Panasonic EP1015 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur
Household Massage Lounger
Fauteuil vibromasseur
Silla de masaje para el hogar
Model No. EP1015
Modèle No. EP1015
Modelo No. EP1015
Operating Instructions
Manuel dutilisation
Instrucciones
de funcionamiento
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire comlpètement ces instructions et conserver ce manuel à titre de référence.
Antes de utilizar esta unidad, lea completamente estas instrucciones y guarde este manual para
utilizarlo en el futuro en caso de ser necesario.
®
2
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . 3
SAFETY PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
OPERATING PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GROUNDING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
HOW TO MOVE THE CHAIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PARTS IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
BEFORE USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PLACE OF USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TURNING ON THE POWER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BEFORE SITTING DOWN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RECLINING THE CHAIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
HOW TO EXTEND THE LEGREST MANUALLY . . . . . . 9
HOW TO USE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TO START/STOP MASSAGE ACTION. . . . . . . . . . . . . 10
LEG MASSAGER OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PROGRAMMED MASSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MANUAL MASSAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BACK CUSHION AND HEADREST . . . . . . . . . . . . . . . 15
CUSHION INSERT PAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DETAILS OF PROGRAMMED MASSAGE . . . . . . . . . . 16
MASSAGE HEADS’ RANGE OF MOVEMENT . . . . . . . 17
TROUBLESHOOTING GUIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT
LA SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONSIGNES DE SÉCURITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PRÉCAUTIONS À SUIVRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE . . . . . . . 23
DÉPLACEMENT DU FAUTEUIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IDENTIFICATION DES ELEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . 24
AVANT L’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MISE SOUS TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AVANT DE S’ASSEOIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INCLINAISON DU FAUTEUIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
EXTENSION DE L’APPUIE-JAMBES
MANUELLEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
POUR LANCER/ARRÊTER LE MASSAGE . . . . . . . . . 27
MASSAGE DES JAMBES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MASSAGE PROGRAMMÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MASSAGE MANUEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
COUSSIN DU DOSSIER ET APPUIE-TETE. . . . . . . . . 32
GARNITURE D’INSERTION DU COUSSIN . . . . . . . . . 32
DETAILS D’UN MASSAGE PROGRAMME. . . . . . . . . . 33
PLAGE D’EVOLUTION DES TETES DE MASSAGE
. . . 34
GUIDE DE DEPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . 36
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. . . 37
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PRECAUCIONES PARA LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . 39
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA . . . 40
CÓMO MOVER LA SILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
IDENTIFICACIÓN DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ANTES DE UTILIZAR LA SILLA DE MASAJE. . . . . . . . . 42
LUGAR DE UTILIZACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . 42
ANTES DE SENTARSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
RECLINACIÓN DE LA SILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CÓMO EXTENDER MANUALMENTE EL APOYO
PARA LAS PIERNAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PARA INICIAR/DETENER LA ACCIÓN DE MASAJE. . 44
OPERACIÓN DEL MASAJEADOR DE LAS PIERNAS. 44
MASAJE PROGRAMADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MASAJE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
COJÍN DEL RESPALDO Y APOYO PARA
LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
COJÍN DE ESPUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DETALLES DEL MASAJE PROGRAMADO . . . . . . . . . 50
ALCANCE DE MOVIMIENTO DE LAS CABEZAS
DE MASAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
– Customer’s Record –
Please record both the model and serial numbers of this
product in the spaces provided. Retain this book, along
with a copy of your purchase receipt, for future reference.
The serial number can be found just above the power
switch at the rear of the chair.
– Mémo pour le client –
Veuillez noter les numéros de modèle et de série de cet
équipement dans les espaces réservés à cet effet.
Conservez la présente notice avec une copie de votre reçu
d’achat en cas de références ultérieures.
– Anotación del cliente –
Anote los números de modelo y serie de este producto en
los espacios suministrados. Guarde este manual junto con
una copia de su recibo de compra para utilizarlos como
referencia en el futuro.
Model Number
Numéro de modèle
Número de modelo _______________________________
Serial Number
Numéro de série
Número de serie _________________________________
Dealer’s Name
Nom du revendeur
Nombre del concesionario _________________________
Date Purchased
Date de l’achat
Fecha de adquisición _____________________________
20
Merci pour avoir acheté ce fauteuil de massage Panasonic, EP1015. Pour en obtenir les
meilleures performances et l’utiliser en toute sécurité, veuillez lire ces instructions
attentivement.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT
LA SECURITE
Comme pour tout appareil électrique, quelques précautions élémentaires doivent être
observées en vue de garantir la sécurité, dont les suivantes:
Lire ces instructions complètement avant d’utiliser le fauteuil vibromasseur.
DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique:
Débrancher toujours la fiche de la prise secteur immédiatement après utilisation de cet
équipement et avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas laisser l’équipement sans surveillance lorsque la prise secteur est raccordée.
Débrancher toujours la prise après utilisation.
2. Une surveillance étroite et continue est nécessaire lorsque cet équipement est utilisé
par des invalides ou des infirmes.
3. Ne jamais utiliser cet équipement dans un but différent ou autrement qu’il n’est indiqué
dans ce manuel.
4. Ne pas se tenir debout sur ou dans l’équipement. L’utiliser uniquement pour s’asseoir.
5. Ne pas utiliser des équipements auxiliaires qui ne sont pas reconnus par le fabricant.
6. Ne pas laisser les enfants utiliser ou jouer avec cet appareil de massage. Pour éviter
tout risque de blessure, toujours remettre le fauteuil vibromasseur à la position verticale
et refermer soigneusement le dispositif de massage pour les jambes. S’assurer que rien
ne puisse être accroché dans le mécanisme d’appuie-jambes.
7. Ne jamais utiliser cet équipement si la prise ou le câble d’alimentation est défectueux,
s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, faire réparer
par le centre de service le plus proche.
8. Veiller à ce que le câble ne soit pas en contact avec un appareil de chauffage.
9. Ne jamais laisser tomber ou introduire n’importe quel objet dans n’importe quel orifice.
10.Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas faire fonctionner cet équipement où des produits à base d’aérosols
(vaporisation) sont utilisés et où de l’oxygène est en train d’être administré.
12.Pour la mise hors circuit, remettre toutes les commandes sur la position “off”; puis retirer
la fiche du câble de la prise secteur.
13.Connecter cet appareil uniquement à une prise secteur avec mise à la terre. Reportez-
vous aux instructions de mise à la terre.
14.Afin d’éviter tout risque d’électrocution ou de blessures corporelles, ne pas tenter
d’ouvrir ou de démonter les différents éléments de ce fauteuil vibromasseur.
Ne jamais introduire les mains là où des éléments sont en mouvement. Confier tout
entretien à un technicien qualifié.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
– Pour diminuer les risques de brûlures, d’un incendie, de
choc électrique ou de blessures:
21
CONSIGNES DE SÉCURITE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures corporelles
1. Cet équipement ne doit pas être utilisé par des femmes enceintes ni par des personnes
malades ou souffrant du cou, du dos, des épaules ou des hanches ou de n’importe
quelle condition physique, sans consulter d’abord leur médecin traitant. Ne pas utiliser à
des endroits ayant subi un traitement médical sans demander d’abord l’avis du
médecin.
2. Ne jamais introduire aucune partie du corps entre les têtes de massage, car l’action de
serrage risque de provoquer des blessures. De même, ne jamais introduire aucune
partie du corps entre le levier de réglage et l’accoudoir ou entre l’accoudoir et le dossier.
Ne pas mettre les mains dans la partie mécanique du masse-jambes, située sous le
siège.
3. Ne pas utiliser cet équipement à même la peau.
Un vêtement ou un tissu léger augmente l’efficacité du massage, mais en exposant
directement la peau à l’appareil, vous risquez de l’irriter.
4. Ne pas utiliser pour masser la tête, l’abdomen, les coudes ni les genoux.
5. Ne pas masser les muscles du dos pendant plus de 15 minutes consécutives.
Afin d’éviter les douleurs provoquées par un massage excessif à la première séance, ne
pas utiliser ce fauteuil pendant plus de 5 minutes. Lorsque vous serez accoutumé au
fauteuil, vous pourrez augmenter progressivement la durée et l’intensité du massage.
Ne pas masser la même partie du corps pendant plus de 5 minutes consécutives.
Un massage trop prolongé risque de stimuler excessivement les muscles et les nerfs et
de produire l’effet inverse de celui recherché.
Pour éviter un massage excessif, ne pas utiliser le fauteuil pendant plus de 15 minutes
par séance. Au bout de 15 minutes environ, les têtes de massage reviennent à la
position d’origine et s’arrêtent.
6. Arrêter immédiatement l’appareil en cas de malaise ou si le massage semble
douloureux.
Lors de l’utilisation de l’équipement, si la pression semble trop forte, le mouvement des
têtes de massage peut être arrêté au moyen de la touche “quick stop”.
7. Ne pas s’asseoir ni poser les jambes sur le dossier incliné ni s’allonger à l’envers avec
les pieds sur l’appuie-tête.
Ne pas s’asseoir sur l’appuie-jambes car le fauteuil risque de basculer.
8. Ne pas laisser des enfants jouer sur le fauteuil ou autour, en particulier lors de son
utilisation.
9. Ne pas retirer le coussin du dossier sans avoir lu les instructions de la page 32.
22
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
AVERTISSEMENT: pour éviter dendommager le fauteuil
1. Le poids maximum de l’utilisateur ne doit pas dépasser 120 kg (264 lbs.). Un poids
supérieur risque d’endommager définitivement le mécanisme de massage ou d’autres
éléments du fauteuil. Ce type de dommage n’est pas couvert par la garantie.
2. Ne pas faire tomber le boîtier de commande et ne pas s’asseoir dessus. Ne pas tirer sur
le cordon du boîtier de commande ni sur le câble d’alimentation. Prendre garde à ce
que le câble du boîtier de commande ne se coince pas entre l’accoudoir et le dossier du
fauteuil.
3. Ne pas maltraiter le fauteuil, par exemple en forçant sur le levier d’inclinaison, en
tournant le fauteuil sur le côté ou en le retournant complètement ou en se tenant debout
dessus.
4. Prendre soin de la housse du fauteuil.
Éviter tout contact avec des objets pointus ou coupants. Ne pas y laisser tomber des
cendres de cigarette ou des allumettes non éteintes.
Une exposition directe au soleil risque de décolorer ou d’abîmer la housse du fauteuil.
5. Si l’équipement fonctionne anormalement, le mettre immédiatement hors tension et le
faire vérifier par un technicien agréé.
6. Ne pas tenter d’effectuer soi-même les réparations sur ce fauteuil.
7. Ne pas actionner les touches de commande de manière répétitive et à de brefs
intervalles. Cela risque de causer un dysfonctionnement de ces touches.
8. Certains bruits peuvent se faire entendre pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ceux-ci sont dus à la structure du fauteuil et sont normaux.
9. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstacles derrière le dossier avant de l’incliner. Le fauteuil peut
être incliné à un angle maximum de 160°. Si le dossier heurte un mur ou un pilier, il
risque de ne pas fonctionner normalement. S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace
libre derrière le fauteuil. Incliner le fauteuil lentement, de manière à pouvoir rapidement
éviter un éventuel obstacle.
10.En cas de pression excessive sur les têtes de massage, celles-ci peuvent s’immobiliser
par mesure de sécurité. Cela se produit parfois lors du déplacement des têtes à partir
d’une position basse, le poids du corps pouvant arrêter leur mouvement. En pareil cas, il
suffit de se soulever légèrement de manière à laisser les têtes redémarrer.
11. Après chaque massage, faire coulisser l’interrupteur d’alimentation, situé sur l’arrière du
fauteuil, sur la position “OFF” (arrêt) et tourner le commutateur de verrouillage sur la
position “lock” (verrouillé).
ENTRETIEN DE IAPPAREIL DE MASSAGE
Débrancher le fauteuil avant chaque nettoyage.
Si le revêtement de ce fauteuil se salit, humecter avec un savon liquide et brosser la
surface.
Essuyer avec un tissu imbibé d’eau. Laisser sécher naturellement. Si les éléments en
plastique sont sales, les nettoyer avec un tissu doux imbibé d’eau tiède avec du savon
liquide.
Ne pas utiliser de diluant, de benzène ni aucun autre détergent de type dissolvant. Les
produits chimiques peuvent décolorer ou endommager les matériaux.
23
Roulette
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, cela
procure une échappatoire pour le courant électrique, afin de réduire le risque de décharge
électrique.
L’appareil est équipé d’un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de
terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise appropriée, installée correctement et
reliée à la terre conformément aux règles en vigueur.
DANGER
Un raccordement impropre du conducteur de mise à la terre peut présenter un risque de
décharge électrique. En cas de doute, demandez de vérifier l’installation à un électricien
qualifié. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’équipement même si elle ne rentre pas
dans la prise. Faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour être utilisé sur du
120 volts et il possède une fiche de terre
semblable à celle de la Figure A. Assurez-vous
qu’il est branché sur une prise possédant les
mêmes caractéristiques que la fiche. Aucun
adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
DÉPLACEMENT DU FAUTEUIL
ATTENTION
Ne déplacez pas le fauteuil lorsque quelqu’un est assis dedans.
Si vous ne respectez pas cette consigne, le fauteuil risque de se renverser et de provoquer
des blessures.
Utilisez les roulettes pour déplacer le fauteuil
Ne déplacez pas le fauteuil en le soulevant par le devant (schéma de droite). La façon
correcte de déplacer le fauteuil est de mettre le pied sur la roulette, puis d’abaisser le
fauteuil par derrière (schéma de gauche).
Il sera plus facile de déplacer le fauteuil si vous retirez les têtes de massage de leurs
positions de repos et que vous rabattez le dossier.
Le déplacement du fauteuil risque de marquer les surfaces de plancher sensibles ; étalez
un tapis ou des chiffons sur le plancher et déplacez le fauteuil lentement.
Avant d’abaisser le fauteuil, préparez-vous à recevoir son poids et faites attention en le
déplaçant.
Broche de mise
à la terre
rise de
erre
Figure A
CORRECT INCORRECT
24
IDENTIFICATION DES ELEMENTS
FAUTEUIL DE MASSAGE
BOITIER DE COMMANDE
Rabattu sur le coussin du dossier.
Appuie-tête
(sous le coussin du fauteuil)
Accoudoir
Poche de rangement du boîtier
de commande
(Le boîtier de commande peut se
ranger dans cette poche, située
sur le côté gauche du fauteuil.)
Appuie-jambes
Fixé au fauteuil par une
fermeture éclair.
Retirez-le pour obtenir un
massage plus intense.
Coussin du dossier
Pour déplier ou replier
lappuie-jambes.
Levier de lappuie-jambes
Têtes de massage
Touche de massage par va-et-vient
Touche de marche/arrêt
Témoin de fonctionnement
Touche d'arrêt instantané
Touche de marche/arrêt de
massage des jambes
Touches dinclinaison
Touche de réglage des têtes de massage
(position du rouleau de la nuque)
Touches des zones de
massage programmées
Touche de marche/arrêt du tapotement
Touche de massage par pétrissage
(vers le haut/vers le bas)
Touche de massage par tapotement
Touche de réglage de l'intensité
Touche de réglage de la course
Touche de réglage de l’écartement
Touches de réglage haut/bas
on
off
on
off
quick
stop
leg massage
reclining
1
3
5
neck
roller
position
Programmed Operation
Manual Operation
whole back neck shoulder lower back
tapping
on
off
up
down
knead
tap
roll
intensity
down
up
stroke
24in.
4in.
width
narrow
wide
25
Interrupteur de marche/arrêt
Boîtier de commande
Poche de rangement du
boîtier de commande
Câble dalimentation
Interrupteur
dalimentation
on
off
on
off
NOTA:
Le bouton de verrouillage
du fonctionnement empêche
toute mise en marche du
fauteuil lorsquil est en
position de verrouillage.
Bouton de
verrouillage du
fonctionnement
AVANT DE SASSEOIR
EMPLACEMENT
MISE SOUS TENSION
AVANT LUTILISATION
Ne pas installer le fauteuil de massage là où il risque d’être exposé à la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes. Cela provoquera une décoloration ou un durcissement de la housse.
Ne pas installer le fauteuil de massage dans un endroit chaud ou humide, où à un endroit où il risque de
recevoir de la pluie, des projections d’eau, etc. L’eau et la chaleur risquent en effet de le décolorer et de
produire des moisissures.
REMARQUE: Placez le fauteuil à au moins 40 cm (16 po.) des murs et de tout autre obstacle pour permettre
une inclinaison adéquate.
Commencez par lire et vous familiariser avec les consignes de sécurité.
1. Branchez le câble d’alimentation dans la prise située à l’arrière du fauteuil.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur.
REMARQUE: Prenez soin de ne pas coincer le câble sous la monture des pieds du fauteuil ni sous aucun
autre élément.
3. A l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’un outil similaire, tournez le
bouton de verrouillage pour le mettre sur la position “open” (déverrouillé).
4. Placez l’interrupteur d’alimentation sur la position “on” (marche).
Lorsque le bouton de verrouillage du fonctionnement est sur “lock”
(verrouillé), il n’est pas possible de mettre l’interrupteur d’alimentation
sur la position “on” (marche).
Après chaque utilisation
N’oubliez pas de remettre l’interrupteur d’alimentation sur la position
“off” (arrêt).
Pour éviter que des enfants n’utilisent le fauteuil, prenez soin de
verrouiller l’interrupteur d’alimentation en réglant le bouton de
verrouillage du fonctionnement sur la position “lock” (verrouillé).
A titre de précaution supplémentaire, débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur après chaque utilisation.
Ne dépassez pas le poids maximum de lutilisateur de 120 kg (264 lbs.).
Avant de vous asseoir, vérifiez la position des têtes de massage avec
vos mains.
Les têtes de massage doivent être réparties en haut du dossier du fauteuil
(position d’origine).
Si les têtes de massage ne sont pas dans la position de repos, ne vous
asseyez pas dans le fauteuil. Appuyez deux fois sur la touche “start/stop”
du boîtier de commande, et attendez que les têtes de massage soient
revenues à leur position d’origine avant de vous asseoir.
Après avoir vérifié que les têtes de massage sont à leur position d’origine,
asseyez-vous doucement au milieu du fauteuil.
26
INCLINAISON DU FAUTEUIL
EXTENSION DE LAPPUIE-JAMBES MANUELLEMENT
Lorsque vous appuyez sur la touche d’inclinaison du boîtier de commande, l’appuie-jambes se déplie et se
replie automatiquement en fonction du mouvement du dossier du fauteuil.
Pour éviter que le fauteuil ne se renverse, ne vous asseyez-pas et ne vous penchez pas sur le dossier du
fauteuil lorsque le fauteuil est en position inclinée.
Vous pouvez régler l’angle d’inclinaison du dossier de façon que le poids du corps et les têtes de massage
fonctionnent en même temps pour déterminer la force du massage.
Essayez de modifier l’angle du dossier de façon à trouver la force de massage qui vous convient le mieux.
Plus vous vous inclinez, plus le massage s’intensifie. Vous pouvez également ajouter ou retirer la garniture
d’insertion du coussin pour accroître l’intensité du massage.
REMARQUE:
Placez le fauteuil à au moins 40 cm (16 po.) des murs et de tout autre obstacle pour ne pas gêner
l’inclinaison.
Pour incliner le dossier : Maintenez la
pression sur la touche “”.
Tout le temps que la pression est maintenue,
l’appuie-jambes se déplie et le dossier
s’incline.
Relâchez la touche lorsque vous avez atteint
la position voulue.
Pour relever le dossier: Maintenez la pression sur la touche “”.
L’appuie-jambes revient à sa position d’origine et le dossier se relève.
Pour obtenir le maximum de profit du massage, détendez-vous et inclinez-vous à une position confortable.
REMARQUE: Après l’utilisation, prenez soin de toujours ramener l’appuie-jambes et le dossier à leurs
positions d’origine respectives (l’appuie-jambes déplié et le dossier relevé).
Le levier de l’appuie-jambes sur le côté du fauteuil permet de déplier ou de replier l’appuie-jambes
indépendamment du dossier.
Pour déplier lappuie-jambes: Tirez le
levier vers larrière.
Tirez le levier au maximum (jusqu’à ce que
la fermeture s’enclenche).
L’appuie-jambes se relève de 90°
maximum.
Pour replier lappuie-jambes: Poussez le
levier vers lavant.
Pour déplier ou replier l’appuie-jambes,
soulevez les jambes de l’appuie-jambes et
actionnez le levier.
Vous ne pouvez pas replier complètement
l’appuie-jambes si le dossier du fauteuil de
massage n’est pas complètement relevé.
(La même chose est valable pour le
fonctionnement du levier.)
L’appuie-jambes se verrouille en position lorsqu’il est complètement déplié avec le levier ; vous ne pourrez
donc pas le replier avec la touche d’inclinaison du boîtier de commande. Utilisez toujours le levier de
l’appuie-jambes si l’appuie-jambes a été déplié avec le levier de l’appuie-jambes.
REMARQUE:
Lorsque vous repliez l’appuie-jambes, éloignez les enfants et les animaux domestiques du fauteuil de
massage pour éviter qu’ils ne se blessent.
Notez que pendant une inclinaison assistée, le levier de l’appuie-jambes se déplace automatiquement.
on
off
on
off
quick
stop
reclining
1
3
5
neck
roller
position
Programmed Operation
160°
123°
85°
Se relève de 90°
maximum avec le levier
de lappuie-jambes.
Levier de lappuie-jambes
27
UTILISATION
POUR LANCER/ARRÊTER LE MASSAGE
MASSAGE DES JAMBES
Avant d’utiliser ce fauteuil, prenez soin de lire toutes les instructions, y compris les avertissements et les
consignes de sécurité et les précautions d’utilisation, ainsi que la section sur le massage programmé et le
massage manuel.
1. Pour faire fonctionner le fauteuil de massage, appuyez sur
l’interrupteur “on/off”.
Vérifiez que le témoin de fonctionnement s’allume.
2. Pour arrêter le fauteuil de massage pendant le fonctionne-
ment, appuyez sur la touche “on/off”.
Les têtes de massage se relèvent, puis elles se répartis-
sent et elles s’immobilisent à leur position d’origine.
Vérifiez que le témoin de fonctionnement est éteint.
Lorsque les têtes sont à leur position d’origine, vous pouvez vous asseoir confortablement dans le
fauteuil et utiliser le fauteuil de massage comme un fauteuil ordinaire.
Pour reprendre le massage, appuyez sur la touche “on/off”. Le massage ou le programme de massage
commencent depuis le début.
Rangez le boîtier de commande dans la poche sur le côté de l’accoudoir gauche lorsque vous ne vous
servez pas du fauteuil.
1. Appuyez sur la touche “on/off” de massage des jambes
pour mettre en route le massage des jambes.
Vérifiez que le témoin de fonctionnement de la touche
“on/off” du massage des jambes s’allume.
2. Pour arrêter le massage des jambes, appuyez à nouveau
sur la touche “on/off” de massage des jambes.
Minuterie automatique du massage des jambes
Pour éviter tout massage excessif des jambes, il y a une minuterie incorporée qui arrête automatique-
ment le massage des jambes au bout de 30 minutes de massage.
on
off
on
off
quick
stop
leg massage
reclining
1
3
5
neck
roller
position
Témoin de
fonctionnement
Touche de
massage
des jambes
on
off
on
off
quick
stop
leg massage
reclining
1
3
5
neck
roller
position
Touche darrêt instantané
Si vous souhaitez arrêter immédiatement le massage, appuyez sur la
touche “quick stop”.
Les têtes de massage s’immobilisent à l’endroit où elles se trouvent.
Vérifiez que le témoin de fonctionnement est éteint.
Pour reprendre le massage, appuyez sur la touche “on/off”. Le
massage ou le programme de massage commencent depuis le
début.
Pour ramener les têtes de massage à leur position d’origine,
appuyez sur la touche “on/off”, attendez quelques instants, puis
appuyez de nouveau. Les têtes de massage s’arrêtent en position
rentrée, ce qui vous permettra de vous asseoir plus confortablement.
Minuterie automatique du fauteuil de massage
Pour éviter tout massage excessif, il y a une minuterie incorporée qui, au bout de 15 minutes de
massage environ, ramène automatiquement les têtes de massage à leur position d’origine et qui arrête
le massage.
Si vous appuyez sur la touche “on/off” pendant que les têtes de massage sont en train de revenir à leur
position d’origine, la minuterie se règle pour une nouvelle durée de 15 minutes (environ).
Si vous appuyez sur la touche de massage programmé, le fauteuil s’arrêtera à la fin du programme.
on
off
on
off
quick
stop
leg massage
reclining
1
3
5
neck
roller
position
Touche
darrêt
instantané
28
MASSAGE PROGRAMMÉ
Commencez par lire et vous familiariser avec les consignes de sécurité et les précautions dutilisation.
1. Appuyez sur la touche “on/off”.
2. Utilisez la touche de réglage des têtes de massage (position du
rouleau de la nuque) pour alterner entre le réglage le plus élevé
(taille la plus grande) (“1”) et le réglage le plus faible (taille la plus
petite) (“5”), pour régler le fauteuil sur la position adéquate pour votre
nuque.
Les têtes de massage (rouleaux) doivent alors se positionner en
haut des épaules avant le début du massage.
Le rôle de cette touche est de limiter la hauteur à laquelle vont les
têtes de massage vers le cou et la tête. Nous recommandons à
toute personne d’au moins 1,82 mètre (6 feet) d’utiliser le réglage
“1”, et à toute personne d’une taille égale ou inférieure à 1,52
mètre (5 feet) d’utiliser le réglage “5”.
Une fois que le réglage est effectué, vous pouvez choisir le
massage qui vous convient.
Vous pouvez régler la position des têtes de massage à tout moment pendant le massage.
3. Appuyez sur la touche de zone de massage programmée corres-
pondant à la partie du corps que vous voulez masser. (Pour les
détails sur les zones de massage programmées, voyez page 33.)
Vérifiez que le témoin de massage programmé est allumé.
Whole back”: Masse le dos tout entier.
Voyez la zone de massage page 33.
Neck shoulder”: Masse essentiellement la nuque et les épaules.
Voyez la zone de massage page 33.
Lower back”: Masse essentiellement le bas du dos.
Voyez la zone de massage page 33.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le massage programmé du dos entier commence environ 40
secondes après la mise sous tension du fauteuil de massage.
Le massage s’effectue pendant une durée d’environ 15 minutes dès que vous avez appuyé sur la touche.
Si vous changez de massage programmé, appuyez sur la touche souhaitée.
Vous pouvez ainsi changer de programme à tout moment au cours du massage, sans danger.
Vos nouvelles instructions annulent simplement les précédentes.
POUR UN MASSAGE SANS TAPOTEMENT
1. Appuyez sur la touche “tapping” au milieu du massage programmé si vous sentez que vous n’avez pas
besoin de tapotement.
(Le tapotement se transforme en pétrissement.)
2. Appuyez à nouveau sur la touche “tapping” pour reprendre le tapotement.
Programmed Operation
whole back neck shoulder lower back
tapping
on
off
on
off
on
off
quick
stop
leg massage
reclining
1
3
5
neck
roller
position
Touche de
réglage des
têtes de massage
Programmed Operation
whole back neck shoulder lower back
tapping
on
off
tapping
on
off
29
Manual Operation
up
down
knead
tap
roll
intensity
down
up
stroke
24in.
4in.
width
narrow
wide
MASSAGE MANUEL
Commencez par lire et vous familiariser avec les consignes de sécurité et les précautions dutilisation.
Massage par pétrissage (ascendant et descendant)
Appuyez sur la touche correspondant au massage souhaité.
Le massage en cours est indiqué par son témoin.
Vous pouvez combiner plusieurs types de massage.
Massage par pétrissage (ascendant/descendant)
Massage par tapotement
Massage par va-et-vient
REMARQUE:
Ne massez pas la même partie du corps pendant plus de 5
minutes.
Ne massez pas les muscles du dos pendant plus de 15
minutes environ. Un massage prolongé d’une même zone
peut s’avérer douloureux.
1. Appuyez sur la touche “knead” . Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la direction du
pétrissage change.
2. Pour remonter les têtes de massage, appuyez sur la touche “up” . Pour les abaisser, appuyez sur la
touche “down” .
3. Pour régler l’intensité du massage, appuyez sur les touches “intensity” .
Massage par tapotement
1. Appuyez sur la touche “tap” .
Les têtes de massage passent à l’écartement le plus faible et le massage par tapotement commence.
2. Appuyez sur la touche de réglage “width” pour sélectionner l’écartement des têtes (étroit ou large).
3. Pour remonter les têtes de massage, appuyez sur la touche “up” . Pour les abaisser, appuyez sur la
touche “down” .
4. Pour régler l’intensité du massage, appuyez sur les touches “intensity” .
Massage par va-et-vient
1. Appuyez sur la touche “roll” .
Les têtes de massage passent à l’écartement le plus faible et le massage par va-et-vient commence.
2. Appuyez sur la touche de réglage “width” pour sélectionner l’écartement des têtes (étroit ou large).
3. Pour remonter les têtes de massage, appuyez sur la touche “up” . Pour les abaisser, appuyez sur la
touche “down” .
Toutes les fonctions qui comprennent un va-et-vient sont disponibles pour le dos entier ou pour une
partie limitée du dos, sur pression de la touche de réglage “stroke”.
4. Pour régler l’intensité du massage, appuyez sur les touches “intensity” .
30
: Possible, : Impossible
MASSAGE MANUEL
Massage pas pétrissage et va-et-vient
1. Appuyez sur la touche “knead” et sur la touche “roll” .
Les têtes de massage commencent le massage par pétrissage et va-et-vient.
2. Pour remonter les têtes de massage, appuyez sur la touche “up” . Pour les abaisser, appuyez sur la
touche “down” .
Toutes les fonctions qui comprennent un va-et-vient sont disponibles pour le dos entier ou pour une
partie limitée du dos, sur pression de la touche de réglage “stroke”.
3. Pour régler l’intensité du massage, appuyez sur les touches “intensity” .
REMARQUE:
Si vous utilisez un massage à deux fonctions en mode manuel, vous pourrez annuler l’une des fonctions en
appuyant sur la touche de cette fonction. Ainsi, vous pouvez passer du massage par pétrissage et va-et-vient
au massage par pétrissage seulement en appuyant sur la touche de massage par va-et-vient, et au massage
par va-et-vient seulement simplement en appuyant sur la touche de massage par pétrissage.
Massage pas tapotement et va-et-vient
1. Appuyez sur la touche “tap” et sur la touche “roll” .
Les têtes de massage passent à l’écartement le plus faible et le massage par tapotement et va-et-vient
commence.
2. Appuyez sur la touche de réglage “width” pour sélectionner l’écartement des têtes (étroit ou large).
3. Pour remonter les têtes de massage, appuyez sur la touche “up” . Pour les abaisser, appuyez sur la
touche “down” .
Toutes les fonctions qui comprennent un va-et-vient sont disponibles pour le dos entier ou pour une
partie limitée du dos, sur pression de la touche de réglage “stroke”.
4. Pour régler l’intensité du massage, appuyez sur les touches “intensity” .
REMARQUE:
Si vous utilisez un massage à deux fonctions en mode manuel, vous pourrez supprimer l’une des fonctions en
appuyant sur la touche de cette fonction. Ainsi, vous pouvez passer du massage par tapotement et va-et-vient
au massage par tapotement seulement en appuyant sur la touche de massage par va-et-vient, et au massage
par va-et-vient seulement simplement en appuyant sur la touche de massage par tapotement.
Réglages du massage manuel
Réglage
Mode manuel
Réglage
haut/bas
Réglage de l’écartement Réglage de la course
Réglage de
lintensité
600 mm
(23 5/8")
45 mm
(1 3/4")
600 mm
(23 5/8")
85 ou 110 mm
(3 5/16" ou 4 5/16")
45 mm
(1 3/4")
600 mm
(23 5/8")
85 ou 110 mm
(3 5/16" ou 4 5/16")
120 ou 600 mm
(4 3/4" ou 23 5/8")
15 mm
(5/8")
600 mm
(23 5/8")
120 ou 600 mm
(4 3/4" ou 23 5/8")
15 mm
(5/8")
600 mm
(23 5/8")
85 ou 110 mm
(3 5/16" ou 4 5/16")
120 ou 600 mm
(4 3/4" ou 23 5/8")
15 mm
(5/8")
31
Réglage haut/bas des têtes de massage
Utilisez la touche de réglage haut ou bas pour régler la direction (vers le haut ou
vers le bas) des têtes de massage.
Pour faire remonter les têtes de massage, appuyez sur la touche “up” , et pour les
faire descendre, appuyez sur la touche “down” . Les têtes de massage se
déplacent tant que vous maintenez la pression sur la touche.
Réglage de l’écartement des têtes de massage
(Voir page 34.)
Utilisez la touche de réglage de l’écartement (narrow/ wide) pour sélectionner
l’écartement entre les têtes de massage (possible uniquement pour un massage par
tapotement, un massage par va-et-vient et un massage par tapotement et va-et-
vient).
Appuyez sur la touche “width” pour changer l’écartement.
Réglage de la course du massage
Utilisez la touche de réglage de la course pour sélectionner la plage de
concentration du massage actuel (possible uniquement pour un massage par va-et-
vient, un massage par pétrissage, et un massage par tapotement et va-et-vient).
Appuyez sur la touche “stroke” pour changer la course.
REMARQUE:
Alternez entre un massage local et un massage complet:
24in.: Environ 600 mm (23-5/8 pouces)
4in.: Environ 120 mm (4-3/4 pouces)
Si vous sélectionnez “4in.”, vous pourrez régler la hauteur des têtes de massage à
l’aide des touches de réglage haut/bas.
Réglage de lintensité du massage
Utilisez la touche de réglage de l’intensité pour sélectionner l’intensité du massage
pendant un massage manuel par pétrissage (haut/bas), un massage par
tapotement, un massage par va-et-vient, un massage par pétrissage et va-et-vient,
et un massage par tapotement et va-et-vient.
Maintenez la pression sur la touche de réglage de l’intensité pour sélectionner
l’intensité du massage.
REMARQUE:
Lorsque vous réglez l’intensité du massage, il est possible que la position des
têtes de massage change.
Les têtes de massage s’arrêtent automatiquement quand elles ont atteint la
position d’intensité maximum ou minimum. Quand vous relâchez la touche, le
massage reprend.
intensity
width
narrow
wide
stroke
24in.
4in.
32
COUSSIN DU DOSSIER ET APPUIE-TETE
GARNITURE DINSERTION DU COUSSIN
Fixez le coussin du dossier sur le fauteuil, puis glissez l’appuie-tête et insérez le rabat lesté dans l’attache
fixée à l’arrière du fauteuil.
Si vous préférez un massage plus fort, retirez le coussin du dossier.
Lorsque vous utilisez ce fauteuil pour un massage, retirez l’appuie-tête ou rabattez-le par dessus le dossier
du fauteuil avant de commencer.
REMARQUE:
Ce fauteuil est capable d’effectuer un massage “shiatsu” vigoureux. Les va-et-vient et les tapotements sont
très forts, et ce massage ne pourra donc pas convenir aux personnes qui n’ont jamais essayé le shiatsu.
C’est pourquoi une garniture d’insertion en mousse pour le coussin est fournie avec le fauteuil pour adoucir
l’effet du massage.
Vous pouvez retirer la garniture d’insertion du coussin pour un shiatsu intégral, mais faites attention car
l’intensité du massage sera alors très forte. La première fois que vous essayez ce type de massage,
asseyez-vous en vous détendant et ne prolongez pas l’expérience au-delà de deux minutes. Vous serez
alors en mesure de décider si vous préférez un massage avec ou sans garniture.
Cette garniture s’insère sous le coussin du dossier, au niveau de la taille, et elle vise à soutenir le dos et la
taille, en même temps qu’elle assure le confort d’ensemble du fauteuil.
Retirez-la si vous n’en avez pas besoin pendant le massage.
Appuie-tête
Coussin du
dossier
Rabat lesté
Attache
Coussin
Garniture d’insertion
du coussin
33
1 5
10
2
9
3
8
4
7 6
1 5
10
2
9
3
8
4
7 6
1 5
10
2
9
3
8
4
7 6
DETAILS DUN MASSAGE PROGRAMME
Dos entier
Nuque et épaules
Massage complet:
la nuque, les épaules,
le dos et le bas du dos
Va-et-vient
Tapotement et
va-et-vient/pétrissage
et va-et-vient
Pétrissage
ascendant
Pétrissage
ascendant/
descendant
Tapotement
Va-et-vientPétrissage et
va-et-vient/
va-et-vient
Pétrissage
ascendant/pétrissage
et va-et-vient
TapotementPétrissage et va-et-
vient/tapotement et
va-et-vient
Massage concentré
sur la nuque et les
épaules
Va-et-vient
Tapotement et
va-et-vient/pétrissage
et va-et-vient
Pétrissage
ascendant
Pétrissage
ascendant/
descendant
Tapotement
Tapotement et va-
et-vient/pétrissage
et va-et-vient
Pétrissage et
va-et-vient/
va-et-vient
Pétrissage
ascendant/
descendant
TapotementPétrissage et
va-et-vient
Bas du dos
Massage concentré
sur le bas du dos
Va-et-vient Pétrissage et va-et-
vient/tapotement et
va-et-vient
Pétrissage
ascendant
Tapotement Va-et-vient
TapotementTapotement et
va-et-vient/
va-et-vient
Tapotement et
va-et-vient
Pétrissage et
va-et-vient
Pétrissage et
va-et-vient
* Les illustrations ci-dessus ont été abrégées afin de faciliter la compréhension de l’action des différents
massages.
34
PLAGE DEVOLUTION DES TETES DE MASSAGE
Vous pouvez régler le mouvement vertical des têtes de massage pour différentes parties du corps, ce qui
vous donne un massage très localisé là où vous le souhaitez, de la nuque au bas du dos, et ce pour tous
les types de massage.
Massage par pétrissage (ascendant/descendant), massage par pétrissage et va-et-vient, et massage
par pétrissage localisé
Ampleur du mouvement des têtes de massage: 75 mm (2-15/16 po.) (il n’est pas possible de régler
l’écartement).
Massage par tapotement, par va-et-vient, par va-et-vient localisé, par tapotement, et par tapotement
localisé
Ampleur du mouvement des têtes de massage: 85 mm ou 110 mm (3-5/16 po. ou 4-5/16 po.)
L’écartement (la distance) des têtes de massage se règle sur deux plages.
Nuque
Bas du dos
75 mm (2-15/16 po.)
(écartement minimum)
600 mm (23-5/8 po.)
Nuque
Bas du dos
600 mm (23-5/8 po.)
85 mm (3-5/16 po.)
110 mm (4-5/16 po.)
35
GUIDE DE DEPANNAGE
Avant de faire appel à un service de dépannage, consultez le tableau ci-dessous et voyez
si vous trouvez la cause possible du problème. Il suffit parfois d’une simple vérification ou
d’un réglage mineur pour résoudre le problème et retrouver un fonctionnement normal. En
cas de doute sur certains des éléments à vérifier, ou si les solutions proposées ne résolvent
pas le problème, appelez-nous au 1-800-338-0552 pour connaître le revendeur le plus
proche de chez vous.
Problème Cause(s) probable(s) Solution suggérée
Branchez le câble d’alimentation dans une
prise secteur (120 V).
Le câble d’alimentation n’est pas
branché.
Mettez-le sur la position “on” (marche).L’interrupteur d’alimentation est sur la
position “off” (arrêt).
Mettez le levier de verrouillage du fonctionne-
ment sur “open” (déverrouillé).
Le levier de verrouillage du fonc-
tionnement est sur la position “lock”
(verrouillé).
Le dispositif de massage ne se
met pas en marche.
Attendez que les têtes de massage aient
atteint la position adéquate.
Les têtes de massage doivent prendre
la position la plus rapprochée pour un
massage par va-et-vient.
Impossible de changer le
massage par pétrissage immé-
diatement en massage par va-
et-vient.
Penchez-vous en avant et inclinez le fauteuil
en arrière.
Appuyez sur la touche “tap” en mode de
fonctionnement manuel. Puis, appuyez sur la
touche “quick stop” pour arrêter le tapotement.
Passez la main sous le coussin du dossier et
la garniture d’insertion du dossier pour voir si
les têtes de massage se sont arrêtées dans
une position alignée. Si ce n’est pas le cas,
recommencez cette procédure jusqu’à ce que
les têtes de massage soient alignées quand
elles sont arrêtées.
Vos épaules sont placées trop haut.
Cela est dû au mécanisme
d’alternance du tapotement. Il ne
s’agit donc pas d’une anomalie.
A l’arrêt, la différence de hauteur est
de 1 cm (13/32 po.) maximum.
Les têtes de massage
n’atteignent pas vos épaules.
Les têtes de massage
semblent ne pas se trouver à
la même hauteur.
Retirez les obstacles.
Si le témoin de fonctionnement du massage
des jambes du boîtier de commande s’allume
et que le fauteuil s’arrête, coupez l’interrupteur
d’alimentation, puis remettez-le sous tension
10 secondes plus tard. Ensuite, appuyez sur
la touche “on/off” du boîtier de commande
pour redéclencher le massage.
Si le fauteuil rencontre une force de
résistance pendant l’inclinaison, par
exemple s’il heurte un obstacle, il peut
s’arrêter à des fins de sécurité.
Dégagez légèrement le dos des têtes de
massage. Si tous les témoins de fonctionne-
ment du boîtier de commande clignotent et
que le fauteuil s’arrête, coupez l’interrupteur
d’alimentation, puis remettez-le sous tension
10 secondes plus tard. Ensuite, appuyez sur
la touche “on/off” du boîtier de commande
pour redéclencher le massage.
Si le fauteuil rencontre une force de
résistance pendant l’inclinaison, les
têtes de massage s’immobilisent à
des fins de sécurité.
Environ 1 cm (13/32 po.)
maximum
Mécanisme d’alternance du tapotement
Environ 1 cm
(13/32 po.)
maximum
36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 120 V AC, 60 Hz
Consommation électrique: 200 W
Fréquence pétrissages: Environ 28 fois/minute
Fréquence tapotements: Environ 500 fois/minute (pour chaque côté)
Fréquence va-et-vient: Environ 1 cycle toutes les 37 secondes
Ampleur du massage: Epaules/bas du dos: environ 75 mm (2-15/16 po.)
Ampleur du massage du dos par
va-et-vient et par tapotement: Petit: environ 85 mm (3-5/16 po.)
Grand: environ 110 mm (4-5/16 po.)
Déplacement haut/bas des têtes de
massage: Environ 600 mm (23-5/8 po.)
Massage localisé du dos: Répétition automatique sur une zone d’environ 120 mm (4-3/4 po.)
Réglage de lintensité: Règle librement la saillie des têtes de massage dans l’ampleur
d’environ 45 mm (1-3/4 po.)
Réglage de la position des épaules: 5 crans
Arrêt automatique: Environ 15 minutes
Dimensions (L x H x P): Non incliné et appuie-jambes rabattu: 1050 x 880 x 1030 mm
(41-11/32 x 34-41/64 x 40-35/64 po.)
Incliné et appuie-jambes déplié : 740 x 880 x 1730 mm (29-9/64 x
34-41/64 x 68-7/64 po.)
Angle dinclinaison: Environ 123° – 160°
Poids: 55 kg (121 lbs.)
Accessoires: Coussin du dossier, appuie-tête
Poids maximum accepté: 120 kg. (264 lbs.) Consultez les mises en garde à la page 22.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Panasonic EP1015 Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues