Kress 500 ST E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE
EN
FR
IT
ES
NL
DK
NO
SE
FI
GR
RU
made in Switzerland
49605 / 0902
Originalbedienungsanleitung "Stichsäge“ 4
Original instructions "Jig saw“ 15
Mode d’emploi original "Scie sauteuse“ 25
Istruzioni originali "Seghetto alternativo“ 36
Manual original "Sierra de calar“ 47
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag“ 58
Original brugsanvisning "Stiksav“ 69
Original driftsinstruks "Stikksag“ 79
Originalno uputstvo za rad "Sticksåg“ 89
Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha“ 98
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "Σέγα“ 108
Руководство по эксплуатации "Лобзик“ 119
420 ST E
500 ST E
49605_BA_ST.book Seite 1 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
ST-DE / 0808
„A“
„B“
8
7
49605_BA_ST.book Seite 2 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
ST-DE / 0808
500 ST E
420 ST E
14
3
7
8
4
10
12
5 6
9
13
1 2
3
4
7
10
5 6
9
1 2
8
12
45° 45°
22,5°22,5°
11
49605_BA_ST.book Seite 3 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
8 Deutsch Gerätebeschreibung
ST-DE / 0902
DE
3. Gerätebeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
anleitung lesen.
Gerätebauteile
1 Ein-Ausschalter
2 Elektronik-Stellrad
3 Staubschutzhaube
4 Grundplatte
5 Sägetischbefestigung
6 Spannrad
7 Sägeblatt
8 Spannhebel
9 Staubabsaugung ø 35 mm
10 Spanreißschutz
11 Parallelanschlag
12 Netzkabelmodul 500 ST E
Festzuleitung 420 ST E
13 Verriegelungstaster Netzkabelmodul
14 Pendelhubschalter 500 ST E
Lieferumfang
Siehe Verpackung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auf-
lage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz,
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi
auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvi-
ge Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand ge-
halten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Stichsäge 420 ST E 500 ST E
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN
55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Anforderungen an den Benutzer
Technische Daten
Nennspannung
V~ 230 230
Aufnahmeleistung
Watt 420 500
Abgabeleistung
Watt 215 270
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Hubweg
mm 19 19
Pendelhubstufen -- 3
Schrägschnitt
° 22,5 22,5
° 45 45
max. Schnitttiefe
in Holz
mm 70 80
max. Schnitttiefe
in Stahl (unlegiert)
mm 4 5
Gewicht
kg 1,8 2,3
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß EN
60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
49605_BA_ST.book Seite 8 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
18 English Device description
ST-EN / 0902
EN
certain residual risks that cannot be completely
prevented through safety mechanisms. Therefore,
electrical tools must always be operated with the
necessary caution.
3. Device description
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Device components
1 On/off switch
2 Electronic adjusting dial
3 Dust hood
4 Base plate
5 Saw bench mounting
6 Clamping wheel
7 Saw blade
8 Clamping lever
9 Dust extractor ø 35 mm
10 Chip-flyoff guard
11 Parallel fence
12 Mains cable module 500 ST E
Fixed supply 420 ST E
13 Interlock button mains cable module
14 Pendulum stroke adjusting knob 500 ST E
Scope of supply
See packaging
The machine is intended for making separating
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic
plates and rubber while resting firmly on the work-
piece. It is suitable for straight and curved cuts
with mitre angles to 45°. The saw blade recom-
mendations are to be observed.
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
Read all the warnings and instruc-
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Specified conditions of use
Requirements for the user
49605_BA_ST.book Seite 18 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Device description English 19
ST-EN / 0902
EN
Jig saw 420 ST E 500 ST E
Noise levels
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the ma-
chine are:
sound pressure level (L
pA
) 78 dB (A)
sound power level (L
wA
) 89 dB (A)
Measurement uncertainty K=3 dB
Vibration
Triaxial vibration emission level determined in ac-
cordance with EN 60745.
Jig Saw 420 ST E 500 ST E
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this infor-
mation sheet. This could lead to underestimation
of vibration when the tool is used regularly in such
a manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the
times when the tool is switched off and when it is
running but not actually when doing the job.
Technical data
Nominal voltage
V~ 230 230
Input power
Watt 420 500
Output power
Watt 215 270
Idling speed stroke
number n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Stroke height
mm 19 19
Pendulum stroke
levels
-- 3
Mitre cut
° 22,5 22,5
° 45 45
Cutting capacity,
max. in wood
mm 70 80
Cutting capacity,
max. in non-alloy
steel
mm 4 5
Weight
kg 1,8 2,3
Your power tool is double-insulated
in accordance with EN 60745; For
this reason an earth wire is not
required.
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and
is immune to disturbances in accordance with EN
55014-2.
Noise/vibration Information
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear ear protection!
Cutting wood; a
h
:
m/s² 13,1 11,9
Measurement uncertainty K
m/s² 2,5 2,5
Cutting sheet metal; a
h
:
m/s² 19,3 9,4
Measurement uncertainty K
m/s² 2,8 2,2
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one
tool with another.
This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
49605_BA_ST.book Seite 19 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
24 English Maintenance and Service
ST-EN / 0902
EN
1. This power tool has been carefully tested and has
been subjected to a strict quality control process.
2. We guarantee the free-of-charge repair of faults in
the power tool that arise within 24 months from the
date of purchase at the end user's premises and
which can be attributed to a material or manufactur-
ing defect. In certain countries there are special reg-
ulations concerning the warranty terms. We reserve
the right to repair faulty components or to replace
them. Replaced items become our property.
3. Inappropriate use or handling and opening up the de-
vice by unauthorised repair centres leads to the war-
ranty becoming void. The warranty does not cover:
mechanical damage due to falls etc., damage caused
by penetration of water or other fluids, cut and dam-
aged cables, motor damage and mechanical damage
caused by inappropriate overloading, wear parts e.g.
carbon brushes, drill chucks, chuck keys, worn drill-
ing spindles, motors, mains cables, batteries, saw
blades, grinding discs, dust bags, accessories in gen-
eral (drill bits, chisels etc.). Details of the various toll
wear parts can be obtained from http://
spareparts.kress-elektrik.de or from one of our serv-
ice centres.
4. The warranty may only be enforced when defects are
reported without undue delay (including shipping
damage). Warranty implementation does not extend
the warranty period.
5. If you need to apply the warranty, send the original
purchase receipt together with the device to us or to
the relevant service centre.
6. The warranty obligations assumed by us shall ex-
clude any further claims on the part of the buyer, in
particular the right to cancellation of a sale, reduction
and the assertion of damage claims.
7. However, the buyer shall have the right to either a re-
duction (in the purchase price) or the cancellation of
the sales agreement should we fail to eliminate any
defects within a reasonable period of time.
8. This does not exclude compensation claims in ac-
cordance with §§ 463, 480 Para. 2, 635 BGB caused
by the failure of assured properties.
9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to
the Federal Republic of Germany.
Warranty
49605_BA_ST.book Seite 24 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Symboles et abréviations Français 25
ST-FR / 0902
FR
1. Symboles et abréviations
Les symboles présents dans ces instructions et le
cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour
objectif d'attirer votre attention sur les dangers po-
tentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil.
Vous devez comprendre la signification des sym-
boles et des recommandations et agir en consé-
quence pour utiliser l'appareil efficacement et
sûrement.
Les avertissements de sécurité, les indications et
les symboles ne remplacent pas les mesures pré-
vues par les directives de prévention des acci-
dents.
2. Avertissements de sécurité
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le sec-
teur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta-
tion).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussiè-
res.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Symboles
Action de l'utilisateur
Intervention pour les tâches à
accomplir sur l'appareil. Démarrer
avec une pression faible et l'augmen-
ter lentement pour atteindre le mode
de fonctionnement désiré.
Exécuter les recommandations d'utili-
sation en suivant l'ordre numérique.
OFF/Arrêt
ON/Position de travail
Opération de maintenance et de
montage - Mouvement de rotation
Tâches ou actions nécessitant un
verrouillage.
Recommandé par le fabricant
Pour plus d'informations, voir page 26
L'accessoire représenté ou décrit ne
fait pas partie de la livraison
Sous réserve de modifications tech-
niques !
Indication spécialement importante
pour la sécurité. Respecter toujours
ces indications pour éviter des bles-
sures graves potentielles.
Avertissement de présence de cou-
rant électrique
Avertissement de surface chaude
-AVERTISSE-
MENT-
Dans le cas d'une situation potentiellement dan-
gereuse pouvant entraîner des blessures ou des
dommages.
-REMARQUE-
Recommandations d'utilisation et autres informa-
tions utiles.
Avertissements de sécurité géné-
raux pour l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécu-
rité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s’y reporter ultérieurement.
Mode d’emploi original "Scie sauteuse“
49605_BA_ST.book Seite 25 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
26 Français Avertissements de sécurité
ST-FR / 0902
FR
Sécurité électrique
ll faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap-
tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu-
brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électri-
que.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de person-
nes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mou-
vement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récupé-
ration des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
Maintenir les enfants et les person-
nes présentes à l’écart pendant l’utili-
sation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc
électrique.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux.
Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protec-
tions acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de bat-
teries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position mar-
che est source d’accidents.
49605_BA_ST.book Seite 26 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Avertissements de sécurité Français 27
ST-FR / 0902
FR
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’inter-
rupteur est dangereux et il faut le réparer.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instruc-
tions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utili-
sateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
troportatifs mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper.
Des outils destinés à couper correctement entre-
tenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant comp-
te des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu à des si-
tuations dangereuses.
Service
Garder les mains à distance de la zone de sciage.
Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler.
Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque
de blessures.
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que quand l’appareil est en marche.
Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où
l’outil se coince dans la pièce.
Veiller à ce que la plaque de base repose bien sur
le matériau lors du sciage.
Une lame de scie coincée peut casser ou entraî-
ner un contrecoup.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil élec-
troportatif et ne retirer la lame de scie du tracé que
lorsqu’elle est complètement à l’arrêt.
Ainsi, un contrecoup est empêché et l’outil élec-
troportatif peut être déposé de manière sûre.
N’utiliser que de lames de scie en parfait état.
Les lames de scie déformées ou émoussées peu-
vent se casser ou causer un contrecoup.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la lame de
scie en exerçant une pression latérale.
La lame de scie peut être endommagée, se cas-
ser ou causer un contrecoup.
Un contact avec des lignes électriques peut pro-
voquer un incendie ou un choc électrique. Un en-
dommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et
peut provoquer un choc électrique.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de pré-
hension isolantes, pendant les opérations au
cours desquelles l’accessoire coupant peut être
en contact avec des conducteurs cachés ou avec
son propre câble.
Le contact de l’accessoire coupant avec un fil «
sous tension » peut également mettre « sous ten-
sion » les parties métalliques exposées de l’outil
électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à
l’appareil
Utiliser des détecteurs appropriés
afin de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales.
49605_BA_ST.book Seite 27 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
28 Français Description de l'appareil
ST-FR / 0902
FR
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail.
Par exemple: certaines poussières sont considé-
rées comme étant cancérigènes. Porter un mas-
que anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est
possible de raccorder un tel dispositif.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’appareil électroportatif.
Tenir propre la place de travail.
Les mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux. Les poussières de métaux légers peu-
vent être explosives ou inflammables.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câ-
ble est endommagé. Ne pas toucher à un câble
endommagé et retirer la fiche du câble d’alimenta-
tion de la prise du courant, au cas où le câble se-
rait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
Risques résiduels.
Bien que cette fiche annexe et
que les notices d’utilisation relatives à nos outils
électriques fournissent des consignes de sécuri
détaillées pour une utilisation sûre de nos outils
électriques, l'utilisation de chacun des outils com-
porte malgré tout certains risques résiduels, qu’il est
impossible d’éliminer complètement par des dispo-
sitifs de sécurité. Veuillez donc toujours manipuler
ces outils électriques avec la prudence requise!
3. Description de l'appareil
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté
de manière graphique. Laisser le volet déplié pen-
dant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Composants de l'appareil
1 Interrupteur marche-arrêt
2 Molette de réglage électronique
3 Couvercle de protection antipoussière
4 Plaque de base
5 Fixation du plateau de sciage
6 Molette de serrage
7 Lame de scie
8 Levier tendeur
9 Dispositif d’aspiration ø 35 mm
10 Protection contre le déchirement des fibres
11 Butée parallèle
12 Module de câble secteur 500 ST E
Câble entrant fixe 420 ST E
13 Touche de verrouillage du module de câble
réseau
14 Bouton de réglage de course de mouvement
pendulaire 500 ST E
Eléments compris dans la livraison
Voir emballage
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support
rigide, des découpes et coupes dans le bois, les
matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les
plaques en céramique. Il est approprié pour des
coupes droites et curvilignes avec des angles
d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les recommanda-
tions d’utilisation des lames de scie.
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
Ne pas travailler de matériaux conte-
nant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
Les outils dont vous ne vous servez
pas doivent être conservés à l’abri de
l’humidité, dans des locaux auxquels
les enfants n'ont pas accès !
Avant utilisation, nous vous recom-
mandons de lire toutes les instruc-
tions de sécurité et toutes les
recommandations.
Le non-respect des instructions de
sécurité et des recommandations
indiquées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Restrictions d’utilisation
49605_BA_ST.book Seite 28 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Description de l'appareil Français 29
ST-FR / 0902
FR
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et mainte-
nu en état de fonctionnement que par des person-
nes formées et autorisées. Ces personnes
doivent avoir été spécialement informées des
dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil.
Scie sauteuse 420 ST E 500 ST E
L'appareil est antiparasité selon la norme EN
55014-1 et respecte la norme d'émission électro-
magnétique EN 55014-2.
Valeurs sonores
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont:
niveau de pression acoustique (L
pA
) 78 dB (A)
niveau d’intensité acoustique (L
wA
) 89 dB (A)
Incertitude de mesurage K=3 dB
Vibrations
Valeur d'émission d'oscillation triaxiale calculée
selon la norme EN 60745.
Scie sauteuse 420 ST E 500 ST E
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indi-
quée dans ces instructions d’utilisation. La sollici-
tation vibratoire pourrait être sous-estimée si
l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé
d’une telle manière.
Recommandations à l'utilisateur
Caractéristiques techniques
Tension nominale
V~ 230 230
Puissance
absorbée
Watt 420 500
Puissance débitée
Watt 215 270
Marche à
vide-cycles n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Course
mm 19 19
Echelons course
mouvement
pendulaire
-- 3
Coupes en biais
° 22,5 22,5
° 45 45
Profondeur de
coupe max.
dans le bois
mm 70 80
Profondeur de
coupe max. dans
l’acier (non-allié)
mm 4 5
Poids
kg 1,8 2,3
Votre appareil jouit d'une double iso-
lation, selon la norme EN 60745 ; la
mise à la terre n'est de ce fait pas
nécessaire.
Bruits et vibrations
Lors de travaux, le niveau sonore
peut dépasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique.
Sciage de bois; a
h
:
m/s² 13,1 11,9
Incertitude de mesurage K
m/s² 2,5 2,5
Sciage de tôle métallique; a
h
:
m/s² 19,3 9,4
Incertitude de mesurage K
m/s² 2,8 2,2
L’amplitude d’oscillation indiquée
dans ces instructions d’utilisation a
été mesurée suivant les méthodes de
mesure normées par l'EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparai-
son d’appareils.
49605_BA_ST.book Seite 29 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
30 Français Utilisation
ST-FR / 0902
FR
Remarque : pour une estimation précise de la sol-
licitation vibratoire pendant un certain temps d’uti-
lisation, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé.
4. Utilisation
Vérifier avant la mise en marche si la tension et la
fréquence d'alimentation en électricité indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à celle
du réseau électrique utilisé.
si nécessaire raccorder le module du câ-
ble réseau
Câble entrant fixe
Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent
être immédiatement remplacés par un spécialiste.
Module du câble d'alimentation
(500 ST E)
Raccorder le module du câble d'alimentation 12 à
la poignée. La prise doit s'intégrer.
Utiliser le module du câble d'alimentation 12 uni-
quement pour les appareils électroportatifs Kress.
Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils avec
ce module.
Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il
devra être immédiatement remplacé par un modu-
le Kress neuf.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage 13
et retirer le module de câble d'alimentation 12 de
la poignée.
N'utiliser que des modules de câble d'alimentation
originaux de Kress et au moins une goulotte lour-
de en caoutchouc (H07 RN-F).
Mise en Marche/Arrêt
Attention! Avant de mettre en marche la scie sau-
teuse, le capot de protection contre la poussière 3
situé devant le coulisseau doit être abaissé à nou-
veau jusqu’à la table de sciage 4.
Pousser le commutateur Marche/Arrêt 1 vers
l’avant pour mettre en marche l’appareil.
Un appui sur l’arête avant basculée du com-
mutateur Marche/Arrêt 1 permet de faire re-
venir ce dernier en position Arrêt.
Protection contre un démarrage intem-
pestif (500 ST E)
Afin de remettre l’appareil en service, mettre
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 en position d’ar-
rêt et mettre l’outil électroportatif de nouveau
en marche.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Mise en service
Tenir compte de la tension du sec-
teur!
Utilisation d'une rallonge: n'utiliser
que des rallonges autorisées pour le
type de travail prévu et dont la sec-
tion de câble est suffisante. Dans le
cas contraire peuvent se produire
des pertes de puissance ainsi qu'une
surchauffe du câble. Remplacer les
rallonges endommagées.
Câble d'alimentation
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant un travail, enle-
ver immédiatement la fiche du cor-
don d’alimentation de la prise
électrique.
Câble entrant fixe
Câble d'alimentation avec fermeture
rapide sous licence.
Utilisation
La protection contre un démarrage
intempestif évite le démarrage incon-
trôlé de l’outil électroportatif après
une interruption de l’alimentation en
courant.
49605_BA_ST.book Seite 30 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Utilisation Français 31
ST-FR / 0902
FR
Régulation électronique (420 ST E)
L’électronique est déconnectée en tournant la mo-
lette de réglage en position max. La scie sauteuse
pendulaire fonctionne alors avec le nombre de cy-
cles à vide maximal.
Présélection du nombre des courses
Pour les appareils équipés d'une molette de régla-
ge 2, celle-ci permet de régler la vitesse de rota-
tion en fonction de l'utilisation 2 prévue.
Sous charge, l’électronique numérique assure la
demande accrue de puissance.
Réglage de la course du mouvement
pendulaire (500 ST E)
Le passage de la position 0 à II s’effectue au
moyen du bouton de réglage de course du mou-
vement pendulaire 14. Le marquage de couleur
indique le réglage sélectionné.
Nous attirons l’attention sur le fait que les valeurs
données ne sont que des valeurs indicatives pou-
vant varier selon l’épaisseur, la dureté et la direc-
tion des fibres des matériaux utilisés, de même,
suivant l’état de la lame de scie.
Le degré du mouvement pendulaire optimal pour
chaque utilisation peut être déterminé par des es-
sais pratiques. Les recommandations suivantes
s’appliquent:
Plus le tracé doit être fin et précis, plus le de-
gré du mouvement pendulaire doit être petit
ou, le cas échéant, le mouvement pendulaire
doit même être arrêté.
Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), arrêter le mouvement pendulaire.
Appliquer un petit degré de mouvement pen-
dulaire pour travailler des matériaux durs (par
ex. l’acier).
Dans des matériaux tendres et dans les cou-
pes en bois en direction de la fibre, il est pos-
sible de travailler en appliquant un
mouvement pendulaire maximal.
Coupes d’onglets
La plaque de base peut être déplacée de 22,5° et
de 45°, et ce, de chaque côté. Le positionnement
fixe des angles de 0°, de 22,5° et de 45° est pos-
sible. Pour ce faire, desserrer la molette de serra-
ge 6 sous la poignée. Dès la libération de
l’engrenage de la fixation du plateau de sciage, la
plaque de base 4 peut être tournée dans la posi-
tion de 22,5° ou de 45° et fixée à nouveau avec la
molette de serrage 6.
Protection contre le déchirement des
fibres
Le pare-éclats 10 peut éviter que la surface se dé-
tache par éclats lors du sciage de bois.
Le domaine d’utilisation est limité à des coupes à
angle droit (90°).
Montez le pare-éclats 10 par en bas dans la
plaque de base 4.
Dispositif d’aspiration
La scie sauteuse est munie d’un dispositif pour y
raccorder un aspirateur du type commercial.
Afin d’empêcher toute obstruction du point d’in-
tersection, le tuyau d’aspiration flexible est in-
troduit du côté arrière de l’ouverture du boîtier
9
.
Le couvercle de protection antipoussière 3
est à pousser vers le bas, jusqu’à enclenche-
ment complet.
Lors des opérations de coupes d’onglet, le cou-
vercle de protection doit être poussé vers le haut.
1-2:
3-4:
5-6:
Nombre de courses réduit
Nombre de courses moyen
Nombre de courses élevé
-REMARQUE-
En cas de travaux assez longs avec un petit nom-
bre de courses, l’outil électroportatif risque de
chauffer fortement. Sortir la lame de scie et faire
travailler l’outil électroportatif` aux nombre de
courses maximal pendant une durée de 3 minu-
tes environ afin de le laisser refroidir.
0 sans mouvement pendulaire
pour verre, céramique, acier doux,
métal non ferreux, aluminium et plas-
tiques moulés.
I petit mouvement pendulaire
pour plastiques et contre-plaqué.
II mouvement pendulaire important
pour bois dur, bois tendre, panneaux
de particules.
49605_BA_ST.book Seite 31 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
32 Français Utilisation
ST-FR / 0902
FR
Le système de tension présente l’avantage de
pouvoir changer les lames de la scie sans avoir
recours à un outil.
Le rouleau d’appui, dont le rôle est de prévenir les
déviations de la lame de la scie et de veiller à la
détente du système mécanique (taquet), fournit
automatiquement l’angle de tension de 90° com-
me butée. Ceci ne vaut évidemment que lors de
l’utilisation de nos lames de scies d’origine.
Montage de la lame de scie „B“
En premier lieu, le couvercle de protection
antipoussière 3 est poussé ver le haut. nach
oben geschoben.
Tourner le levier tendeur 8 jusqu’à la butée et
l’y maintenir.
Introduire la lame de scie 7 jusqu’à la butée.
Relâcher le levier tendeur 8.
Détente de la lame de scie
Tourner le levier tendeur 8 jusqu’à la butée et
l’y maintenir.
Retirer la lame de scie 7.
Travaux avec la scie sauteuse pendu-
laire
Au cours du sciage, veillez à ce que la semelle
porte bien sur la pièce à usiner. La scie sauteuse
se guide alors facilement d’une main. Afin d’obte-
nir une coupe propre et un rendement optimal,
veillez à ajuster la course du mouvement pendu-
laire et à régler l’avance en fonction du matériau
(par exemple, réglage de la course du mouve-
ment pendulaire à 0 et avance lente pour le sciage
des métaux).
Un souffleur incorporé chasse la sciure et permet
de suivre très exactement le tracé choisi.
Recommandation cycle
Le réglage optimal du cycle est à déterminer au
début des travaux de sciage, en effectuant quel-
ques essais, car plusieurs facteurs sont suscepti-
bles d’influencer le résultat de l’opération, comme,
par exemple, le matériel, l’épaisseur du matériel,
l’état de la lame de scie.
Cycle faible sciage de verre, céramique, métal.
Cycle moyen sciage de plastique, plastique mou-
lé, contre-plaqué.
Cycle haut traitement de bois dur, bois tendre et
panneaux de particules.
Sciage de métal
Lors du sciage de métal, appliquer un lubrifiant ou
un refroidissement le long du tracé de coupe.
Il est recommandé de serrer les pièces en tôle sur
un support suffisamment rigide (panneau de par-
ticules ou de contre-plaqué). Ceci empêche dans
une large mesure que les pièces ne fassent res-
sort.
Changement d'outil
Retirer la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur
I'appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger I'appareil.
Cette mesure de précaution empê-
che une mise en fonctionnement par
mégarde.
Mettre des gants de protection lors
du changement d'outil.
L'outil peut chauffer de manière
importante lors de travaux de longue
durée. En outre, ne pas oublier que
les bords tranchants de l'outil peu-
vent s'avérer très coupants.
-AVERTISSE-
MENT-
Pousser la scie sauteuse contre la pointe de la
lame sur la plaque de bois jusqu’à ce que le levier
tendeur 8 revienne en position de sortie.
Ce n’est qu’à partir de ce moment que la lame de
scie 7 est tendue correctement et que le couver-
cle de protection 3 peut être fermé.
-REMARQUE-
Contrôler si la lame de scie est bien serrée.
Une lame de scie qui n’est pas bien serrée peut
tomber et risque de vous blesser.
-REMARQUE-
Ne pas pousser vers l’arrière le levier tendeur
tourné, ceci rendrait l’enlèvement de la lame de
scie plus difficile.
Recommandations pour le travail
49605_BA_ST.book Seite 32 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Outils et accessoires Français 33
ST-FR / 0902
FR
Découpage
Effectuer un ajourage consiste à percer un trou
pour créer un point de départ pour amorcer la
lame de scie.
Coupes en plongée „A
Le procédé de coupes en plongée ne peut être ap-
pliqué que pour des matériaux tendres tels que le
bois, le placoplâtre, etc.!
Pour les coupes en plongée n’utiliser que de la-
mes de scie courtes.
Les coupes en plongée ne sont possible qu’avec
un angle d’onglet de 0°.
Positionner l’outil électroportatif avec le bord
avant de la plaque de base 4 sur la pièce à tra-
vailler sans que la lame de scie 7 ne touche la piè-
ce, et le mettre en fonctionnement. Si l’outil
électroportatif dispose d’une commande de nom-
bre de courses, choisir le nombre de courses
maximal. Avec l’outil électroportatif exercer une
pression contre la pièce à travailler et plonger len-
tement la lame de scie dans la pièce.
Dès que la plaque de base 4 repose de toute sa
surface sur la pièce à travailler, continuer à scier
le long du tracé souhaité.
5. Outils et accessoires
Choix de la lame de scie
Il convient d’utiliser exclusivement les lames de
scie Kress d’origine, décrites dans la notice d’utili-
sation, ou une lame d’une épaisseur max. de 1,5
mm conforme au dessin coté suivant. Ce n’est
qu’ainsi que la fixation correcte de la lame de scie
sera assurée et que le risque d’accidents provo-
qués par le détachement des lames de scie sau-
teuse sera exclu, et ce, dans une large mesure!
La lame de scie ne devrait pas être plus longue
que nécessaire pour la coupe prévue.
Pour scier des courbes serrées, utiliser des lames
de scie fines.
Butée parallèle (accessoire spécial)
Pour des coupes parallèles, il convient d’utiliser la
butée parallèle 11 avec graduation, afin d’obtenir
un résultat de coupe impeccable.
Après desserrage de la molette de serrage 6,
la butée parallèle 11 est introduite de côté
dans le support de la plaque de base 4, ajus-
tée d’après la graduation, et fixée au moyen
de la molette de serrage 6.
Outil pour découpage circulaire (acces-
soire spécial)
Pour un découpage circulaire, un outil spécial
avec graduation est disponible (montage identi-
que à celui de la butée parallèle). La broche filetée
du bouton permet un réajustage si l’on désire une
plus grande profondeur d’enfoncement ou si la
pointe de la broche filetée a été réaffutée. Veillez
à ce que le contre-écrou soit toujours fermement
serré.
Ne pas utiliser les accessoires de tiers car ils n'ont
pas été contrôlés par KRESS.
Leur utilisation peut être dangereuse.
Pour éviter les blessures et les dommages, utiliser
uniquement les pièces accessoires recomman-
dées par KRESS.
6. Maintenance et service
Faire toujours en sorte que l'appareil électro-
portatif et les fentes d'aération soient toujours
propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière
plastique accessibles de l’extérieur avec un
chiffon humide mais non imbibé de produit de
nettoyage.
Maintenir la fixation toujours propre.
Le galet mobile de la lame de scie doit rece-
voir de temps en temps une goutte d’huile.
Accessoires spéciaux
Maintenance et nettoyage
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
49605_BA_ST.book Seite 33 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
34 Français Maintenance et service
ST-FR / 0902
FR
Changer les balais
Faire procéder au remplacement des balais de
charbon usés par le service après-vente agréé.
Les coordonnées des centres de service corres-
pondants sont contenues dans le document joint
« SERVICE ». Elles se trouvent également sur no-
tre site Internet www.kress-elektrik.de
.
Pièces de rechange/schéma éclaté
Les schémas éclatés et la liste des pièces de re-
change se trouvent sur notre page d'accueil
http://spareparts.kress-elektrik.de
.
Conformément à la directive européenne 2002/
96/EG relative aux déchets d'équipements électri-
ques ou électroniques (DEEE), et à sa transposi-
tion dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environ-
nement.
1. Cet appareil électroportatif a été soigneusement véri-
fié, testé et a été soumis a un contrôle de qualité ri-
goureux.
2. Nous garantissons la résolution gratuite des problè-
mes de fonctionnement de l'appareil électroportatif
dus à un défaut et se produisant dans une période de
24 mois à partir de la date d'achat par l'utilisateur fi-
nal. Ce défaut peut être un défaut du matériau ou de
fabrication. Dans certains pays, des règlements spé-
cifiques de garantie s'appliquent. Nous nous réser-
vons le droit de réparer des pièces défectueuses ou
de les remplacer par des pièces neuves. Les pièces
échangées deviennent notre propriété.
3. Toute utilisation ou maniement non conformes aux
prescriptions, ainsi que l'ouverture de l'appareil par
du personnel non agréé entraîne l'annulation de la
garantie. La garantie n'inclut pas les éléments sui-
vants : dommages mécaniques par choc etc., dom-
mage par entrée d'eau ou d'autre liquide dans
l'appareil, coupure ou endommagement du câble,
dommages du moteur et dommages mécaniques par
surcharge inappropriée, pièces d'usure, par exemple
les balais de charbon, mandrin autoserrant, clé de
mandrin autoserrant, broches de perçage après utili-
sation, les moteurs, câble d'alimentation, accus, la-
mes de scie, pièce de meulage, sacs à poussière,
accessoires divers (foret, burin, etc.). Les détails con-
cernant différentes pièces d'usure des divers outils
sont disponibles à l'adresse Internet suivante: http://
spareparts.kress-elektrik.de ou auprès de notre ser-
vice après-vente.
-REMARQUE-
En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il est
possible, lorsqu’on travaille des métaux, que des
poussières conductrices se déposent à l’intérieur
de l’outil électroportatif. La double isolation de
l’outil électroportatif peut ainsi être endommagée.
Dans ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un
dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler
souvent dans les ouïes de ventilation et de mon-
ter un disjoncteur différentiel (FI).
Service
Après avoir exploité la machine de
manière intensive pendant une lon-
gue période, la confier à un centre de
service agréé Kress afin qu’elle soit
inspectée sérieusement et complète-
ment nettoyée.
Instructions de protection de l'envi-
ronnement
Récupération des matières premiè-
res. Les appareils, comme d'ailleurs
leurs accessoires et emballages, doi-
vent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont été mar-
quées en vue d'un recyclage sélectif
des différents matériaux.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas mettre au rebut les appareils
électriques avec les ordures ména-
gères !
Garantie
49605_BA_ST.book Seite 34 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Maintenance et service Français 35
ST-FR / 0902
FR
4. Les revendications de garantie ne pourront être pri-
ses en compte qu’en cas de déclaration immédiate
des défauts (avaries dues au transport y compris).
L’exécution des prestations de garantie ne donne pas
droit à une prolongation de la période de validité de la
garantie.
5. Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve ori-
ginale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à notre ser-
vice après-vente.
6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de
la garantie exclut tout autre recours de la part de
l’acheteur, en particulier le droit de rétraction, de ré-
duction ou de revendication de dommages-intérêts.
7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annu-
lation du contrat de vente) ou de réduction (abaisse-
ment du prix d’achat), selon ses convenances, si
nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d’éven-
tuels défauts dans un délai convenable.
8. Ne sont pas exclues les revendications de domma-
ges-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Ci-
vil allemand, relatives à l’absence de propriétés
garanties.
9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Al-
lemagne.
49605_BA_ST.book Seite 35 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
40 Italiano Descrizione dell'apparecchio
ST-IT / 0902
IT
3. Descrizione dell'apparecchio
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si tro-
va raffigurata schematicamente la macchina e la-
sciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Componenti dell'apparecchio
1 Interruttore di accensione/spegnimento
2 Rotella di regolazione elettronica
3 Coperchio di protezione
4 Basamento
5 Fissaggio della tavola della sega
6 Rotella di serraggio
7 Lama della sega
8 Leva di serraggio
9 Aspirapolvere ø 35 mm
10 Inserto antistrappo
11 Arresto parallelo
12 Modulo del cavo di alimentazione 500 ST E
Alimentazione fissa 420 ST E
13 Tasto di bloccaggio modulo del cavo di ali-
mentazione
14 Interruttore per escursione pendolare
500 ST E
Materiale fornito
Vedere imballaggio
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per
l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pie-
no nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nel-
la piastra ceramica e nella gomma. Essa è adatta
per tagli diritti e curvi con un angolo obliquo fino a
45°. Osservare sempre le indicazioni relative alle
lame.
L'apparecchio può essere utilizzato, manutenuto e
riparato solo da personale autorizzato ed qualifica-
to. Questo personale deve essere istruito in modo
specifico circa i pericoli che possono verificarsi.
Seghetto alternativo 420 ST E 500 ST E
Leggere tutte le istruzioni e le indica-
zioni sulla sicurezza prima della
messa in funzione.
Eventuali omissioni nell’adempi-
mento delle istruzioni e indicazioni
sulla sicurezza potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Utilizzo conforme
Requisiti dell'utente
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale
V~ 230 230
Potenza assorbita
Watt 420 500
Potenza resa
Watt 215 270
Funzionamento a
vuoto – nr. di
elevazioni n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Corsa dell’eleva-
zione
mm 19 19
Livelli dell’escur-
sione pendolare
-- 3
Tagli obliqui
° 22,5 22,5
° 45 45
max. profondità di
taglio nel legno
mm 70 80
max. profondità di
taglio nell’acciaio
(non legato)
mm 4 5
Peso
kg 1,8 2,3
49605_BA_ST.book Seite 40 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
Descripción del aparato Español 51
ST-ES / 0902
ES
3. Descripción del aparato
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones
de manejo.
Componentes del aparato
1 Conmutador de arranque/parada
2 Rueda electrónica de ajuste
3 Tapa antipolvo
4 Placa de base
5 Dispositivo de sujeción de la mesa
6 Rueda de sujeción
7 Hoja de sierra
8 Palanca de sujeción
9 Dispositivo de aspiración de polvo ø 35 mm
10 Protector antidesgarros
11 Limitador paralelo
12 Módulo con cable de alimentación 500 ST E
Línea de alimentación fija 420 ST E
13 Pulsador de enclavamiento módulo de cable
de alimentación
14 Botón de ajuste de la carrera pendular
500 ST E
Volumen de suministro
Véase embalaje
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar
sobre una base firme, madera, plástico, metal, ce-
rámica y caucho. Es adecuado para efectuar cor-
tes rectos y en curva con un ángulo de inglete de
hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomenda-
das.
El manejo, el mantenimiento y la reparación del
aparato deben ser llevados a cabo únicamente
por personal instruido y autorizado. Dicho perso-
nal debe estar informado específicamente sobre
los posibles peligros.
Sierra de calar 420 ST E 500 ST E
Antes de proceder a la puesta en
marcha, lea todas las indicaciones
de seguridad e instrucciones.
En caso de no atenerse a las indica-
ciones de seguridad y a las instruc-
ciones, puede provocarse una
descarga eléctrica, incendio y/o
lesión de gravedad.
Utilización reglamentaria
Exigencias con respecto al usuario
Datos técnicos
Tensión nominal
V~ 230 230
Potencia absorbida
Watt 420 500
Potencia útil
Watt 215 270
Carreras en régi-
men de vacío n
0
min
-1
500..2700 600...3400
min
-1
3600
Recorrido de la
carrera
mm 19 19
Niveles de la
carrera pendular
-- 3
Corte de ingletes
° 22,5 22,5
° 45 45
Profundidad de
corte máx.
en madera
mm 70 80
Profundidad de
corte máx.
en acero, sin alear
mm 4 5
Peso
kg 1,8 2,3
49605_BA_ST.book Seite 51 Montag, 8. Juni 2009 10:56 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Kress 500 ST E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à