sequen con menos arrugas.
PT Pode remover mais facilmente os vincos de peças de roupa, se estender a
roupa adequadamente depois de a lavar. Pendure as peças de roupa em
cabides para as secar com menos vincos.
FR Vous pouvez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge
correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour
qu’ils sèchent en formant moins de plis.
8
PT Para peças de roupa com botões, como camisas, casacos e calças, feche o
primeiro botão para ajudar a esticar o tecido.
Para vaporizar mangas, comece na área dos ombros e desloque a cabeça
do vaporizador para baixo. Vaporize enquanto puxa a manga para baixo na
diagonal com a outra mão.
Para bolsos de camisa, desloque a cabeça do vaporizador para cima
enquanto a pressiona contra o tecido.
Nota: o aparelho pode ser utilizado para criar uma aparência natural e
para retoques rápidos. Para peças de roupa com vincos difíceis e para uma
aparência mais formal, recomendamos a utilização de um ferro.
FR Pour les vêtements boutonnés tels que les chemises, les vestes et les
pantalons, fermez le premier bouton pour mieux lisser le tissu.
Pour défroisser les manches, commencez par la partie de l’épaule et
déplacez la tête du défroisseur vers le bas. Défroissez tout en tirant la manche
diagonalement vers le bas avec l’autre main.
Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut tout
en l’appuyant contre le tissu.
Remarque : l’appareil peut être utilisé pour créer un résultat naturel ainsi que
pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un résultat
plus formel, il est recommandé d’utiliser plutôt un fer.
5
3
5
3
10
EN Your appliance has been designed to be used with tap water.
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto.
Nota: non superare il livello di riempimento massimo (MAX) indicato
Avviso: non aggiungere profumoe acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto,
acqua trattata magneticamente (es. Aqua+), amido, agenti disincrostanti,
prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre sostanze
chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di
macchie marroncine oppure danni all’apparecchio.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo.
Nota: No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX
Aviso: No añada perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada
magnéticamente (por ejemplo, Aqua+), almidón, productos desincrustantes ni
otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas
marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada.
Nota: não encha o depósito de água acima da indicação MAX
Aviso: não adicione perfume, água de uma máquina de secar, vinagre,
água tratada magneticamente (por ex., Aqua+), goma, agentes anticalcário,
produtos para ajudar a engomar, água descalcicada quimicamente nem
outros químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas
castanhas ou danos no aparelho.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Remarque : ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX.
Avertissement : n’ajoutez pas de parfum, d’eau provenant du sèche-linge,
de vinaigre, d’eau magnétique (par ex. Aqua+), d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir
d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, laisser des taches marron
ou endommager votre appareil.
16
21
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up.
Rinse the water tank to remove any deposits.
IT Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso per evitare la formazione di
calcare. Risciacquare il serbatoio dell’acqua per eliminare eventuali residui.
ES Para evitar que se acumule la cal, vacíe el depósito de agua después de cada
uso. Enjuague el depósito de agua para eliminar los restos.
PT Esvazie sempre o depósito de água depois da utilização para evitar a
acumulação de calcário. Enxagúe o depósito de água para eliminar eventuais
depósitos.
FR Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour empêcher la formation
de dépôts de calcaire. Rincez le réservoir d’eau pour éliminer tous les dépôts.
20
3
5
4
7
6
8
FR Pour utiliser la fonction De-Calc, placez le défroisseur de sorte que la fonction
De-Calc soit tournée vers le haut. Une fois que l’ouverture de la fonction
De-Calc et le bouchon sont ouverts, inversez la position du défroisseur pour
enlever le calcaire et l’eau qui peuvent s’être déposés dans la chambre.
Si l’orice De-Calc est obstrué par du calcaire, vous pouvez utiliser un outil
pour détacher le calcaire.
Avertissement : ne versez pas d’eau, de vinaigre, de détartrants ou d’autres
produits chimiques par l’ouverture de la fonction De-Calc.
28
Problème Cause possible Solution
Le défroisseur ne
chaue pas.
Le défroisseur n'est pas branché
correctement ou n'est pas
allumé.
Vériez que le cordon
d’alimentation est correctement
inséré et que la prise secteur
fonctionne.
Vériez que le défroisseur est
allumé.
Le défroisseur ne
produit pas de vapeur.
Le défroisseur n'est pas branché
correctement ou n'est pas
allumé.
Vériez que le cordon
d’alimentation est correctement
inséré et que la prise secteur
fonctionne.
Vériez que le défroisseur est
allumé.
Le défroisseur n'a pas
susamment chaué.
Laissez le défroisseur chauer
pendant 60 secondes (le voyant
de vapeur prête clignote).
Lorsque le défroisseur est prêt à
être utilisé, le voyant s'allume en
continu.
Vous n'avez pas appuyé
complètement sur la gâchette
vapeur.
Appuyez à fond sur la gâchette
vapeur pendant quelques
secondes.
Le niveau d'eau dans le réservoir
d'eau est trop bas.
Débranchez le défroisseur et
remplissez le réservoir d'eau.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la tête du
défroisseur.
Du calcaire s'est formé dans le
défroisseur.
Utilisez la fonction De-Calc
(référez-vous à la section ).
La tête du défroisseur est à
l'horizontal pendant un long
moment.
Placez le défroisseur en position
verticale sur une surface plate
après chaque utilisation.
Le défroisseur produit
un bruit de pompe/la
poignée vibre.
L'eau est pompée vers la
tête du défroisseur pour être
transformée en vapeur.
Ce phénomène est normal.
Le niveau d'eau dans le réservoir
d'eau est trop bas.
Débranchez le défroisseur et
remplissez le réservoir d'eau.
De la vapeur et de
l'eau s'échappent
de l'ouverture de la
fonction De-Calc, de la
gâchette vapeur et de la
zone de prise.
Le bouchon de la fonction
De-Calc n'est pas inséré
correctement.
Ouvrez l'ouverture de la fonction
De-Calc et poussez le bouchon
de la fonction De-Calc. Fermez
l'ouverture de la fonction De-Calc.
FR
29
Problème Cause possible Solution
L'ouverture de remplissage du
réservoir d'eau n'est pas fermée
correctement.
Appuyez sur l'ouverture de
remplissage.
La vapeur s'aaiblit au l
du temps.
Du calcaire / calque s'est formé
dans le défroisseur.
Utilisez la fonction De-Calc
(référez-vous à la section ).
La vapeur laisse des
traces sur le vêtement
ou des impuretés
s'échappent de la tête
du défroisseur
Du calcaire s'est formé dans le
défroisseur.
Utilisez la fonction De-Calc
(référez-vous à la section ).
En plus de l'eau du robinet, vous
avez inséré d'autres liquides /
additifs ou détartrants dans le
réservoir d'eau.
N'utilisez que de l'eau du robinet
déminéralisée ou ltrée lorsque
vous remplissez le réservoir
d'eau.
L’orice De-Calc est
obstrué par du calcaire.
L’eau que vous utilisez est
très calcaire et/ou vous n’avez
pas utilisé la fonction De-Calc
fréquemment. Une grande
quantité de calcaire s’est formée
dans le défroisseur.
Utilisez un outil pour détacher le
calcaire. Utilisez la fonction De-
Calc une fois par mois ou plus
fréquemment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Philips GC442/47 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à