VOLTCRAFT AC/DC Mini VC-521 Operating Instructions Manual

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei-
se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Pro-
dukt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They contain important infor-
mation on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to these instructi-
ons, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces
remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden over-
handigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raad-
plegen.
2
Introduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et
nous vous en remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa
compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation perma-
nente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de
l’utilisateur professionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à un rapport
qualité-prix particulièrement avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début
d’une coopération efficace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit
Voltcraft® !
51
Table des matières
Introduction ..........................................................................................................51
Utilisation conforme.............................................................................................53
Eléments de commande ......................................................................................54
Consignes de sécurité.........................................................................................54
Description du produit.........................................................................................57
Etendue de la fourniture......................................................................................58
Indications apparaissant à l’écran et symboles................................................59
Mode de mesure...................................................................................................60
a) Mesure du courant „A“ ..................................................................................61
b) Mesure de la tension „V“, de la fréquence „Hz“, de Duty Cycle „%“ .............62
c) Mesure de la résistance................................................................................63
d) Test de diodes...............................................................................................64
e) Contrôle de continuité...................................................................................64
f) Mesure des capacités...................................................................................65
g) Mesure de la température.............................................................................66
Fonction REL........................................................................................................66
Fonction HOLD.....................................................................................................67
Fonction NCV (détection de tension sans contact) ..........................................67
Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF).............................67
Maintenance et nettoyage ...................................................................................68
Généralités ........................................................................................................68
Nettoyage ..........................................................................................................68
Mise en place et remplacement des piles..........................................................69
Elimination des piles usagées ! ........................................................................70
Élimination............................................................................................................70
Dépannage............................................................................................................71
Caractéristiques techniques ...............................................................................71
52
Utilisation conforme
- Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de sur-
tension III (jusqu’à 600V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à
la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures.
- Mesure des tensions continues jusqu´à maximum 600 V (CAT III)
- Mesure des tensions alternatives jusqu´à maximum 600 V (CAT III)
- Mesure des courants alternatifs jusqu´à max. 400 A
- Mesure des courants continus jusqu´à max. 400 A (VC-521 uniquement)
- Mesure des fréquences jusqu´à 10 kHz
- Mesure des capacités jusqu´à 100 µF
- Mesure des résistances jusqu’à 40 Mohms.
- Contrôle de continuité (< 100 ohms, acoustique)
- Test de diodes
L’appareil est conçu uniquement pour fonctionner avec le type de pile indiqué.
L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé lorsque celui-ci ou le logement des
piles est ouvert ou le couvercle manquant. Les mesures ne doivent pas être effec-
tuées dans des locaux humides ou dans des conditions ambiantes défavorables.
N’utilisez pour la mesure que des cordons ou des accessoires de mesure qui cor-
respondent aux caractéristiques de l’instrument de mesure.
Des conditions d’environnement défavorables sont :
- présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
- de la poussière et des gaz, vapeurs ou solutions inflammables,
-
un orage ou des temps orageux ou autres puissants champs électrostatiques etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement
de ce produit. De plus, elle risque de provoquer des courts-circuits, des incendies,
des décharges électriques, etc. L’appareil entier ne doit être ni transformé ni modifié !
Lisez attentivement la notice d´utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la
consulter ultérieurement.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
53
Eléments de commande
1 capteur ampèremétrique
2 Voyant DEL de la mesure de la tension sans
contact (NCV)
3 Levier d´ouverture du capteur ampèremé-
trique
4 Touche « Hold »
5 Bouton rotatif
6 Touche Hz%
7 Touche Mode
8 Touche REL
9 Ecran LCD
10
Douille de mesure COM (potentiel de réfé-
rence)
11 Douille de mesure des capacités VΩ (pour
grandeurs continues „+“)
12 Logement des piles (au dos de l’appareil)
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service
de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son
bon fonctionnement.
En cas de dommages dus à la non observation de ce mode
d’emploi, la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de
l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect
des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, la garantie
est annulée.
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans
risques, l’utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et avertissements
contenus dans le présent mode d’emploi.
54
Respectez les pictogrammes suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle
signale les informations importantes à respecter impérativement.
Le symbole de l´éclair dans le carré de l´appareil met en garde et
permet d´intervenir sur des conducteurs non isolés (conducteurs
actifs dangereux).
Le symbole de la „main“ précède les recommandations et indications
d’utilisation particulières.
Cet appareil est homologué CE et répond aux directives requises.
Pile
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée)
CAT III Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des ins-
tallations à l’intérieur de bâtiments (p. ex. prises de courant ou répar-
titions secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les
catégories inférieures telles que CAT I pour la mesure réalisée sur
les appareils électriques.
Potentiel à la terre
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou
modifications de l’appareil réalisées à titre individuel, sont interdites.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonc-
tionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez
pas à la portée des enfants !
+
55
Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de préven-
tion des accidents relatives aux installations et matériels électriques édictés par les
syndicats professionnels.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la
manipulation d’appareils de mesure doit être surveillée par un personnel spéciale-
ment formé à cet effet.
La tension entre les points de connexion de l’appareil de mesure et le potentiel ter-
restre ne doit pas dépasser 600 V CC/CA dans la catégorie CAT III.
Eloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer avant de changer de plage de
mesure.
Une prudence particulière est conseillée en présence de tensions alternatives (c.a.)
supérieures à 25V ou de tensions continues (c.c.) supérieures à 35 V ! Lors du
contact avec des conducteurs électriques, de telles tensions peuvent provoquer un
choc électrique avec danger de mort.
Avant chaque mesure, vérifiez que votre instrument de mesure ni les cordons de
mesure ne sont endommagés. N´effectuez jamais de mesures dans le cas où l’iso-
lation de protection est endommagée ( déchirée, arrachée, etc.).
Pour éviter un choc électrique, veillez, pendant la mesure, à ne pas toucher directe-
ment ou indirectement les raccordements/points de mesure. Ne pas saisir les mar-
quages tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure et du capteur
ampèremétrique pendant la mesure.
N’utilisez pas l’appareil de mesure juste avant, pendant ou juste après un orage
(coup de foudre ! / surtensions à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que
vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du cir-
cuit, etc. soient parfaitement secs.
Evitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de ce qui suit :
- champs électromagnétiques ou magnétiques intenses,
- antennes émettrices ou générateurs HF.
Le valeur de mesure pourrait ainsi être faussée.
56
Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le
hors service et veillez à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontaire-
ment. Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défa-
vorables,
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
N´allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un
local froid dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risque de
détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non branché ait atteint la température
ambiante.
Procédez aux mesures de courant à l´aide de l´appareil uniquement quand aucun
câble de mesure n´est raccordé à l´appareil.
Faites preuve de la plus grand prudence lorsque vous effectuez des mesures sur les
barres conductrices et les conducteurs non isolés; risque de décharge électrique. Por-
tez, conformément aux consignes de sécurité respectives, un équipement de protection
tel que gants afin d´éviter toute blessure due à des décharges électriques, d´arc etc.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
N´utilisez pas si possible l´appareil tout seul afin que quelqu´un puisse vous prêter
assistance si nécessaire.
Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents cha-
pitres.
Description du produit
Les valeurs de mesure sont représentées sur la pince ampèremétrique sur l´indica-
teur numérique. L’affichage des valeurs de mesure de la pince ampèremétrique
comprend 4000 counts (count = la plus petite valeur).
La pince est destinée à un usage amateur et professionnel.
Elle permet de mesurer les courants allant jusqu´à 400A sans avoir à interrompre le
conducteur à mesurer.
57
En plus de la fonction de mesure des courants, l´appareil dispose de toutes les
fonctions classiques d´un multimètre telles que la mesure de la tension, des résis-
tances, des capacités et de la température.
Le VC-520 est conçu pour mesurer les courants alternatifs allant jusqu´à 400 A.
Le VC-521 est conçu pour mesurer les courants continus et alternatifs allant jusqu´à
400 A.
Bouton rotatif (5)
Un interrupteur rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure
dans lesquelles la sélection automatique « Autorange » est activée. La plage de
mesure correspondante est toujours réglée.
La touche „MODE“ (7) permet de commuter dans une sous-fonction lorsqu´une
fonction de mesure est à double affectation (par ex. commutation de la mesure des
résistances - essai de diodes et contrôle de continuité ou commutation AC/DC dans
la plage des tensions).
En position « OFF », l’appareil de mesure est éteint. Eteignez toujours l´appareil
de mesure en cas d´inutilisation.
Avant de pouvoir travailler avec l’appareil de mesure, vous devez d’abord insérer
les piles fournies.
Introduisez les piles comme décrit au chapitre „Nettoyage et entretien“. Deux piles
de type Micro de 1,5 V (AAA) sont nécessaires pour l’alimentation en tension.
Celles-ci sont comprises dans la livraison.
Etendue de la fourniture
Pince ampèremétrique
Deux piles Micro
Câbles de mesure de sécurité
Détecteur de température à fils de contact et adaptateur de température
Sacoche de rangement
Mode d’emploi
58
Indications apparaissant à l’écran et symboles
REL symbole de la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur
de référence)
Auto désigne la « Sélection automatique de la plage de mesure ».
HOLD affichage lorsque la fonction Hold est activée
symbole de remplacement des piles; veuillez remplacer le plus vite
possible les piles afin d´éviter une erreur de mesure.
symbole pour l´essai de diodes
symbole pour le contrôleur acoustique de continuité
AC grandeur alternative de la tension et du courant
DC grandeur continue de la tension
OL „overload“ (dépassement) s´affiche lorsque la plage de mesure a été
dépassée
mV millivolt (exp.-3)
V volt (unité de la tension électrique)
A ampère (unité de courant électrique)
Hz hertz (unité de fréquence)
kHz kilohertz (exp.3)
ohm (unité de la résistance électrique)
kΩ kiloohm (exp.3)
MΩ mégaohm (exp.6)
nF nanofarad (exp. 9; unite de capacité électrique, symbole )
µF microfarad (exp.-6)
°C degré Celsius
°F Degré Fahrenheit
59
+
Mode de mesure
Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales
autorisées. Ne touchez aucun circuit ni aucune partie de circuits
présentant des tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V
CC ! Danger de mort !
Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence
d’endommagements tels que des coupures, fissures ou pince-
ments au niveau des câbles de mesure raccordés et de l´appa-
reil. Des câbles de mesure ou appareils défectueux ne doivent
plus être utilisés ! Danger de mort !
Ne saisissez pas les marquages tactiles de la zone de préhen-
sion des pointes de mesure et de la pince ampèremétrique pen-
dant la mesure.
Vous ne devez raccorder à l´instrument que les câbles de mesu-
re qui sont indispensables pour le mode de mesure. Pour des
raisons de sécurité, débranchez tous les câbles de mesure de
l´appareil lorsque vous mesurez le courant.
Faites preuve de la plus grand prudence lorsque vous effectuez
des mesures sur les barres conductrices et les conducteurs non
isolés; risque de décharge électrique. Portez, conformément aux
consignes de sécurité respectives, un équipement de protection
tel que gants afin d´éviter toute blessure due à des décharges
électriques, d´arc etc.
60
a) Mesure du courant „A“
Pour mesurer les courants alternatifs „AC“ (A~) procédez comme suit :
- Allumez l´appareil avec le
bouton rotatif et sélectionnez
l´une des deux plages de
mesure „A~“.(40 ou 400)
- Ouvrez le capteur ampère-
metrique à l´aide du levier (3)
et entourez le conducteur qui
doit être mesuré puis refer-
mez le capteur de la pince.
Le courant s´affiche sur
l´écran.
N´entourez qu´un conducteur. Si vous entourez plusieurs conduc-
teurs, les courants s´annuleront mutuellement et vous n´obtiendrez
aucun résultat de mesure.
En raison de l´effet magnétique continu du capteur de courant,
l´écran peut afficher un faible courant en mesurant celui-ci, même si
vous n´avez pas saisi de conducteur. Pour remettre l´indicateur à „0“,
appuyez dans ce cas sur la touche REL (8) avant de réaliser la
mesure.
- La mesure effectuée, retirez la pince ampèremétrique de l´objet à mesurer et
éteignez l´appareil. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
Pour mesurer les courants continus „DC“ (A ) (VC-521 seulement) , pro
-
cédez comme suit :
- Allumez l´appareil avec le bouton rotatif et sélectionnez l´une des deux plages de
mesure „A „ (40 ou 400)
- Ouvrez le capteur ampèremetrique à l´aide du levier (3) et entourez le conduc-
teur qui doit être mesuré puis refermez le capteur de la pince. Le courant
s´affiche sur l´écran.
61
N´entourez qu´un conducteur. Si vous entourez plusieurs conduc-
teurs, les courants s´annuleront mutuellement et vous n´obtiendrez
aucun résultat de mesure.
En raison de l´effet magnétique continu du capteur de courant, l´écran
peut afficher un faible courant en mesurant celui-ci, même si vous
n´avez pas saisi de conducteur. Pour remettre l´indicateur à „0“ (DC-
ZERO), appuyez dans ce cas sur la touche REL (8) avant de réaliser la
mesure.
b) Mesure de la tension „V“, de la fréquence „Hz“,
de Duty Cycle „%“
Pour la mesure des tensions, procédez comme suit :
- Allumez l´instrument de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de
mesure „V/Hz“.
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (11) et le câble
noir dans la douille COM (10).
- Sélectionnez avec la touche Mode (7) le type de mesure que vous voulez effec-
tuer, tension continue (DC) ou alternative (AC). L´unité sélectionnée s´affiche sur
l’écran.
- Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (généra-
teur, circuit etc.).
- La valeur mesurée est indiquée à l’écran. La Sélection Automatique de la plage
(Auto Range) sélectionne automatiquement la bonne plage de mesure.
- La mesure effectuée, débranchez les câbles de mesure de l´objet à mesurer et
éteignez l´appareil. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée de la ten-
sion continue, la tension mesurée est négative (ou les câbles de me-
sure sont inversés).
Procédez comme suit pour mesurer les fréquences ou le duty-cycle
:
- Allumez l´instrument de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de
mesure „V/Hz“.
- Déterminez avec la touche Hz%(6) si vous voulez mesurer les fréquences „Hz“
ou le Duty Cycle „%“ - l´unité sélectionnée s´affiche sur l´écran.
- Reliez les câbles de mesure avec l´appareil comme décrit sous la mesure de la
tension.
62
- Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (généra-
teur, circuit etc.).
- La valeur mesurée est indiquée à l’écran.
- La mesure effectuée, débranchez les câbles de mesure de l´objet à mesurer et
éteignez l´appareil. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
c) Mesure des résistances
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits,
composants à mesurer et autres objets de mesure sont impéra-
tivement hors tension.
Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit
:
- Allumez l´appareil de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de mesu-
re „Ω“.
- Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (11) et le câble
noir dans la douille COM (10).
- Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en reliant ensemble les
deux pointes de mesure. Une valeur de résistance d’env. 0,5 ohm devra donc
ensuite s’afficher (résistance interne des câbles de mesure).
- Appuyez sur la touche „REL“ (8) pour exclure la résistance interne des câbles de
mesure dans la prochaine mesure des résistances. L´affichage indique 0 ohm.
- Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer. La valeur de
mesure s’affiche à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une haute
impédance ou ne soit pas interrompu. Attendez que la valeur affichée se soit sta-
bilisée. Pour les résistances > 1 MΩ, cela peut durer quelques minutes.
- L’affichage de « OL » (pour overload = dépassement) sur l’écran indique que
vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrom-
pu.
- La mesure effectuée, débranchez les câbles de mesure de l´objet à mesurer et
éteignez l´appareil. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que
les points de mesure que vous touchez avec les pointes soient
exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou d’autres pro-
duits similaires. Ce genre de circonstances peut en effet fausser le
résultat de la mesure.
63
d) Test de diodes
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits,
composants à mesurer et autres objets de mesure sont impéra-
tivement hors tension.
- Allumez l´appareil de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de
mesure Ω/ .
- Raccordez les câbles de mesure à l´appareil comme décrit sous „Mesure des
résistances“.
- Sélectionnez le mode de test de diodes avec la touche MODE (7).
- Le symbole des diodes apparaît sur l’écran.
- Reliez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (diode).
- La tension de conduction s’affiche à l’écran en volts (V). Si « OL » est visible, la
diode est soit mesurée en direction inverse soit défectueuse (interruption). Effec-
tuez en guise de contrôle une mesure contraire.
- La mesure effectuée, débranchez les câbles de mesure de l´objet à mesurer et
éteignez l´appareil. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
e) Contrôle de continuité
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits,
composants à mesurer et autres objets de mesure sont impéra-
tivement hors tension et déchargés.
- Allumez l´appareil de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de
mesure.
- Raccordez les câbles de mesure à l´appareil comme décrit sous „Mesure des
résistances“.
- Pour activer la fonction du contrôleur de continuité acoustique, appuyez deux
fois sur la touche „MODE“ (7).
- Le symbole « Contrôle de continuité» apparaît sur l’écran.
- Une valeur de mesure inférieure à 100 ohms est détectée comme étant une
valeur de continuité, un bip sonore retentit.
64
-
L’affichage de « OL » (pour overload = dépassement) sur l’écran indique que
vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu.
- La mesure effectuée, débranchez les câbles de mesure de l´objet à mesurer et
éteignez l´appareil. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
f) Mesure des capacités
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits,
composants à mesurer et autres objets de mesure sont impéra-
tivement hors tension et déchargés.
Respectez impérativement la polarité des condensateurs élec-
trolytiques.
- Allumez l´appareil de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de
mesure CAP.
- Raccordez les câbles de mesure à l´appareil comme décrit sous „Mesure des
résistances“.
- Pour activer la fonction „Mesure des capacités“ du VC-521, appuyez trois fois sur
la touche MODE (7).
- L’unité « nF » apparaît à l’écran.
Lorsque les câbles de mesure ne sont pas protégés, il peut arriver
qu´une valeur s´affiche à l´écran en raison de la sensibilité de
l´entrée de mesure. L´affichage se met à „0“ en appuyant sur la
touche „REL“ (8).
- Reliez maintenant les deux pointes de mesure (rouge = pôle positif/noir = pôle
négatif) à l’objet à mesurer (condensateur). A l’écran, la capacité s’affiche rapi-
dement. Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résistances >
40 µF, cela peut durer quelques minutes.
- Vous avez dépassé la plage de mesure dès que „OL“ (pour Overload = dépas-
sement) apparaît sur l´écran.
- La mesure effectuée, débranchez les câbles de mesure de l´objet à mesurer et
éteignez l´appareil. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
65
g) Mesure de la température
- Enfichez l´adaptateur de mesure de température compris dans la livraison dans
les deux douilles de mesure de l´appareil. Veillez à ce que la polarité soit correc-
te. Le contact „+“ de l´adaptateur doit être enfiché dans la douille rouge V (11).
- Branchez le capteur de température à fils de contact fourni dans l´adaptateur de
mesure. Veillez à ce que la polarité soit correcte. Le contact caractérisé par „+“
du capteur de température doit être inséré dans la douille „+“ de l´adaptateur de
mesure.
Il est possible d´utiliser tous les capteurs de température de type K
équipés d´une minidouille disponible dans le commerce.
Le capteur de température à contacts compris dans la livraison est
conçu pour les mesures de température comprises entre -40 et +
250 °C.
- Allumez l´appareil de mesure avec le bouton rotatif et choisissez la plage de
mesure TEMP (VC-521).
- Sélectionnez sur le VC-521 avec la touche MODE (7) l´unité „C°“ (degré Celsius)
ou „°F“ (degré Fahrenheit).
- Sélectionnez sur le VC-520 l´unité „C°“ (degré Celsius) ou „°F“ (degré Fahren-
heit) directement avec le bouton rotatif.
- La température s´affiche sur l´appareil de mesure; cela peut durer env. 30
secondes jusqu´à ce que la valeur de mesure se soit stabilisée.
- La mesure effectuée, retirez l´adaptateur de mesure de l´objet à mesurer et étei-
gnez celui-ci. Tournez le bouton rotatif en position « OFF ».
Fonction REL
La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin de compenser
d’éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de résistance par ex. ou du
magnétisme résiduel du capteur de courant. Pour cela, la valeur affichée momenta-
nément est mise à zéro. Une nouvelle valeur de référence a été réglée.
En appuyant sur la touche « REL » (8) cette fonction de mesure est activée. „REL“
apparaît à l’écran.
66
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche „REL“, le texte
REL disparaît.
Fonction HOLD
- La fonction HOLD permet de geler la valeur de mesure actuelle sur l´écran.
- En appuyant sur la touche HOLD (4), vous interrompez la mesure et la dernière
valeur de mesure s´affiche. „HOLD“ apparaît sur l´écran lorsque la fonction HOLD
a été activée.
- Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez de nouveau sur la touche HOLD.
Fonction NCV (détection de tension sans contact)
La fonction NCV (Non-contact voltage detection) permet de détecter sans contact la
présence de tension sur les conducteurs. Le capteur NCV se place sur la pointe du
capteur de courant.
Faites passer le capteur NCV dans le conducteur. La diode lumineuse rouge (2)
s´allume en présence de tension. Cette fonction est seulement activée lorsque l'ap-
pareil est allumèe.
La diode lumineuse peut s´allumer également en présence de
recharges statitiques étant donné que le capteur NCV est extrême-
ment sensible. C´est normal, l´appareil ne présente pas de dysfonc-
tionnement.
Testez la fonction NCV toujours d´abord sur une source de tension
connue afin d´éviter toute erreur de détection. En cas d´erreur de
détection, il y a risque de décharge électrique.
Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF)
L´instrument de mesure se désactive automatiquement au bout d´env. 30 minutes
si vous n´avez actionné aucune touche ni bouton rotatif. Cette fonction ménage la
pile et prolonge l´autonomie de fonctionnement.
Actionnez le bouton rotatif pour allumer de nouveau l´appareil après coupure auto-
matique.
67
Entretien et nettoyage
Généralités
Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit
être calibré une fois par an.
Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l´instrument de
mesure ne nécessite pas d’entretien.
Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la
pile et du fusible.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et
des câbles de mesure en vous assurant de l’absence d’endom-
magements au niveau du boîtier ou d’écrasement, etc.
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les
consignes de sécurité suivantes :
L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de
mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible
d’effectuer ces procédures manuellement.
Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les
câbles connectés de l´instrument de mesure et de tous les
objets de mesure. Arrêtez l’appareil de mesure.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, ni d’es-
sence, d’alcool ou similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de
mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la
santé. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de
brosses métalliques ou similaires.
Pour le nettoyage de l’appareil, de l’écran et des cordons de mesure, prenez un
chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié.
68
Mise en place et remplacement des piles
L´alimentation électrique de l´appareil de mesure se fait par
deux piles Micro de 1,5 V (type AAA). Lors de la première mise
en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles
apparaît à l’écran, il faut remplacer la pile usagée par une
neuve et pleine.
Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit:
-
Débranchez les câbles de mesure connectés du circuit et de
votre instrument de mesure. Arrêtez l’appareil de mesure.
- Desserrez les deux vis au dos du logement des piles et
enlevez le couvercle.
- Insérez les deux piles neuves dans le logement des piles en
respectant la polarité.
- Refermez le boîtier avec précaution.
N’utilisez en aucun cas l’instrument de
mesure lorsqu’il est ouvert. ! DANGER DE MORT !
Ne laissez pas les piles usagées dans l´instrument de mesure,
car même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent
corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles
pour la santé et détériorant l´instrument.
Ne laissez pas traîner négligemment les piles. Il y a risque qu’ils
soient avalés par un enfant ou un animal domestique. Au cas où
cela serait arrivé, consultez immédiatement un médecin.
En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles de l’appa-
reil afin d’éviter les fuites.
En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont
endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide. Uti-
lisez donc des gants de protection appropriés.
Veillez à ne pas court-circuiter les piles. Ne les jetez pas dans le
feu.
Les piles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion.
+
+
-
-
69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

VOLTCRAFT AC/DC Mini VC-521 Operating Instructions Manual

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à