Hitachi RAC-35NX2 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

 

 

 

 


 

 

 

 
 

 


 

 













– 2 –
– 4 –
PREVENTION DES DOMMAGES AUX SEMI-CONDUCTEURS
1. Champ d'application
Pour éviter d'endommager les semi-conducteurs utilisés dans les unités, lors de chaque intervention
d'entretien ou de réparation, vous devez observer des précautions spéciales. Les mêmes précautions
doivent être prises lors de la manipulation d'organes défectueux qui doivent être retournés en usine.
2. Pièces détachées de l'appareillage.
(1) Microprocesseur
(2) Circuits intégrés (C.I.)
(3) Transistor à effet de champ (T.E.C)
(4) Circuits imprimés sur lesquels se trouvent implantés les composants (1) et (2).
3. Précautions de manipulation
(1) Pour transporter ou stocker un semi-conducteur, placez-le dans un emballage conducteur. Procéder de
même avec un composant défectueux.
(2) Lorsque vous manipulez des composants qui ne sont pas protégés (par exemple pour les compter ou
les emballer), vous devez veiller à ce que votre corps soit électriquement relié à la terre. Pour cela,
portez un bracelet conducteur. Reliez le bracelet à une résistance de 1MΩ et celle-ci à la terre par
l'intermédiaire d'un conducteur.
(3) Veillez en outre à ce que vos vêtements ne viennent jamais en contact avec le composant même si
votre corps est relié à la terre.
(4) Déposez le composant sur une surface métallique correctement mise à la terre.
(5) Sous aucun prétexte, n'omettez de couper l'alimentation avant de procéder à une réparation sur un
circuit imprimé. Par ailleurs, l'intervention sur le circuit imprimé doit se faire alors que celui-ci repose
sur une surface métallique mise à la masse.
HIT
ACHI I
C40
1TH
1 ,188 UV
Fig. 1 Emballage conducteur
Sac en polyvinyle
conducteur
C.I.
C.I.
Eponge
conductrice
Fig. 2 Mise à la terre du corps
Bracelet de mise à la terre du corps
(Bande conductrice Elimik)
Pince de connexion avec
fil de mise à la terre
1MΩ
– 6 –
(6) Le fer à souder doit être alimenté par un câble à trois conducteurs (dont un pour la mise à la terre).
Fig.4 Mise à la terre d'un fer à souder
Vous pouvez également utiliser un fer à souder ordinaire dans la mesure où il est parfaitement
isolé (au moins 10MΩ sous 100V).
(7) Pendant le contrôle des circuits au cours des opérations d'entretien ou d'inspection, évitez à tout prix la
mise en court-circuit de la charge par les pointes de contact de l'appareil de mesure.
Fil de cuivre nu
(pour mise à la
terre du corps)
Surface métallique (aluminium, acier inoxydable, etc.)
Plan de travail
Résistance de
1MΩ (1/2W)
Câble de masse
Agrafe
Fig.3 Mise à la terre d'un plan de travail
fer à souder
Câble de masse
Poser ici une rondelle éventail et la visser
– 8
1. Dans certaines conditions et pendant un arrêt de fonctionnement, on peut
parfois entendre le bruit du réfrigérant circulant dans les canalisations; ce bruit
n'a rien d'anormal.
2. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé, pendant un orage, d'arrêter le
fonctionnement du système en coupant l'alimentation électrique.
3. Pour éviter que le fusible ne fonde, le climatiseur ne démarre pas
automatiquement après une panne de secteur. La remise en marche suppose
une pression sur la touche START / STOP après un délai d'au moins 3 minutes
suivant l'arrêt.
4. Si le climatiseur est arrêté à la suite d'un réglage de thermostat, ou à cause
d'une fausse manoeuvre et qu'il est remis en route, il se peut que la
réfrigération ou le chauffage ne reprenne qu'après 3 minutes. Ce phénomène
est normal et dû à un relais temporisé. Ce relais temporisé a pour rôle
d'éviter que le fusible ne fonde ou que des composants ne soient
endommagés par une remise en service accidentelle.
5. Ce climatiseur ne doit pas être utilisé pour réfrigérer une pièce lorsque la
température extérieure est inférieure à –10˚C (14˚F).
6. Ce climatiseur ne doit pas être utilisé lorsque la température extérieure est
inférieure à –15˚C (5˚F).
En effet, dans ce cas, l'échangeur de chaleur extérieur gèle et le rendement
chute considérablement.
7. Quand l'échangeur de chaleur extérieur est givré, les gaz chauds peuvent
entraîner une vaporisation de l'eau accumulée sur la face avant. Ce n'est pas
un problème
si à ce moment-là le ventilateur s'arrête et il se peut que de la
vapeur se dégage de l'échangeur de chaleur extérieur.
ATTENTION
– 47 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
Ne jamais mettre l’appareil en marche les mains humides car ceci peut constituer un
risque d’accident qui peut être grave.
Si l’appareil est mis en service en présence d’équipements de chauffage à
pétrole lampant ou autre, assurer un apport régulier d’oxygène à la pièce pour
éviter tout risque de saturation de l’oxygène.
Ne dirigez pas l’air qui sort du panneau de votre climatiseur directement sur des appareils
de chauffage car ceci peut endommager le fonctionnement d’appareils tel que la
bouilloire électrique, le four, etc.
Ne mettez pas de plantes directement sous l’arrivée d’air car ceci est mauvais pour vos
plantes.
L’appareil doit être utilisé conformément aux spécifications du fabricant et non pas à des
fins de celles qui y sont spécifiées.
Veuillez vous assurer que la cadre d’installation l’appareil extérieur est bien installé en
position, stable et sans défaut. Sinon il pourrait tomber et devenir une source de danger.
Ne pas laver l’unité avec de l’eau ni placer un récipient contenant de l’eau sur l’unité
interne.
Il pourrait se produire un contact électrique qui risquerait de provoquer un court-circuit.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
INTERDICTION DE
PRENDRE TOUTES
LES PRÉCAUTIONS
QUI S’IMPOSENT
NE PAS MOUILLER
INTERDICTION DE
Coupez l’interrupteur lors que l’appareil n’est pas en marche pour une longue période.
Lorsque vous utilisez votre appareil avec portes et fenêtres ouvertes, (l’humidité est
toujours supérieure à 80%) et avec le volet d’air poussé vers le bas ou bougeant
automatiquement pour une période prolongée, l’eau va se condenser sur le volet d’air et
s’é gouttera. Ceci endommagera vos meubles. C’est pourquoi il est recommandé de ne
pas utiliser l’appareil dans de telles conditions pendant un long moment.
Ne montez pas sur l’appareil extérieur ni ne posez a d’objet dessus.
Ne pas toucher l’orifice de sortie de l’air, la surface du fond ni la lame d’aluminium
de l’unité externe.
Risque de blessures.
L’unité interne ne doit être nettoyée que par du personnel autorisé. Il faut alors contacter
le revendeur.
Ne pas utiliser de détergents ni de produits semblables vendus dans le commerce pour ne
pas abîmer les pièces en plastique ou boucher le tuyau de vidange, ce qui provoquerait une
fuite d’eau et représenterait donc un risque potentiel de court-circuit.
Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de
chauffage de l’unité (par exemple: Nombreuses personnes entrant dans la pièce, utilisation
d’appareils de chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte.
Ne pas toucher le tuyau du réfrigérant ni la soupape de raccordement.
Risque de brûlures.
ATTENTION
Arrêter l’appareil à l’aide de la télécommande et mettre l’interrupteur sur OFF avant de
nettoyer les unités. Le ventilateur qui tourne à grande vitesse dans l’unité peut être
dangereux.
NE PAS TOUCHER
"ARRÈT"
NE PAS TOUCHER
"ARRÈT"
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes, excepté
sous la surveillance d’une personne responsable qui s’assurera qu’ils peuvent utiliser cet appareil
en toute sécurité.
Les jeunes enfants doivent être gardés sous surveillance afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
– 46 –
PRÉCAUTIONS À SUIVRE
Veuillez lire les “Précautions à Suivre” attentivement avant de mettre l’appareil en marche afin d’en assurer un emploi correct.
Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement”
contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort.
La section portant sur “Attention” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent avoir de
graves conséquences. Veuillez suivre toutes les intructions très strictement afin d’assurer un maximum de sécurité.
Le signal possède la signification suivante. (Des exemples de signaux sont reportés ci-dessous.)
Veuillez garder ce manuel après lecture.
Ce signal dans le schéma indique une interdiction. Indique les instructions à suivre.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne remontez pas l’unité.
Une fuite d’eau, une erreur, un court-circuit ou un incendie peut se produire si vous remontez
l’unité par vous-même.
Veuillez demander à votre vendeur ou votre technicien qualifié de procéder à l’installation
de votre appareil. Des fuites d’eau ou même des risques de feu sont possibles si vous
essayez d’installer votre appareil vous-même.
Veuillez utiliser un fil de terre.
Ne placez pas le fil de terre près de l’eau, des tuyaux à gaz, du paratonnerre ou de la ligne du téléphone.
Une erreur dans l’installation d’un fil de terre peut causer une électrocution ou un incendie.
Veiller à utiliser le kit de tuyaux spécifique pour R410A. Dans le cas contraire, les tuyaux en
cuivre risquent de se casser ou il peut y avoir une panne.
Un interrupteur devrait être placé suivant l’endroit de l’installation de votre appareil. Sans
un interrupteur, le danger d’électrocution est présent.
Ne pas installer l’appareil à proximité de gaz inflammables. En cas de fuites de gaz
inflammables autour de l’installation, le groupe de condensation risque de prendre feu. Les
tubes devront correctement être fixés avec un maximum d’espace de 1m entre les supports.
Veuillez vous assurer que l’eau coule normalement lors de l’installation du tuyau d’évacuation.
S’assurer de n’utiliser qu’une seule phase de 220V ou 230V pour l’alimentation électrique.
L’emploi d’une alimentation électrique autre que celle indiquée peut provoquer une
surchauffe et même un incendie.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
INTERDICTION DE
UTILISER FIL DE TERRE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS À SUIVRE LORS D’UN DÉPLACEMENT OU D’UNE MAINTENANCE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Evitez tout contact direct avec le flux d’air pour votre santé.
N’utilisez aucun conducteur d’électricité tel qu’un fusible. Cela pourrait causer un accident
mortel.
Enlever la fiche de la prise et mettre l’interrupteur sur OFF quand il y a un orage.
N’introduisez pas de longues tiges dans le panneau du souffleur et de l’aspirateur parce
que le ventilateur interne est une source de danger.
Ne placer aucune bouteille ou bidon de combustible à moins d’un mètre des orifices
d’évacuation de l’air ni sur l’unité interne ou externe.
La pression à l’intérieur de la bouteille ou du bidon pourrait augmenter à cause de l’air chaud
et les faire exploser.
INTERDICTION DE
AVERTISSEMENT
En cas de manifestation anormale (comme p.ex. une odeur de brûlé), éteindre l’appareil
et le débrancher de la prise électrique. Contacter votre revendeur. Un appareil qui reste
en fonctionnement en situation anormale risque de provoquer une panne, un court-circuit
ou un début d’incendie.
Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de maintenance
soient faites correctement. Noter qu’une maintenance anormale et personnelle de l’appareil peut se
traduire par une électrocution voire un amorçage électrique.
Veuillez faire appel au service de votre agent commercial habituel pour que les opérations de démontage
et réinstallation de l’appareil soient faites correctement. En effet, une électrocution voire un amorçage
électrique peuvent se produire en voulant exécuter ce travail personnellement.
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
INTERDICTION DE
"ARRÊT"
"ARRÊT"
87,/,6$7,21
02'e/(5$) 1;5$& 1;
²²
 
– 49 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
Comment ouvrir le panneau frontal
1. Pour ouvrir le panneau frontal, arrêter le fonctionnement de l’unité
à l’aide de la télécommande. Appuyez ensuite sur les angles
supérieurs gauche et droit du panneau avant.
2. Prendre par les côtés gauche et droit du panneau frontal et ouvrir
vers soi.
Comment refermer le panneau frontal
1. Pour fermer le capot avant, appuyez sur sa partie centrale
supérieure.
2. Appuyez sur les coins supérieurs gauche et droit du capot avant.
Voyant PROGRAMMATEUR
Ce voyant s’allume lorsque le programmateur
fonctionne.
Voyant de FONCTIONNEMENT
Ce voyant s’allume durant le fonctionnement.
Pendant le chauffage ce voyant de fonctionnement
peut clignoter, être allumé faiblement ou même
s’arrêter complètement dans les cas suivants:
(1) Durant le préchauffage (fonction de
chauffage)
Environ 2~3 minutes après le démarrage.
(2) Durant la décongélation (fonction de
chauffage)
L’appareil se décongèle environ toutes les
heures, pendant 5~10 minutes, quand du
givre se forme sur l’échangeur de chaleur
de l’appareil extérieur. (Il se formera
davantage de givre si la longueur du tuyau
utilisé est supérieure à la normale.)
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Angles supérieurs gauche et droit
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Si la télécommande ne fonctionne pas parce que
les piles sont usées, appuyer sur ce commutateur
pour faire démarrer et arrêter le fonctionnement.
Ce fonctionnement temporaire a lieu selon le
dernier mode saisi. (L’unité se met tout de suite
à fonctionner automatiquement quand
l’alimentation électrique est activée.)
Partie centrale en haut
Voyant du FILTRE
Ce voyant s’allume lorsque
l’unité a fonctionné pendant
environ 200 heures pour
indiquer qu’il est temps de
nettoyer le filtre. Il s’éteint
lorsque l’on appuie sur la
touche “
(OSCILLATION
AUTOMATIQUE)” quand l’unité
est arrêtée.
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
INDICATEURS D’APPAREIL INTÉRIEUR
COMMENT OUVRIR ET REFERMER LE PANNEAU FRONTAL
– 48 –
NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE
Télécommande
NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS
APPAREIL INTÉRIEUR
Clignotants de
l’appareil d’interieur
Filtre à air
Panneau
frontal
Déflecteur
horizontal d’air
Récepteur de signes
APPAREIL EXTÉRIEUR
UNITÉ EXTÉRIEURE POUR
MODÈLE SINGLE SPLIT
RAC-25NX2
RAC-35NX2
RAC-50NX2
* UNITÉ EXTÉRIEURE pour modèle single split.
MODÈLE LARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR
RAF-25NX2
RAF-35NX2
760mm 600mm 235mm
RAF-50NX2
(APPAREIL INTÉRIEUR)
RAC-25NX2* 700mm 505mm 258mm
RAC-35NX2* 750mm 548mm 288mm
RAC-50NX2* 792mm 600mm 299mm
²²
– 51 –
ENGLISHDEUTSCH
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
FONCTIONS DIVERSES
Remise à zéro automatique des commandes
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lorsque le courant est rétabli après une coupure, l’appareil se remet à fonctionner automatiquement
selon le mode et la direction du courant d’air choisis précédemment.
(Parce que le fonctionnement n’a pas été arrêté à l’aide de la télécommande.)
Mettre l’interrupteur sur OFF si l’on ne veut pas que l’appareil se remette à fonctionner quand le courant
électrique sera rétabli. Quand l’interrupteur est de nouveau sur ON, l’appareil se remet à fonctionner
automatiquement avec la direction du courant d’air sélectionnée précédemment.
Remarque: 1. Contacter le revendeur s’il faut éliminer la fonction de remise à zéro automatique des
commandes.
2. La remise à zéro automatique des commandes n’est pas disponible quand les fonctions
Minuterie ou Minuterie de temporisation.
L’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement, CHAUFFAGE, REFROIDISSMENT
ou DÉSHUMIDIFICATION en fonction de la température initiale de la pièce. Le mode sélectionné change
pas avec les variations de température de la pièce. De toute manière, le mode de fonctionnement ne
changera pas si l’appareil intérieur est branchée sur une l’appareil extérieur multifonctionnelle.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour
faire apparaître le mode de fonctionnement
(AUTO).
Dès que le mode de fonctionnement AUTO est sélectionné,
l’appareil détermine automatiquement le mode de fonctionnement,
CHAUFFAGE ou REFROIDISSMENTen fonction de la température
actuelle de la pièce.
Lorsque le mode AUTO est sélectionné en premier, l’appareil
détermine la température ambiante réelle et sélectionne en
conséquence le mode de fonctionnement adéquat.
Lorsque la température ambiante s’approche de la température
programmée, le climatiseur passe progressivement en
fonctionnement de surveillance. Si la température ambiante change
par la suite, le climatiseur sélectionne de nouveau le mode de
fonctionnement approprié (chauffage ou refroidissement) pour
régler la température en fonction de celle programmée. La plage
du fonctionnement de surveillance équivaut à plus ou moins 3°C
par rapport à la température programmée.
Si le mode automatiquement sélectionné par l’appareil n’est pas
satisfaisant, modifiez manuellement le réglage du mode (chauffage,
déshumidification, refroidissement ou ventilateur).
Appuyer sur la touche (PUISSANCE DE SOUFLEFLERIE). Les modes
“AUTO”, “FAIBLE” et “SILENCE” sont disponibles.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT).
La mise en fonction commence avec l’émission d’un signal sonore.
Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter l’appareil.
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de
télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil doit être remis en
marche consiste à appuyer sur la touche
(MISE EN MARCHE/ARRÊT).
La température peut être augmentée ou réduite suivant les besoins dans
des limites maximum de 3°C.
Appuyer sur le bouton des températures et la
température variera de 1°C à chaque fois.
Le préréglage de température et la température réelle de la pièce
risquent de présenter quelques différences suivant les conditions
d’utilisation de l‘appareil.
1
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
– 50 –
AUTOMATIQUE
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR
PUISSANCE DE SOUFLEFLERIE
SILENCE
FAIBLE
MOYEN
FORT
TEMPORISATION
ARRÊT (ANNULATION)
MISE EN MARCHE (RÉSERVE)
MISE EN MARCHE/ARRÊT
HEURE
RÉGLAGE DE MINUTERIE
SÉLECTEUR DE MINUTERIE
MINUTERIE DE MISE EN FONCTION
MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT
OSCILLATION AUTOMATIQUE
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS ET FONCTIONS
BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Il permet de commander l’appareil intérieur. La limite de distance est d’environ 7 métres. Si l’éclairage intérieur
du domicile est placé sous gestion électronique, il se peut que la portée utile des signaux de télécommande
soit plus courte, dans certains cas, le signal de commande peut ne pas être reçu.
Ce dispositif peut être fixé au mur à l’aide des accessoires fournis à cet effet. Avant de le fixer, vérifier que
l’appareil intérieur peut être contrôlé par le boîtier de télécommande.
Manipuler la télécommande avec beaucoup de précaution. Sa capacité de transmission des signaux peut
être compromise si elle tombe ou se mouille.
Après avoir mis des piles neuves dans la télécommande, l’unité met environ 10 secondes avant de répondre
aux commandes et de fonctionner.
Mesures de précaution relatives à l’utilisation de l’appareil
Ne jamais laisser le boîtier de télécommande dans les endroits suivants.
En plein soleil.
Près d’un appareil de chauffage.
Utiliser délicatement le boîtier de télécommande. Ne pas le laisser tomber par terre et
le mettre à l’abri de toute aspersion d’eau.
Dès que l’appareil extérieur s’arrête, il sera maintenu sur arrêt pendant 3 minutes
environ (à moins que l’alimentation ait été coupée puis remise en fonction ou que le
cordon d’alimentation at été débranchée puis rebranchée). Cette disposition a pour
but de protéger l’appareil, mais ne signifie nullement qu’il est en panne.
II est possible que l’appareil cesse de fonctionner et reste arrêté pendant au moins
3 minutes à des fins de protection si la touche de sélection de mode a été pressée en
cours de fonctionnement.
Fenêtre d’émission des rayons/signe de transmission
Diriger le boîtier de télécommande vers l’appareil intérieru pour contrôler ses fonctions. Le
signe de transmission des signaux infrarouges clignote pendant la transmission.
Afficheur
II fait apparaître la température intérieure de la pièce qui a été sélectionnée avec l’heure
normale, les rédglages horaires, la fonction choisie et la puissance de circulation.
Touche MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil en marche. Une seconde pression de la
touche l’arrête.
Touche d’oscillation automatique
Assure un contrôle sur l’angle d’orientation du déflecteur d’air horizontal.
Touche de réglage de pulssance de soufflerie
Ce réglage cale l’intensité de circulation. À chaque fois que cette touche est pressée, l’intensité
de circulation change successivement de la façon suivante:
(AUTO) à (FORT) à
(MOYEN) à (FAIBLE) à (SILENCE). (Cette touche sert à sélectionner
la vitesse idéale ou désirée pour le ventilateur, quel que soit le mode de fonctionnement.)
Touche de temporisation
Se servir de cette touche pour régler la minuterie de temporisation.
Touches de réglage de température
Se servir de ces touches pour augmenter ou diminuer le réglage de température. (Le fait
d’appuyer et d’immobiliser la touche en position basse provoque un changement rapide des
indications.)
Touche de réglage horaire
Se servir de cette touche pour mettre à l’heure et contrôler l’heure actuelle.
Touches de remise à zéro
Appuyez sur cette touche après avoir remplacé les piles ou en cas de fonctionnement
irrégulier.
Touche de sélection de mode de fonctionnement
Se servir de cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. À chaque pression
exercée, le mode change successivement de la façon suivante:
(AUTO) à
(CHAUFFAGE) et de (DÉSHUMIDIFICATION) à (REFROIDISSEMENT) et
(VENTILATEUR) avec un retour au premier mode indiqué.
Touche de réglage de pulssance de soufflerie
Touche d’oscillation automatique
Touche de minuterie
Se servir de ces touches pour régler la minuterie
.
Touche de mise à l’arrêt Permet de choisir l’heure à laquelle l’appareil doit s’arrêter
.
Touche de mise en fonction
Permet de choisir l’heure à laquelle l’appareil doit entrer en fonction
.
Touche de réservation Réservation de réglage horaire
.
Touche d’annulation Réservation de durée d’annulation
.
²²
– 53 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION
L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidification quand la température intérieure de la
pièce est supérieure à 16°C.
Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidification ne peut pas être appliquée.
Se servir du sélecteur de mode de fonctionnement pour changer de mode
de fonctionnement.
Le réglage de température désirée est possible.
Il est également possible d’ utiliser le sélecteur de mode de fonctionnement
pour choisir ce type de fonctionnement.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT).
1
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
La déshumidification s’active avec une température objective légèrement plus basse que la température du
local. (Quoi qu’il en soit, la température objective est de 16°C même quand la température est réglée sur
16°C.)
L’appareil cesse de fonctionner si la température du local descend en dessous de la valeur objective, tandis
qu’il se remet à fonctionner si la température du local est supérieure à la valeur objective.
La température ambiante programmée peut ne pas être atteinte et dépend du nombre de personnes présentes
dans la pièce.
Fonction de déshumidification
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement
pour faire apparaître le mode de fonctionnement
(DÉSHUMIDIFICATION).
Appuyer sur la touche
(PUISSANCE DE SOUFLEFLERIE) sélection
de mode de fonctionnement pour FAIBLE et SILENCE.
– 52 –
Régler l’ intensité de circulation désirée avec la touche
(PUISSANCE DE SOUFFLERIE) de la soufflerie (l’afficheur fait
apparaître le réglage efectué).
(AUTO) :
La vitesse du ventilateur change automatiquement
en fonction de la température de l’air pulsé.
(FORT) : Réglage économique parce qu’il permet de
chauffer rapidement l’intérieur de la pièce.
Cependant, une sensation de fraîcheur est
ressentie pendant les premières minutes de
fonctionnement.
(MOYEN) : Silencieux.
(FAIBLE) : Encore plus silencieux.
(SILENCE) : Ultra silencieux.
FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour
faire apparaître le mode de fonctionnement
(CHAUFFAGE).
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de
télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil doit être remis en
marche consiste à appuyer sur la touche
(MISE EN MARCHE/ARRÊT).
Régler la température intérieure de la pièce désirée avec les touches
de réglage de température (l’afficheur fait apparaître le réglage qui
est effectué).
Le réglage de température et la température réelle de la pièce risquent
de présenter quelques différences suivant les conditions d’utilisation
de l’appareil.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode
de chauffage est appliqué et confirmé par l’émission d’un signal
sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter
l’appareil.
1
3
2
L’appareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température
extérieure est inférieure à 21°C.
Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le mode de fonctionnement de mode de
chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure de protection de, l’appareil.
Aux commandent pour gardent fiabilité des dispositif, plaire usage ce dispositif audessus -15°C des
outdoor température.
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
Dégivrage
L’appareil se décongèle environ toutes les heures, pendent 5~10 minutes, quand du givre se forme sur
l’échangeur de chaleur de l’appareil extériur.
Durant le dégivrage, le voyant de fonctionnement clignote de façon intermittente en restant allumé pendant 3
secondes et éteint pendant une demi seconde.
Le temps maximum pour le dégivrage est de 20 minutes.
Néanmoins, s’il est branché sur une unité externe de type multiple, le délai maximum est de 15 minutes.
(ll se formera davantage de givre si la longeur du tuyau utilisé est supérieure à la normale.)
²²
– 55 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
FONCTIONNEMENT DE VENTILATEUR
Il est également possible de se servir de l’appareil comme d’un simple appareil de circulation d’air.
Choisir cette fonction pour assécher l’air intérieur de l’appareil intérieur quand l’été est terminé.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode
de circulation d’air est appliqué et confirmé par l’émission d’un signal
sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter
l‘appareil.
Utiliser la touche (PUISSANCE DE SOUFFLERIE).
(FORT) : C’est la souffler de l’air le plus fort.
(MOYEN) : Silencieux.
(FAIBLE) : Encore plus silencieux.
(SILENCE) : Ultra silencieux.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour
faire apparaître le mode de fonctionnement
(VENTILATEUR).
1
2
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
Cas du mode de
refroidissement
Cas du mode de chauffage
La vitesse de fonctionnement du ventilateur changera automatiquement
en fonction de la température de l’air pulsé.
Il y a une brise très légère lorsque la température de la pièce a atteint la
température saisie.
.... Lorsque le mode de fonctionnement automatique de
ventilateur est réglé en mode de refroidissement/chauffage:
VITESSE DE FONCTIONNEMENT DE
VENTILATEUR (AUTOMATIQUE)
Ce mode de fonctionnement commence en mode “FORT” et permet
d’atteindre la température préréglée.
La vitesse du ventilateur passe automatiquement sur “FAIBLE” lorsque la
température de la pièce a atteint la température saisie.
– 54 –
Régler l’ intensité de circulation désirée avec la touche
(PUISSANCE DE SOUFFLERIE) de la soufflerie (l’afficheur fait
apparaître le réglage efectué).
(AUTO) : L’intensité de circulation est réglé sur “FORT” à la
mise en fontion puis se commute
automatiquement sur “MOYEN” dès que la
température préréglée est atteinte.
(FORT) : Réglage économique parce qu’il permet de
refroidir rapidement l’interieur de la pièce.
(MOYEN) : Silencieux.
(FAIBLE) : Encore plus silencieux.
(SILENCE) : Ultra silencieux.
Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour
faire apparaître le mode de fonctionnement
(REFROIDISSEMENT).
Étant donné que les réglages sont conservés dans la mémoire du boîtier de
télécommande, la seule opération à faire quand l’appareil doit être remis en
marche consiste à appuyer sur la touche
(MISE EN MARCHE/ARRÊT).
Régler la température intérieure de la piéce désirée avec les touches
de réglage température (l’afficheur fait apparaître le réglage qui est
effectué).
Le réglage de température et la température réelle de la piéce risquent
de présenter quelques différences suivant les conditions d’utilisation
de l’appareil.
Appuyer sur la touche (MISE EN MARCHE/ARRÊT). Le mode
de réfrigération est appliqué et confirmé par l’émission d’un signal
sonore. Appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter
l’appareil. Le mode de réfrigération n’entre pas en fonction quand
le réglage de température est supérieur à la température actuelle
de la pièce (bien que le témoin
(RUN) soit allumé).
Le mode de réfrigération est appliqué dès que la température est
réglé plus bas que la température réelle de la pièce.
FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION
L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre –10
à
42°C.
Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80%), une formation de gel risque de
se produire sur la grille de refoulement d’air de l’appareil intérieur.
1
2
3
MISE EN
MARCHE
ARRÊT
²²
– 57 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
3
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande
vers l’appareil intérieur et appuyer sur la touche
(RÉSERVE).
La marque (MISE EN FONCTION) s’allume au lieu de clignoter et la marque
(RÉSERVE) s’allume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE)
s’allume dans l’appareil intérieur.
2
Introduire l’heure de mise en
fonction avec la touche de
MINUTERIE.
Exemple:
L’appareil se mettra automatiquement en marche plus
tôt, pour atteindre la température pré-réglée à 7h00.
Ceci conclue les réglages de mise en fonction de
l’appareil par minuterie de mise en fonction.
4
Introduire l’heure de mise en
fonction avec la touche de
MINUTERIE.
Exemple:
L’appareil s’arrêtera à 22h30, puis il se mettra
automatiquement en marche plus tôt, pour atteindre la
température pré-réglée à 7h00.
Ceci conclue les réglages de mise en fonction/d’arrêt
de l’appareil par minuterie de mise en fonction/d’arrêt.
5
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande
vers l’appareil intérieur et appuyer sur la touche
(RÉSERVE).
La marque
(MISE EN FONCTION) s’allume au lieu de clignoter et la marque
(RÉSERVE) s’allume. Un signal sonore est émis et le témoin (MINUTERIE)
s’allume dans l’appareil intérieur.
La minuterie peut être utilisée de trois façons différentes: en minuterie de mise à l’arrêt, en minuterie de
mise en fonction et en minuterie MARCHE/ARRÊT (ARRÊT/MARCHE). Mettre d‘abord l’horloge à l’heure
parce que ce réglage sert de référence.
Étant donné que les réglages horaires sont conservés dans la mémoire du boîtier de télécommande, la
seule opération qui vous incombe pour réutiliser les réglages horaires actuels consiste à appuyer sur la
touche
(RÉSERVE).
Exemple: L’heure actuelle est 13h30.
L’indication horaire disparaît automatiquement dans
la 10 seconde qui suit.
Appuyer deux fois de suite sur la touche
(HEURE)
pour vérifier l’heure qu’il est.
Ceci termine les opérations de mise à l’heure de
l’horloge.
3
Appuyer encore une fois sur
la touche
(HEURE). Introduire
l’heure de mise en fonction avec
la touche de minuterie.
2
Introduire l’heure de mise à
l’arrêt avec la touche de
MINUTERIE.
3
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande
vers l’appareil intérieur et appuyer sur la touche
(RÉSERVE).
La marque
(ARRÊT) s’allume au lieu de clignoter et la marque (RÉSERVE)
s’allume. Un signal sonore est émis et le témoin
(MINUTERIE) s’allume
dans l’appareil intérieur.
Exemple:
L’appareil s’arrêtera à 23h00.
Le réglage de l’heure d’arrêt est maintenant complet.
PM
PM
PM
PM
AM
AM
PM
AM
PM
AM
2
Introduire l’heure avec la
touche de réglage de
MINUTERIE.
– 56 –
Arrêt
Mise en
fonction
PROCÉDÉ DE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
HEURE
(heure actuelle)
MINUTERIE DE
MISE À L’ARRÊT
MINUTERIE DE
MISE EN
FONCTION
RÉSERVE
ANNULATION
1
Appuyer sur la touche (HEURE).
Après avoir remplacé les
piles;
Il est possible de faire un
préréglage de mise à l’arrêt de
l’appareil à l’heure actuelle.
1
Appuyer sur la touche
(MINUTERIE DE MISE EN FONCTION)
pour que le signe
(MISE EN
FONCTION) clignote dans l’afficheur.
L’appareil se mettra en
marche à l’heure préréglée.
2
Introduire l’heure de
mise à l’arrêt avec la
touche de minuterie.
Appuyer sur la touche
(RÉSERVATION).
3
Appuyer sur la touche
(MINUTERIE DE MISE
EN FONCTION) pour que
le signe
(ARRÊT)
clignote et que le signe
(MISE EN FONCTION)
clignote.
L’appareil entrera en fonction
(s’arrêtera) et s’arrêtera (entrera en
fonction) aux heures préréglées.
La commutation se produit tout
d’abord pour l’heure préréglée qui
apparaît en premier.
La flèche qui apparaît dans l’afficheur
indique dans quel ordre les opérations
de commutation se déroulent.
Comment annuler une programmation
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers l’appareil intérieur et
appuyer sur la touche
(ANNULATION).
La marque
(RÉSERVE) s’éteint en même temps qu’un signal sonore est émis et le témoin
(MINUTERIE) s’éteint aussi dans l’appareil intérieur.
AM
PM
AM
AM
PM
PM
AM
PM
Arrêt
Mise en
fonction
Arrêt
MESURE DE PRÉCAUTION
Un seul mode de minuterie peut être utilisé à la fois: MISE À L’ARRÊT,
MISE EN FONCTION et MISE EN FONCTION/MISE À L’ARRÊT.
Minuterie de MISE À L’ARRÊT
1
Appuyer sur la touche
(MINUTERIE DE MISE À L’ARRÊT).
Le signe
(ARRÊT) clignote dans
l’afficheur.
Minuterie de MISE EN FONCTION
Minuterie de MISE EN
FONCTION/MISE À L’ARRÊT
1
Appuyer sur la
touche
(MINUTERIE
DE MISE À L’ARRÊT)
pour que le signe
(ARRÊT) clignote.
Heure
Mise en
fonction
²²
– 59 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
AJUSTEZ LE VOLET D’AIR
Ajustement de l’air climatisé vers le haut et vers le
bas.
Le déflecteur d’air horizontal est réglé
automatiquement sur l’angle qui convient à chaque
mode de fonctionnement. Le déflecteur peut osciller
constamment de haut en bas et peut être réglé sur
un angle donné en appuyant sur la touche “
(OSCILLATION AUTOMATIQUE)”.
1
Si on appuie une fois sur la touche “
(OSCILLATION AUTOMATIQUE)”, le
déflecteur horizontal oscille vers le haut et
le bas. Si on appuie à nouveau sur la
touche, le déflecteur s’arrête dans la
position où il se trouve.
Utilisez le déflecteur d’air horizontal dans
les limites d’ajustement illustrées ci-contre.
Lorsque la touche “ (OSCILLATION
AUTOMATIQUE)” est pressée alors que
le fonctionnement est interrompu, le
déflecteur d’air horizontal se déplace et
s’arrête sur la position qui correspond à la
fermeture de l’ouverture de pulsion d’air.
Lorsque le fonctionnement d’oscillation
automatique est utilisé, si la position du
déflecteur d’air horizontal est changée
manuellement, le rayon d’oscillation peut
changer. Cependant, il reprendra sa
position initiale après une bref laps de
temps.
Ajustement de l’air conditionné vers la gauche ou la
droite.
Tenez le volet d’air vertical comme indiqué sur la
figure et ajustez l’air conditionné vers la gauche ou
la droite.
2
ATTENTION
Lorsque vous utilisez l’apareil en mode refroidir, déflecteur d’air tourné vers le bas et oscillant automatiquement
pendant une longue période, il se peut que l’eau se condense sur le déflecteur d’air et tombe goutte à goutte.
Ceci risque de mouiller vos meubles.
Vertical
Environ
30°
Déflecteur vertical d’air
Pendant
le mode de
chauffage
environ 50°
Pendant les
modes de
refroidissement,
de déshumidification
environ 40°
– 58 –
MESURE DE PRÉCAUTION
Si vous réglez la minuterie de temporisation après la minuterie de mise à l’arrêt ou celle de
mise en fonction/mise à l’arrêt, la minuterie de temporisation se déclenche à la place de la
minuterie de mise à l’arrêt ou de celle de mise en fonction/mise à l’arrêt réglée au préalable.
Minuterie de temporisation: L’appareil intérieur fonctionnera pendant
le nombre d’heures programmé puis s’arrêtera.
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de
télécommande vers l’appareil intérieur et appuyer sur la touche
TEMPORISATION.
Les renseignements relatifs à la minuterie apparaissent dans le boîtier
de télécommande. Le témoin MINUTERIE s’allume en même temps
qu’un signal sonore est émis de l’appareil intérieur. Dès que la fonction
de minuterie de temporisation a été réglée, l’afficheur fait apparaître
l’heure de mise à l’arrêt.
Exemple: Quand un réglage de 3 heures
est programmé à la minuterie de
temporisation à 23h38, l’heure de mise à
l’arrêt sera 2h38.
L’appareil intérieur s’arrêtera par
l’intermédiaire de la minuterie de temporisation
puis se mettra en fonction par l’intermédiaire
de la minuterie de mise en fonction.
1
Faire les réglages de la minuterie de mise en fonction.
2
Appuyer sur la touche (TEMPORISATION) et faire les réglages
nécessaires de la minuterie de temporisation.
Pour chauffer:
Dans ce cas, l’appareil s’éteindra dans
2 heures (à A.M.1:38) et s’allumera tôt
le lendemain matin pour atteindre la
température programmée à A.M.6:00.
COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION
Mettre tout d’abord l’horloge à l’heure car son réglage sert de référence par la suite (se reporter aux pages
pour obtenir de plus amples détails sur la façon de mettre l’horloge à l’heure). Appuyer sur la touche
(TEMPORISATION) pour que les indications de l’afficheur changent de la façon suivante.
TEMPORISATION
Comment annuler une programmation
Diriger la fenêtre de transmission des signaux du boîtier de télécommande vers l’appareil intérieur et
appuyer sur la touche
(ANNULATION).
La marque
(RÉSERVE) s’éteint en même temps qu’un signal sonore est émis et le témoin
(MINUTERIE) s’éteint aussi dans l’appareil intérieur.
Mode Indication
Minuterie de
temporisation
Mise en
fonction
Minuterie
de
temporisation
AM
AM
AM
1 heure 2 heures 3 heures 7 heures
Annulation de la fonction
minuterie de temporisation
²²
– 61 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
1. FILTRE A AIR
Il faut nettoyer le filtre, car il aspire la poussière de la pièce.
Veiller à nettoyer le filtre toutes les deux semaines, pour éviter une consommation excessive d’électricité.
PROCÉDURE
ENTRETIEN
Comment ouvrir le panneau frontal.
Pour ouvrir le panneau frontal, arrêter le fonctionnement de l’unité
à l’aide de la télécommande. Appuyez ensuite sur les angles
supérieurs gauche et droit du panneau avant.
Prendre par les côtés gauche et droit du panneau frontal et ouvrir
vers soi.
1
AVERTISSEMENT
Arrêter l’appareil à l’aide de la télécommande et mettre l’interrupteur sur OFF avant de la nettoyer.
Enlevez les filtres.
2
Enlevez la poussière des filtres à l’aide d’un aspirateur.
• Utilisez un détergent neutre, rincez à l’eau propre et séchez à
l’ombre.
3
Attachez les filtres.
4
ATTENTION
Ne lavez pas avec de l’eau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait.
Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes d’eau complètement et laissez le sécher à l’ombre; ne pas
exposer au soleil. Le filtre rétrécirait. Utilisez également une éponge souple. L’utilisation d’un grattoir ou
d’une brosse peut entraîner le décollement du film métallique sur la surface.
N’utilisez pas l’appareil sans filtre. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements.
Comment refermer le panneau frontal.
1. Pour fermer le capot avant, appuyez sur sa partie centrale
supérieure.
2. Appuyez sur les coins supérieurs gauche et droit du capot avant.
5
ATTENTION
N’est expose pas l’appareil a de l’eau pour ne pas causer un court-circuit.
Pour nettoyer dedans l’appareil d’air climatisé, contacter votre revendeur.
N’utiliser pas des détergents pour nettoyer l’échangeur de chaleur de l’appareil intérieur; pour ne pas en
réduire les performances et provoquer une panne.
Pour nettoyer avec un aspirateur, s’assurer d’utiliser des gants pour ne pas blesser les mains avec les lames
de l’échangeur de chaleur.
122
– 60 –
COMMENT REMPLACER LES PILES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
DISJONCTEUR
Lorsque vous n’utilisez pas le système de conditionnement d’air, réglez le disjoncteur sur “OFF”.
COMMENT UTILISER EFFICACEMENT CETTE UNITÉ D’AIR CLIMATISÉ
1. Un réglage moyen de la température de la pièce est probablement la solution
idéale et la plus économique.
Trop de froid ou trop de chaleur n’est pas bon pour la santé et augmente les frais
d’électricité.
Le fait de fermer les rideaux et les stores évite les courants d’air chaud ou la déperdition
de chaleur et permet d’utiliser l’électricité de façon plus efficace.
2. Ouvrir régulièrement les portes et les fenêtres pour faire entrer de l’air frais.
ATTENTION
Veiller à ce que la pièce soit ventilée quand l’appareil d’air climatisé
fonctionne en même temps que d’autres sources de chaleur.
3. Il est conseillé de régler le Programmateur avant d’aller dormir ou de sortir.
4. Pour nettoyer l’appareil intérieur ou extérieur, ne pas utiliser:
De l’essence normale ou de térébenthine et ne pas frotter pour ne pas abîmer les
surfaces ou les gaines en plastique.
De l’eau à plus de 40°C car le filtre pourrait se rétrécir et les éléments en plastique
se déformer.
5. Ne pas boucher les orifices d’entrée ou de sortie de l’air.
Ne pas mettre un rideau ou autre devant les orifices d’entrée ou de sortie de l’air de
l’appareil intérieur ou exérieur pour ne pas en réduire les performances et provoquer
une panne.
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Si la télécommande ne fonctionne pas parce que les piles sont
usées, appuyer sur ce interrupteur pour faire démarrer et arrêter
le fonctionnement.
Ce fonctionnement temporaire a lieu selon le dernier mode
saisi. (L’appareil se met tout de suite à fonctionner
automatiquement quand l’alimentation électrique est activée.)
INTERRUPTEUR
TEMPORAIRE
ATTENTION
1. Ne jamais mélanger des piles usées et des piles ni des piles
de différentes marques.
2. Retirer les piles du boîtier de télécommande quand celui-ci
est appelé à ne pas étre utilisé pendant deux ou trois mois.
Installer des piles neuves.
Le sens dans lequel les piles sont disposées doit
correspondre aux repères qui se trouvent dans le boîtier
de télécommande.
Retirer le couvercle en procédant de la façon représentée
sur l’illustration ci-contre et retirer les piles usées.
2
1
Appuyer sur le
couvercle et le
faire coulisser
en agissant
dans la direction
indiquée par la
flêche .
Bouchon
Chaud
Froid
²²
– 63 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
5. FILTRES PURIFICATEUR D’AIR (SPX-CFH15)
Pour installer les filtres purificateur d’air, enlever les filtres à air et les fixer
aux crochets devant le tableau du panneau avant.
La capacité de réfrigération est légèrement plus faible et la vitesse de
réfrigération plus lente quand des filtres purificateur d’air sont utilisés.
Régler donc la vitesse du ventilateur sur “FORT” lors qu’il est utilisé dans
ces conditions.
Les filtres de nettoyage d’air peuvent être utilisés pendant deux ans.
Filtres purificateur d’air
– 62 –
Enlèvement
2. COMMENT INSTALLER ET ENLEVER LE PANNEAU AVANT
Assurez-vous d’utiliser vos deux mains pour empoigner le panneau avant quand vous l’enlevez ou que vous le fixez.
4. ENTRETIEN AU DÉBUT D’UNE LONGUE PÉRIODE D’INTERRUPTION
Mettre l’appareil d’air climatisé en marche pour faire sécher et pour
que l’intérieur de l’appareil interieur reste sec afin d’éviter la formation
de moisissure.
Mettre l’interrupteur sur OFF (ARRÊT).
Fixation
1 Fixer trois supports de panneau avant sur l’axe
du couvercle avant. (Mettre le crochet vers le
haut.)
3. NETTOYAGE DE LA PANNEAU AVANT
Panneau avant peut être lavée à l’eau. Elle peut ainsi rester propre en
permanence.
Le panneau avant peut être enlevé et lavé dans l’eau. Nettoyer
doucement le panneau avant avec une éponge douce.
Quand le climatiseur doit être nettoyé sans enlever le panneau frontal,
nettoyer le coffret extérieur et le boîtier de télécommande avec un
chiffon sec et souple.
Effacez l’eau complètement. Si l’eau reste sur la section de récepteur ou de
signaux de télécomande, ceci pourrait causer un défaut de fonctionnement.
ATTENTION
Ne pas verser d’eau sur ou contre le corps de l’appareil pendant le nettoyage.
Il y aurait risque de court-circuit.
Ne jamais utiliser d’eau chaude (plus de 40°C), ni benzène, essence, acide,
diluant ou une brosse; ces produits vont endommager les surfaces plastiques et
la peinture de l’appareil.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
Air plusé
1 Appuyez sur les coins supérieurs gauche et droit
du capot avant.
2 Saisissez les côtés gauche et droit du capot avant
et soulevez ce dernier pour le retirer.
2 Comment refermer le panneau frontal.
²²
– 65 –
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANOSPANISHPORTUGUÊS∂ÏÏËÓÈοРУССКИЙ
INSPECTION RÉGULIÈRE
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ
VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE.
1
2
Vérifier si l’unité est branchée correctement à la terre.
Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux, l’appareil
peut tomber en panne ou il peut y avoir risque de court-circuit.
S’assurer qu’il n’y a pas de rouille dans le tableau de
montage et que l’appareil extérieur n’est pas instable ou
mise de travers.
En effet, elle pourrait dans ce cas tomber et blesser quelqu’un.
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS
CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
Faut-il remplacer les piles?
La polarité des piles est-elle correcte?
Le filtre, est-il bouché par la poussière?
La température, est-elle appropriée?
Les déflecteurs en haut et en bas ont-ils été réglés dans les positions
respectives conformément au mode de fonctionnement sélectionné?
Y a t’il des obstacles aux orifices d’entrée ou de sortie de l’air de
l’appareil intérieur ou extérieur?
Le ventilateur est-il à la vitesse “FAIBLE” ou “SILENCE”?
AVERTISSEMENT
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
Le fusible, est-il en bon état?
Le tension, est-il extrèmement élevé ou bas?
L’interrupteur le coupe-circuit est-il en position de marche (“ON”)?
La définition du mode de fonctionnement est-elle différente des
autres appareils intérieur?
Lorsque l’appareil refuse de
fonctionner.
Lorsque l’appareil n’assure ni un
refrodissément ni un chauffage.
Si la télécommande ne transmet
pas de signaux.
(L’écran de la télécommande
est éteint ou à peine visible.)
AVERTISSEMENT
Les phénomènes suivants n’indiquent pas un défaut de l’appareil.
<Début du fonctionnement>
L’appareil se prépare à souffler de l’air chaud. Attendre.
<Fonctionnement>
L’appareil extérieur se dégèle. Attendre.
Chuintement ou sifflement
Bruit dû au réfrigérant dans les tuyaux ou à la soupape, à cause du flux, quand la
vitesse de flux est réglée.
Grincement
Bruit que fait l’appareil quand elle se dilate ou se contracte à cause des changements
de température.
Bruissement
Bruit dû au changement de rotation de l’appareil intérieur, par exemple au moment
où elle se met à fonctionner.
Claquement Bruit de la soupape motorisée quand l’appareil se met en marche.
Bruit de vide
Bruit que fait le ventilateur en aspirant l’air qui se trouve dans le tuyau de vidange
et en soufflant l’eau de la déshumidification qui s’est accumulée dans le collecteur
de condensation. Contacter le revendeur pour avoir de plus amples informations.
Bruit que fait l’appareil quand elle change de mode de fonctionnement en fonction
des changements de température de la pièce.
Production de brouillard
Il se forme du brouillard lorsque l’air de la pièce est soudainement réfrigéré par l’air
climatisé.
En mode chauffage, l’indicateur de
fonctionnement clignote et l’appareil
cesse de souffler de l’air
Bruit durant le changement de
fonctionnement
– 64 –
Capacité de chauffage
Cette appareil d’air climatisé utilise un système de pompe à chaleur qui
absorbe la chaleur externe et l’achemine vers la pièce pour la chauffer. La
capacité de chauffage diminue au fur et à mesure que la température
diminue. Dans ce cas, le PAM et l’inverseur fonctionnent pour augmenter
la rotation du compresseur et éviter que la capacité de chauffage de
l’appareil ne diminue. Si cette solution n’est pas encore satisfaisante, il
faut ajouter d’autres appareils de chauffage pour améliorer les
performances de l’appareil.
Cette appareil d’air climatisé est conçue pour chauffer toute une pièce et il faut donc attendre un certain temps pour
que la chaleur se fasse sentir. Il est conseillé d’utiliser le Programmateur pour un préchauffage efficace avant l’heure
voulue.
Capacité de réfrigération et de déshumidification
Il sera impossible d’atteindre la température désirée si la chaleur de la pièce dépasse la capacité de réfrigération
de l’appareil (par exemple s’il y a beaucoup de monde ou une autre source de chaleur dans la pièce).
INFORMATIONS
CAPACITÉ
ATTENTION
Ne pas utiliser un four
ou une autre source de
chaleur à proximité de
l’appareil intérieur.
Si la vitesse du ventilateur et la température de la pièce sont réglées à l’aide de la télécommande avant de
commencer le fonctionnement manuel et que les touches sont désactivées, l’indication des définitions s’éteint
au bout de 10 secondes et seul le mode de fonctionnement est affiché.
Si l’utilisateur appuie sur cette touche
pendant que l’appareil fonctionne, le circuit de protection sera
activé et l’appareil ne fonctionnera donc pas pendant environ 3 minutes.
Durant le fonctionnement en mode chauffage, le voyant qui indique la chaleur de l’appareil intérieur clignote
et aucun courant d’air ne sera envoyé pendant un certain temps.
Il faut utiliser la fonction
(FORT) s’il y a un courant froid durant le fonctionnement en mode chauffage avec
la vitesse du ventilateur
(AUTO) ou si l’on veut que l’appareil fonctionne sans faire de bruit lorsque que la
pièce est chaude.
Avec la fonction
(SILENCE), la capacité de réfrigération de l’appareil sera un peu plus basse.
FONCTIONS DIVERSES
Si le minuterie est programmé, l’appareil ne fonctionne pas même lorsque qu’elle arrive à l’heure saisie, sauf
si l’appareil reçoit un signal de la télécommande. Un signal sonore se déclenche et le voyant du MINUTERIE
de l’appareil intérieur s’allume pour confirmer que la programmation du minuterie est terminée.
Lorsque l’on appuie sur la touche
(TEMPORISATION) quand le minuterie ON/OFF est programmé, le
mode minuterie de temporisation a la priorité.
Durant le minuterie de temporisation, la vitesse du ventilateur est
(SILENCE) indépendamment de la
vitesse saisie. L’écran de la télécommande ne change pas même si la fonction
(SILENCE) a été choisie.
PROGRAMMATION DU MINUTERIE/MINUTERIE DE TEMPORISATION
INTERDICTION DE
²²
– 66 –
( )
Contacter immédiatement le revendeur si une
des anomalies suivantes devait se produire:
L’interrupteur s’éteint ou le fusible brûle
fréquemment.
Le fonctionnement du commutateur n’est pas
stable.
Une substance étrangère ou de l’eau a pénétré accidentellement
dans l’appareil intérieur.
Le câble d’alimentation électrique chauffe trop, la gaine s’est
déchirée ou est incrustée.
Le voyant du MINUTERIE de l’appareil intérieur clignote.
Vu que le cycle de clignotement indique la nature du défaut, vérifier
comment est ce cycle avant de mettre l’interrupteur sur OFF(ARRÊT).
Vapeur émise par l’appareil extérieur Eau qui s’évapore durant l’opération de décongélation.
Odeurs
Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de cosmétiques,
etc. dans l’air de la pièce. Celles-ci sont captées par l’unité et soufflées de nouveau
dans la pièce.
Décongélation (le fonctionnement en mode chauffage cesse, le micro-ordinateur
vérifie la glace qui s’est accumulée dans l’appareil intérieur et commande à l’unité
de se décongeler automatiquement si nécessaire).
Indique que la phase de préchauffage ou de décongélation a eu lieu.
Il clignote lorsque le circuit de protection ou le capteur de préchauffage continue à
fonctionner après que l’unité s’est arrêtée ou durant le préchauffage, pour ensuite
recommencer, ou quand le mode de fonctionnement passe de réfrigération à
chauffage.
La température réelle de la pièce pourrait être légèrement différente par rapport à
celle saisie sur la télécommande car cela dépend du nombre de personnes dans la
pièce, des conditions internes et externes et de l’influence des conditions des autres
pièces, quand l’appareil d’air climatisé est utilisée pour plusieurs pièces en même
temps.
L’appareil extérieur continue à
fonctionner même si elle est
débranchée.
La température saisie n’est pas
obtenue.
Voyant OPÉRATION qui clignote
Si l’appareil continue à ne pas
fonctionner normalement
après avoir fait les contrôles
ci-dessus, mettre l’interrupteur
sur OFF et contacter
immédiatement le revendeur.
Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après
l’inspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date
d’installation. Veuillez aussi l’informer du défaut en question.
À noter:
Au moment de la mise en marche de l’équipement, notamment lorsque la pièce est sombre, une légère
variation de luminosité risque de se produire. Ceci n’a pas d’effet nuisible.
Les conditions imposées par les compagnies d’électricité locales doivent être respectées.
Remarques
Lors d’une utilisation lente et d’un arrêt, les phénomènes suivants peuvent se
produire à l’occasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats.
(1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération.
(2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe petit à
petit après arrêt.
Une odeur sera émise par l’appareil car il a tendance à garder les odeurs
comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de suite. Veuillez donc
nettoyer le filtre à air et l’évaporateur régulièrement pour réduire les odeurs.

– 36 –
MAIN PARTS COMPONENT PRINCIPAUX COMPOSANTS
THERMOSTAT THERMOSTAT
Thermostat Specifications Caractéristiques du thermostat
FAN MOTOR MOTEUR DE VENTILATEUR
Fan Motor Specifications Caractéristiques du moteur de ventilateur
MODEL MODÈLE
RAF-35NX2
THERMOSTAT MODEL
MODÈLE DE THERMOSTAT
IC C.I.
OPERATION MODE
MODE DE FONCTIONNEMENT
COOL RÉFRIGÉRATION HEAT CHALEUR
MODEL MODÈLE RAF-35NX2 RAC-35NX2
POWER SOURCE SOURCE D'ALIMENTATION DC : 5V, DC : 35V DC : 120 - 380V
OUT PUT
WATT DE SORTIE NOMINALE
25W 40W
ON MARCHE
16.7 (62.1) (65.7)
OFF ARRET
(60.8) 19.3 (66.7)
ON MARCHE
(76.5) (80.1)
OFF ARRET
(75.2) (81.1)
ON MARCHE
(90.9) (94.5)
OFF ARRET
(89.6) (95.5)
TEMPERATURE
TEMPÉRATURE
˚C (˚F)
INDICATION
INDICATION
16
INDICATION
INDICATION
24
INDICATION
INDICATION
32
CONNECTION
CONNEXION
(Control circuit built in)
(Circuit de commande incorporé)
BLU : BLUE YEL : YELLOW BRN : BROWN WHT : WHITE
BLEU JAUNE BRUN BLANC
GRY : GRAY ORN : ORANGE GRN : GREEN RED : RED
GRIS ORANGE VERT ROUGE
BLK : BLACK PNK : PINK VIO : VIOLET
NOIR ROSE VIOLET
16.0
24.7
24.0
32.7
32.0
18.7
26.7
27.3
34.7
35.3
140-
350V
BLK
0V
WHT
15V
M
YEL
0-6V
BLU
0-15V
RED
M
WHT
RED
YEL
0-5V
0V
35V
5V
BLU
BLK
– 39 –
BLU : BLEU
YEL : JAUNE
BRN : BRUN
WHT : BLANC
GRY : GRIS
ORN : ORANGE
GRN : VERT
RED : ROUGE
BLK : NOIR
PNK : ROSE
VIO : VIOLET
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
MODÈLE
ATTENTION
Les composants comportant le symbole
sont très importants pour la sécurité.
UNITÉ INTÉRIEURE
MOTEUR DE
VENTILATEUR
INTÉRIEUR
THERMISTANCE
DE TEMPÉRATURE
DE LA PIÈCE
THERMISTANCE
D'ÉCHANGEUR
DE CHALEUR
CAPTEUR
D'HUMIDITÉ
C.I. CONTRÔLE
TÉLÉCOMMANDE
AVEC CÂBLE
TÉLÉCOMMANDE
SANS FIL
MOTEUR 1 DE
BALAYAGE
AUTOMATIQUE
BORNIER DE
RACCORDEMENT
CORDEN DE
CONNEXION
CN6
TEST
INDICATEURS,
INTERRUPTEUR
AUXILIARE ET
MODULE DE
RÉCEPTION DE
LUMIÈRE C.I.
123456789
10 1112
CN3
UN USE
M
M
CN16
CN11
CN11
CN9
H-LINK
CN7
CN4
(RED)
C
D
3
9
(BRN)
(RED)
(BRN)
(RED)
CN10
(RED)
RED
BLK
BLK
GRY
GRY
BLK
WHT
YEL
BLU
CN1
1234 123
123
456
RAF-35NX2 / RAC-35NX2
!
!
!
!
!
!
!































RAF-35NX2 / RAC-35NX2
C
D
Outdoor microcomputer (AX-8V11)
OUTDOOR UNIT
POWER RELAY
Inrush current
Protection circuit
HARMONICS
IMPROVEMENT
CIRCUIT
IPM
Rotor magnetic
pole position
detection circuit
lp
ld
ls
Overheat thermistor
Defrost thermistor
Outdoor temperature thermistor
Indoor/Outdoor
interface circuit
Reversing valve coil
Power circuit
Reset
circuit
Outdoor DC fan motor
RECTIFIER
DC compressor
motor
Relay drive circuit
Electric expansion valve
Reversing valve
control circuit
POWER
SWITCH
Power source
1ø 50Hz 220-230V
– 4 6
– 5 0
Tableau 1 Vitesse de ventilation par mode
Indicatif de label
FWSS
FWSOY
FWS
FWKAF
FWL
Hi FWAH
Ultra Hi FWAHH
Ultra Hi
FWH
Hi
FWHH
FCSOY
FCS
FCL
FCAH
FCH
FCHH
FDSOY
FDS1
FDS2
Tableau 2 Valeurs changeantes de température de la pièce
Valeurs changeantes
Vitesse de ventilation "AUTO, Hi, Med" SHIFTW
Vitesse de ventilation "Lo, Silent, Sleep" SFTSZW
SHIFTC
Déshumidification SHIFTD
Mode d'opération
Valeur requise
de l'unité
Fichier de données de mode
Indicatif de
label
Vitesse de ventilation
Mode d'opération
Chauffage
Réfrigération
Réfrigération
Déshumidification
Lo 1
Lo 2
Ultra Lo
Silent, Sleep
Lo
Chauffage
Overload
Med
Hi
Ultra Hi
Hi
Med
Réglage de vitesse de ventilateur sur "Hi"
Réglage de vitesse de ventilateur sur "AUTO"
Réglage de vitesse de ventilateur sur "Hi"
Réglage de vitesse de ventilateur sur "AUTO"
Silent, Sleep
Silent, Sleep
Lo
WMAX
WMAX 2
WSTD
WJKMAX
WBEMAX
WSZMAX
CMAX
CSTD
CJKMAX
CBEMAX
CSZMAX
SDMAX
SDRPM
WMINHI
WMIN
CMINHI
CMIN
DMIN
STAROTP
STARTM2
STARTM3
PKOU
FZZY_GN
FZZYTM
SHIFTW
SFTSZW
SHIFTC
SHIFTD
TEION
TEIOF
DFTIM_COL
DFTIM_FST
DFTIM_0TP0
DFTIM_0TP5
DFTIM_0TP10
STARCPL
STARCPH
STARCP2
STARCP3
STARTMW
STARTMC
STARTMD
STARTDF2
DFRPM3
STARCPDL
STARCPD2
DFMXTM
DFMAX
TDF431
TDF431_CHG
DEFCOL
FCLN
FWSS
FWSOY
FWS
FWKAF
FWL
FWAH
FWH
FWAHH
FWHH
FCSOY
FCS
FCL
FCAH
FCH
FCHH
FDSOY
FDS1
FDS2
STARTDF1
TDF411
TDF412
STARCPDH
TDF413
6000 min
-1
6000 min
-1
-1
-1
-1
5000 min
-1
-1
4200 min
-1
3400 min
-1
2900 min
-1
2400 min
-1
-1
2050 min
-1
2200 min
-1
2200 min
-1
2050 min
-1
2050 min
-1
2050 min
-1
10 ˚C
1.0
0.33
0.33
0
0
˚C
2.00
˚C
9.00
˚C
˚C
˚C
˚C
-1
-1
-1
-1
500 min
-1
-1
2200 min
-1
2200 min
-1
2200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
700 min
-1
750 min
-1
-1
-1
1000 min
-1
1000 min
-1
-1
-1
700 min
-1
-1
-1
1050 min
-1
-1
-1
600 min
-1
3 min
43 min
43 min
50 min
50 min
60 sec
30 sec
30 sec
20 min
90 sec
5100 min
4000 min
3500 min
3500 min
2500 min
3000 min
3000 min
300 min
0 min
60 sec
90 sec
0 sec
0 sec
35 min
60 sec
200 min
60 sec
90 sec
4800 min
120 sec
8 min
600 min
250 min
450 min
550 min
820 min
980 min
450 min
550 min
820 min
960 min
450 min
550 min
– 54 –
Med
Réglé à 7 heures
0,5hr
7hr
Voir fonctionnement de baseVoir fonctionnement de base
Lo
Silent Sleep
Med
Hi
Ventilateur
intérieur
Témoin de fonctionnement
Témoin de programmateur
Touche de veille
Ventilateur extérieur
Vitesse de compresseur
Vitesse de compresseur
Lo
Veille du mode de réfrigération
Remarques:
1min.
CMINHI
TEION
TEIOF
MedMed
15sec.
Période d'équilibrage 3min.
Voir fonctionnement de base
Température d'échange de chaleur intérieur
Hi
Med
Lo
Silent Sleep
Ventilateur
intérieur
Signal de dégivrage en
mode de réfrigération
Ventilateur extérieur
Vitesse du
compresseur
Vanne d'inversion
(mode de chauffage "on")
Dégivrage en mode "FROID"
(1) Le mode de veille démarre lorsqúon appuie sur la touche de veille.
(2) Quand la touche de veille est réglée, la vitesse maximale du compresseur est limitée à
CBEMAX, et le ventilateur intérieur est réglé à "Sleep, Silent" (FCSOY).
(3) Si le mode opératoire est changé pendant la veille, la température réglée est effacée, et le
changement commence à partir du point où la commutation a été faite.
(4) La vitesse du ventilateur intérieur ne change pas même si le mode vitesse de ventilateur est
changé.
(5) Quand l'opération est arrêtée pendant la veille, le comptage de la température réglée à l'arrêt,
ainsi que de l'heure continue.
(6) Si l'heure réglée est changée pendant la veille, toutes les données, y compris la température
réglée, l'heure etc. sont effacées et redémarrées.
(7) Si la veille est annulée par la touche d'annulation ou la touche de veille, toutes les données
sont effacées.
(8) Le ventilateur intérieur est arrêté quand thermo est en ARRET pendant la veille.
(9) Il n'y a pas de changement de la température préréglée due au temps écoulé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Hitachi RAC-35NX2 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues