Arctic Cove MLT0180 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT MUSIC, MISTING, AND LIGHT TOWER
TOUR DE BRUMISATION, MUSICAL ET D’ÉCLAIRAGE 18 V
TORRE DE ROCIADO CON
MÚSICA Y LUZ 18 V
MLT0180
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ..............................................4
Assembly .........................................5-7
Operation .........................................7-9
Maintenance ..................................9-10
Accessories ......................................10
Troubleshooting ...............................10
Illustrations ..................................12-17
Parts Ordering/Service ........Back page
Instructions importantes
concernant la sécurité.....................2-3
Symboles ............................................4
Assemblage .....................................5-7
Utilisation .........................................7-9
Entretien ........................................9-10
Accessoires ......................................10
Dépannage .......................................10
Illustrations ..................................12-17
Commande de
pièces/dépannage ........... Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Símbolos ............................................4
Armado ............................................5-7
Funcionamiento ...............................7-9
Mantenimiento ...............................9-10
Accesorios ........................................11
Corrección de problemas .................11
Ilustraciones ................................12-17
Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
COMPATIBLE WITH RYOBI ONE+ 18 VOLT BATTERIES
COMPATIBLE AVEC ONE+ PILES DE 18 V DE RYOBI
COMPATIBLE CON RYOBI ONE+ BATERÍAS DE 18V
COMPATIBLE WITH ARCTIC COVE 18 VOLT BATTERIES
COMPATIBLE AVEC TOUS LES PILES DE 18 V DE ARCTIC COVE
COMPATIBLE CON TODOS LAS BATERÍAS ARCTIC COVE DE 18 V
FCC ID:
VMZMLT0180
2 — Français
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le nonrespect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y
noyer. Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils
ne contiennent que peu de liquide.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
Ne pas laisser les enfants faire fonctionner ce produit.
Ceci n’est pas un jouet.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
blessures.
Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans
surveillance. Fermer complètement le robinet du
boyau et retirer le bloc-piles. Ne pas laisser le produit
sans surveillance tant que la vaporisation n’est pas
terminée.
Ne jamais diriger un jet direct ou l’eau vers tout câble
ou dispositif électrique.
S’assurer que tous les tuyaux flexibles et les
accessoires sont correctement raccordés avant
d’utiliser ce produit.
Utiliser de l’eau propre froide UNIQUEMENT.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Ne pas utiliser ce produit pour vaporiser des
pesticides, liquides fertilisants, produits chimiques ou
tout autre liquide n’étant pas de l’eau propre. Le fait
de répandre ces substances peut faire en sorte d’infliger
des blessures ou maladies à l’utilisateur ou à des tierces
personnes.
S’assurer que le tuyau flexible et le boyau de
pulvérisation ne sont pas acheminés à un endroit où
ils seront piétinés, ou une situation de trébuchement
ou en contact avec des objets tranchants ou des
pièces mobiles et où ils risquent d’être endommagés
ou comprimés. Ceci préviendra le risque de chute
accidentelle, évitera les blessures et les dommages
au tuyau flexible et au boyau de pulvérisation pouvant
empêcher le fonctionnement adéquat du système.

Être prudent lors du positionnement de ce produit en
vue d’une utilisation. Ne jamais installer l’appareil près
des prises de courant ou des interrupteurs.

Vérifier les tuyaux flexibles et les pièces et s’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Remplacer tout tuyau
flexible endommagé ou toute pièce endommagée.
S’assurer que tous les raccords sont solidement fixés
avant d’utiliser le système.
Ne pas entortiller ou courber excessivement le tuyau
flexible ou boyau de pulvérisation.
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage du seau d’eau. S’assurer que tous les
raccords de boyau sont fixés correctement avant
d’utiliser le produit. De l’eau échappée ou des fuites
peuvent rendre une surface glissante et représenter un
risque de glissement ou de chute.
Ne pas grimper sur la tour de brumisation pour éviter
le risque de basculement et de blessures graves.
Ne pas secouer ou basculer la tour de brumisation
pour éviter le risque de basculement et de blessures
graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL DE PILE
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc
peut créer un risque d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium
et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
987000-432.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles. Le transport du ventilateur avec
le doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles
avec le commutateur en position de marche est une invite
aux accidents.
Ne pas utiliser le ventilateur si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Un ventilateur qui ne peut pas être contrôlé par son
commutateur est dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles et mettre le commutateur
en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser
le ventilateur. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’ventilateur. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le produit même s’il est très
endommagé. Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
S’assurer que le couvercle du logement de piles est
fermé correctement afin de prévenir tout contact et
toute infiltration d’eau vers la pile.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Choc électrique
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique afin de
réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique.
Brûlures chimiques
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels, NE
PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES, ALCALINS OU JAVÉLISÉS, NI
DE SUBSTANCES INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS DE QUALITÉ
INDUSTRIELLE dans ce produit.
Surface glissante
Des raccords de tuyau flexible mal effectués et/ou des fuites peuvent
rendre une surface glissante et créer un risque de glissement ou de
chute.
Ne pas grimper sur la tour de
brumisation
Ne pas grimper sur la tour de brumisation pour éviter le risque de
basculement et de blessures graves.
Ne pas secouer ou basculer la
tour de brumisation
Ne pas secouer ou basculer la tour de brumisation pour éviter le risque
de basculement et de blessures graves.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides.
Hélices de ventilateur
Tout contact avec des hélices de ventilateur en mouvement peut pro-
voquer des blessures graves.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
SYMBOLE NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
5 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. Tous les articles énumérés sous Liste des pièces
détachée doivent se trouver dans l’emballage au moment
de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage
n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant et
exigent une installation du client. S’assurer que toutes les
pièces sont assemblées correctement et fermement avant
l’utilisation Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
n Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-877-297-8911.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
Voir le page 12.
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir le figure 1, page 13.
n Tournevis cruciforme
n Clé mixte
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir le figure 2, page 13.
NOTE: Certaines pièces sont emballées à l’intérieur de
l’assemblage de la base.
A. Panneau du chapeau .............................................3
B. Capuchon du chapeau ........................................... 1
C. Assemblage d’éclairage ......................................... 1
D. Poteau supérieur ....................................................1
E. Poteau inférieur ......................................................1
F. Assemblage de la base ..........................................1
G. Sachet de quincaillerie (pas représenté) ................1
QUINCAILLERIE
Voir le figure 3, page 13.
AA. Vis autotaraudeuse (M4 x 16 mm) ........................4
BB. Rondelles plates, OD10.0xID4.4xT1.0 mm .........28
CC. Capuchon écrous (M4) ........................................12
DD. Vis à métaux (M4 x 8 mm) ...................................16
EE. Grande rondelles plates, OD27xID14xT3.0
(pour écrou papillon) .............................................1
FF. Écrou papillon .......................................................1
GG. Agrafe à ressort.....................................................9
HH. Assemblage du Boyau de vaporisation ................1
ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DU CHAPEAU
ET DU CAPUCHON
Voir les figures 4 - 5, pages 13 - 14.
Retirer les articles suivants du sac de quincaillerie :
BB - 24 Rondelles plates
CC - 12 Capuchon écrous (M4)
DD - 12 Vis à métaux (M4 x 8 mm)
NOTE : La quincaillerie des panneaux du chapeau doit être
serrée seulement à la main tant que tous les panneaux et le
capuchon ne sont pas assemblés.
ASSEMBLAGE DU CHAPEAU
Assembler deux des panneaux du chapeau de manière ce
qu’ils se chevauchent et que les trois trous de vis soient
alignés.
NOTE : Tous les trois panneaux sont identiques.
Insérer les rondelles sur les deux vis.
Insérer les vis dans les deux trous extérieurs du panneau.
Insérer une rondelle sur la partie filetée des vis.
Visser un écrou sur chaque vis et serrer à la main.
Répéter sur les deux autres côtés du panneau.
INSERTION DU CAPUCHON SUR L’ASSEMBLAGE DE
PANNEAUX DU CHAPEAU
Placer le capuchon du chapeau sur le dessus des
panneaux assemblés de manière à ce que les trous des
six (6) vis du capuchon soient alignés avec les six (6) trous
de vis des panneaux assemblés.
Insérer les rondelles sur les six (6) autres vis.
Insérer les vis dans les six (6) trous reliant l’assemblage
de panneaux et celui du capuchon.
Insérer une rondelle sur la partie filetée des vis.
Visser un écrou sur chaque vis et serrer à la main.
Serrer toutes les 12 pièces de fixation avec un tournevis
et une clé.
ASSEMBLAGE
6 — Français
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DU
CHAPEAU SUR L’ASSEMBLAGE D’ÉCLAIRAGE
Voir le figure 6, page 14.
Retirer les articles suivants du sac de quincaillerie :
AA - 4 Vis autotaraudeuse (M4 x 16 mm)
BB - 4 rondelles plates
Déposer l’assemblage du capuchon du chapeau sur
l’assemblage d’éclairage.
Aligner les 4 trous de vis du capuchon avec les trous de
vis de l’assemblage du chapeau et d’éclairage.
Insérer les rondelles sur chacune des 4 vis. Insérer les
vis dans les assemblages du capuchon, du chapeau et
d’éclairage. Serrer fermement.
INSTALLATION DU BOYAU DE
VAPORISATION SUR LE CHAPEAU
Voir les figures 7 - 8, pages 14 - 15.
Retirer les articles suivants du sac de quincaillerie :
GG - 9 Pinces à ressort
HH - 1 Boyau de vaporisation avec raccord en T
Insérer l’extrémité ouverte du boyau de vaporisation
dans l’extrémité ouverte du raccord en T, comme mon-
tré. Pousser fermement le tube d’eau dans le raccord,
le plus loin possible. Tirer brusquement sur le tube pour
s’assurer qu’il reste bien en place.
Depuis le côté de l’assemblage du chapeau, pousser
sur chacune des neuf (9) pinces à ressorts pour les fixer
en place et de manière à ce que les extrémités ouvertes
des pinces se retrouvent en dessous de l’assemblage du
chapeau.
NOTE : Tenir chaque pince à ressort avec le pouce tout
en insérant le boyau de vaporisation pour éviter de faire
bouger la pince.
ATTENTION :
Prendre soin d’éviter de pousser sur les bords des pinces
à ressort pendant leur installation pour éviter un risque
possible de coupure.
Insérer le tube d’eau de l’assemblage d’éclairage dans
le raccord en T du boyau de vaporisation. S’assurer que
les raccords tiennent fermement.
Insérer l’assemblage du boyau de vaporisation dans
chaque pince pour le fixer fermement au chapeau.
S’assurer que chacune des quatre (4) buses de vapori-
sation de l’assemblage du boyau de vaporisation pointe
vers la direction illustrée. Tourner les buses au besoin
pour assurer la bonne position.
ASSEMBLAGE
AVIS :
Éviter de pincer ou d’endommager le tube d’eau et le
câblage électrique pendant la procédure d’assemblage
pour éviter d’endommager le produit.
ASSEMBLAGE DU POTEAU SUPÉRIEUR À
L’ASSEMBLAGE D’ÉCLAIRAGE
Voir le figure 9, page 15.
Retirer les articles suivants du sac de quincaillerie :
DD - 2 vis mécaniques (M4 x 8 mm)
Tirer complètement le tube d’eau et le câblage électrique
de l’assemblage d’éclairage dans le poteau supérieur.
Orienter et raccorder l’extrémité A du poteau supérieur
dans l’assemblage d’éclairage. Tourner le poteau supéri-
eur jusqu’à ce que les trous de vis soient alignés.
Insérer une vis dans chaque trou et serrer fermement.
NOTE : Prendre soin de ne pas entailler les câbles ni les
tubes.
ASSEMBLAGE DU POTEAU INFÉRIEUR À
L’ASSEMBLAGE DE LA BASE
Voir les figures 10 - 11, page 15.
Retirer les articles suivants du sac de quincaillerie :
EE - Rondelle plate
FF - Écrou à oreilles
Le poteau inférieur est claveté et s’insère en un seul sens
dans la base. La fente du poteau inférieur doit faire face
au compartiment de pile pour qu’elle s’aligne avec la fente
rectangulaire et s’insère correctement dans la base.
Insérer le poteau inférieur dans l’assemblage de la base,
comme montré. La languette s’insèrera fermement dans
la fente si le poteau est correctement aligné et inséré.
Fixer le poteau inférieur à l’assemblage de la base avec
une rondelle plate et un écrou à oreilles. Ne pas serrer
excessivement.
REMPLISSAGE DE LA BASE AVEC DU SABLE
(NON INCLUS)
Voir le figure 12, page 15.
Ajouter du sable pour terrain de jeux dans le compartiment
de la base pour augmenter la stabilité de la tour de brumi-
sation assemblée.
NOTE : Le sable pour terrain de jeux n’est pas inclus.
Dévisser le capuchon de plastique situé au bas de la base
et remplir avec du sable pour terrain de jeux.
Réinstaller et serrer fermement le capuchon de plastique.
La base doit reposer sur une surface plane et à niveau avant
d’installer l’assemblage d’éclairage et l’insertion des poteaux
supérieur et inférieur dans l’assemblage de la base.
7 — Français
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE
D’ÉCLAIRAGE ET DU POTEAU
SUPÉRIEUR AU POTEAU INFÉRIEUR ET À
L’ASSEMBLAGE DE LA BASE
Voir les figures 13 - 15, page 16.
Retirer les articles suivants du sac de quincaillerie :
DD - 2 vis mécaniques (M4 x 10 mm)
NOTE : S’assurer que tout le câblage électrique et le tube
plongeur puissent être tirés vers la poteau inférieur et
l’assemblage de la base et qu’aucun tube ni aucun câble
ne soient pincés avant de poursuivre l’installation.
Placer l’assemblage de la section supérieure assemblée
sur le poteau inférieur et l’assemblage de la base.
Acheminer le câblage électrique et le tube plongeur dans
le poteau inférieur.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif
électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de
décharge électrique.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les raccords de boyau sont
fixés correctement avant d’utiliser le ventilateur de
brumisation. De l’eau échappée ou des fuites peuvent
rendre une surface glissante et représenter un risque de
glissement ou de chute.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les besoins suivants :
 Rafraîchissement extérieur en raccordant un seau de
18,9 l (5 gal) rempli d’eau
Écouter de la musique en utilisant une connexion
BLUETOOTH
®
et les haut-parleurs de l’appareil
 Eclairage DEL d’un endroit
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce produit pour vaporiser des pesticides,
engrais liquides, produits chimiques ou tout autres
liquides n’étant pas de l’eau propre. La vaporisation de
ces substances représente un risque de blessures ou
de maladies graves pour l’opérateur et les personnes
avoisinantes.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper, secouer et basculer la tour de
brumisation. Ne pas respecter ces instructions représente
un risque de basculement de la tour de brumisation et
provoquer des blessures graves ou mortelles.
Aligner les trous de vis de chaque côté des poteaux
supérieur et inférieur. Insérer le poteau supérieur dans
le poteau inférieur.
Insérer une vis dans chaque trou et serrer fermement.
NOTE : L’assemblage du poteau supérieur et inférieur
s’effectue par insertion.
Insérer le câblage électrique et le tube plongeur dans
l’ouverture rectangulaire de l’assemblage de la base.
Orienter et raccorder le câblage électrique du poteau
avec le câblage électrique situé à l’intérieur de la base.
Raccorder le raccord au tube d’eau de l’assemblage de
la base en le poussant le plus loin possible dans le tube.
Tirer le tube d’eau pour s’assurer qu’il est complètement
inséré et que le actient fermement en place.
8 — Français
REMPLISSAGE DU SEAU D’EAU
(NON INCLUS)
Voir le figure 16, page 16.
AVERTISSEMENT :
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y noyer.
Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils ne
contiennent que peu de liquide.
La base est conçue pour recevoir un seau de type indus-
triel de 18,9 l (5 gal).
NOTE : Nettoyer le seau avec de l’eau et du savon avant
chaque utilisation. L’utilisation d’un seau contaminé ou
sale peut provoquer le colmatage du tube plongeur.
Déplacer la tour de brumisation vers l’endroit désiré avant
d’installer et de remplir le seau.
Centrer le seau à l’intérieur de la base.
Le filtre d’extrémité du tube d’eau doit être plongé à la
verticale dans le seau.
Ajouter SEULEMENT de l’eau froide dans le seau.
Insérer un boyau d’arrosage dans le seau et ajouter de
l’eau jusqu’à ce que le niveau d’eau arrive juste en des-
sous de la poignée. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT :
Toujours acheminer et éloigner les boyaux des aires de
circulation afin de prévenir le risque de chute.
AVERTISSEMENT :
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage, du déplacement ou du vidage du seau
et éviter de remplir excessivement le seau. De l’eau
renversée peut rendre une surface glissante et représenter
un risque de glissement ou de chute en plus de causer
des dommages matériels.
Fermer la porte de la base avant de faire fonctionner.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir le figure 17, page 16.
 Appuyer sur la languette pour ouvrir le loquet du
compartiment de piles.
Insérer le bloc-piles dans la prise pour piles.
S’assurer que les languettes de chaque côté du bloc-
piles s’enclenchent correctement et que ce dernier est
fixé correctement avant de démarrer
Fermer le couvercle du compartiment de piles et appuyer
jusqu’à ce qu’il se ferme et s’enclenche fermement.
Pour retirer le bloc-piles, ouvrir le compartiment de piles
et enfoncer les languettes de chaque côté du bloc-piles.
Retirer le bloc-piles et refermer fermement le couvercle
du compartiment de piles.
UTILISATION
AVIS :
Toujours fermer le couvercle du compartiment de pile
avant d’installer ou de retirer le bloc-piles. La pénétration
d’eau dans ce compartiment représente un risque de
bris du produit.
PANNEAU DE COMMANDE
Voir le figure 18, page 16.
Le bouton avec des gouttes situé sur le côté droit
du panneau de commande est utilisé pour régler la
vaporisation. Appuyer sur ce bouton pour DÉMARRER
ou ARRÊTER la vaporisation.
Le bouton avec l’icône BLUETOOTH
®
situé au côté
gauche du panneau de commande est utilisé pour faire
fonctionner les haut-parleurs. Appuyer sur ce bouton pour
ALLUMER ou ÉTEINDRE les haut-parleurs.
Le bouton situé au centre du panneau de commande est
utilisé pour mettre l’éclairage DEL sous tension. Tourner
ce bouton vers la droite pour augmenter l’intensité
d’éclairage. Tourner ce bouton vers la gauche pour
diminuer l’intensité d’éclairage.
Lorsque les boutons utilisés pour la vaporisation et les haut-
parleurs BLUETOOTH
®
sont enfoncés, un témoin apparaîtra
pour indiquer que les caractéristiques sont activées.
UTILISATION D’UN DISPOSITIF BLUETOOTH
®
(NON INCLUS)
La caractéristique BLUETOOTH
®
permet la connexion des
haut-parleurs de la tour à partir d’un téléphone intelligent,
d’un bloc-notes, d’une tablette ou d’un dispositif lecteur
MP3.
Aucun mot de passe ou code PIN n’est nécessaire pour la
connexion.
 Appuyer sur le bouton avec l’icône BLUETOOTH
®
situé
sur le panneau de commande. L’icône s’allumera pour
indiquer que la caractéristique est activée.
Trois tonalités se feront entendre pour indiquer que la
tour est prête à repérer le dispositif à utiliser.
NOTE : Le tour ne peut se connecter qu’à un seul dis-
positif à la fois.
Sélectionner « Arctic Cove Misting Tower [tour de
brumisation Arctic Cove] » depuis la liste des dispositifs
disponibles du menu BLUETOOTH
®
du dispositif de com-
mande.
Trois bips se feront entendre pour indiquer que la tour et
le dispositif sont connectés.
Les choix musicaux et le volume sont commandés par
le dispositif connecté à la tour.
La prochaine fois que vous souhaitez connecter votre
appareil à la tour, il se mariera avec votre appareil
automatiquement.
9 — Français
DÉPLACEMENT DE LA TOUR DE
BRUMISATION, MUSICALE ET D’ÉCLAIRAGE
Voir le figure 19, page 17.
AVERTISSEMENT :
Tenir fermement la tour de brumisation lors de son
déplacement, ne pas basculer excessivement l’appareil
et ne déposer que sur une surface plane et à niveau. Un
mauvais mouvement ou un déplacement mal effectué de la
tour de brumisation représente un risque de basculement et
provoquer des blessures graves ou mortelles.
Des roues sont installées sur un côté de l’assemblage de la
base pour faciliter le déplacement de la tour de brumisation.
UTILISATION
Toujours déplacer l’appareil sur une surface à niveau et
s’assurer de la stabilité de sa position. Ne jamais placer la tour
autrement qu’à la verticale.
Pour déplacer la tour :
Retirer le seau d’eau et s’assurer que la porte de l’assemblage
de la base est fermée correctement.
Retirer le bloc-piles et fermer le couvercle du compartiment
de pile.
Tenir le centre du poteau et incliner prudemment et
légèrement la tour vers vous jusqu’à ce qu’elle s’équilibre
sur ses roues puis rouler la tour vers l’emplacement désiré.
Éviter d’incliner la tour vers l’avant ou les côtés pendant le
déplacement.
Lorsque le nouvel emplacement est atteint, remettre
soigneusement la tour en position verticale.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc-piles du produit, toujours nettoyer
et sécher complètement toutes les pièces d’assemblage
du boyau de vaporisation, des tubes d’eau dès la fin de
l’utilisation afin de prévenir la formation possible de bactéries
et de moisissures. Un jet de vaporisation contenant des
bactéries ou des moisissures peut provoquer des blessures
graves ou des maladies.
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE BUSE
Voir la figure 20, page 17.
AVERTISSEMENT :
S’assurer d’entretenir correctement toutes les buses afin
de prévenir les fuites. Les fuites peuvent rendre une surface
glissante et représenter un risque de glissement ou de chute
en plus de causer des dommages matériels.
Une pulvérisation irrégulière ou une fuite indique que la buse
est obstruée ou sale.
Pour nettoyer les buses :
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors au
moment de l’entretien. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
d’autres blessures graves.
Retire le bloc piles.
Retirer les buses en laiton de chaque coté du ventilateur.
Tremper les buses dans le nettoyant pour buses Artic Cove
(non inclus, MACC008) pour déloger les matériaux obstruant
la buse.
À l’aide d’un boyau d’arrosage, rincer les débris se trouvant
dans la buse en effectuant un rinçage à circulation inversée
(rincer la buse uniquement avec de l’eau en laissant celle-ci
couler en sens inverse ou de l’extérieur vers l’intérieur).
Réinstaller les buses.
10 — Français
ENTRETIEN DU FILTRE
Voir la figure 21, page 17.
Vérifier périodiquement le filtre à l’extrémité du tube de
brumisation pour déceler les débris et s’assurer qu’il est en
bon état. Retirer le couvercle de filtre en plastique et rincer
ou changer le filtre, puis remettre le couvercle en place.
DÉBRANCHER LE TUBE D’EAU DU RACCORD
EN T
Voir le figure 22, page 17.
Il peut être nécessaire de débrancher le tube d’eau du
raccord en T afin d’effectuer l’entretien, un remplacement
ou le nettoyage.
ACCESSOIRES
Pour obtenir ces accessoires, appeler le 1-877-297-8911.
Buses de vaporisation en laitone (5 pk) ...............................................................................................Model No. MAC080
Nettoyant pour buse ......................................................................................................................... Model No. MACC008
AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet produit sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
Retirer l’anneau bleu du raccord en T.
Pousser le collier vers le raccord en T tout en poussant le
tube d’eau dans la direction opposée afin de débrancher
le tube.
Pour remplacer le tube, consulter le chapitre Installation
de l’assemblage du boyau de vaporisation dans la section
Assemblage de ce manuel.
Remettre l’anneau bleu en place dès que le tube d’eau
est fermement raccordé au raccord en T.
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Fuite depuis la buse, le trou fileté, ou
le connexion
Buses obstruées ou sales.
Boyau de vaporisation ou d’arrosage
mal raccordé.
Nettoyer la buse.
Raccorder le boyau de vaporisation ou
d’arrosage.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de 1 an. Veuillez visiter notre site
internet au www.arcticcove.com pour obtenir tous les détai de la garantie.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 12 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
11 — Français
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du
produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées
par la partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à
un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une
protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de
l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence aux
radiocommunications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Toutefois, des
interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable
à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on
recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type
et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouil-
lage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le requérant est responsable de fournir les instructions appropriées à l’utilisation du dispositif radio ainsi que toutes les re-
strictions d’utilisation y compris les limites de durées d’exposition. Le manuel d’utilisation doit comprendre les instructions
d’installation et de fonctionnement ainsi que toutes les conditions d’utilisation spéciales afin d’assurer la conformité avec les
limites d’intensité de champ SAR et/ou RF. Par exemple, la distance conforme doit être clairement indiquée dans le manuel
d’utilisation.
Le manuel d’utilisation des dispositifs conçus pour une utilisation asservie doit également inclure les renseignements concer-
nant les caractéristiques de régime du dispositif; les instructions de fonctionnement assurent la conformité avec les limites
d’intensité de champ SAR et/ou RF; les renseignements concernant l’installation et le fonctionnement des accessoires afin
d’assurer la conformité avec les limites d’intensité de champ SAR et/ou RF; ainsi que les coordonnées de l’endroit où l’utilisation
peut obtenir les renseignements canadiens au sujet de l’exposition RF et la conformité. Tous autres renseignements pertinents
doivent également être inclus.
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
ÉNONCÉ DE LICENCE BLUETOOTH
®
L’indice de l’œuvre et les logos sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations de telles marques par
TECHTRONIC POWER TOOLS TECHNOLOGY LIMITED sont sous licence. Les autres marques de commerce et appellations
commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes
de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après
toute manipulation.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
12
MLT0180
FRONT VIEW/
VUE DE AVANT/VISTA FRONTAL
BACK VIEW/
VUE ARRIÈRE/ VISTA POSTERIOR
A
K
C
D
B
E
G
F
H
J
I
L
M
A - Hood (chapeau, campana)
B - Misting hose assembly (d’assemblage du boyau de
vaporisation, conjunto de manguera de rociado)
C - LED lighting (éclairage DEL, Iluminación LED)
D - BLUETOOTH
®
speaker (Haut-parleur, BLUETOOTH
®
, altavoces
BLUETOOTH
®
)
E - Wiring harness (câblage électrique, arnés de cableado)
F - Water pickup tube (tube plongeur, tubo captador de agua)
G - Bucket compartment (compartiment du seau, compartimiento
para el cubo)
H - Base assembly (assemblage de la base, conjunto de base)
I - Control panel (panneau de commande, panel de control)
J - Wheels (roues, ruedas)
K - Battery pack compartment (compartiment de pile,
compartimiento de la batería)
L - Upper pole (poteau supérieur, poste superior)
M- Lower pole (poteau inférieur, poste inferior)
13
Fig. 1
Fig. 3
HARDWARE BAG
(Items not to scale)
SAC DE QUINCAILLERIE
(non dessiné pour escalader)
BOLSA DE ACCESORIOS
(no dibujado para escalar)
A - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme,
destornillador de cabeza Phillips)
Fig. 4
A
B
B - Adjustable wrench (llave ajustable, clé à
molette)
Fig. 2
A - Hood panels (panneaux du chapeau, paneles
de la campana)
B - Hood cap (capuchon du chapeau, tapa de la
campana)
C - Light assembly (assemblage d’éclairage,
conjunto de luz)
D - Upper pole (poteau supérieur, poste superior)
E - Lower pole (poteau inférieur, poste inferior)
F - Base assembly (assemblage de la base,
conjunto de base)
D
E
C
B
F
A
Key
no./
Qty.
Description
AA
(4)
Self-tapping screw
(vis autotaraudeuse,
tornillo autorroscante)
BB
(28)
Flat washer
(rondelles plate,
arandelas plana)
CC
(12)
Cap nut
(écrou du capuchon,
tuerca de la tapa)
DD
(16)
Machine screw
(vis à métaux,
tornillo para metales)
EE
(1)
Large flat washer
(grande rondelle plate,
arandela plana grande)
FF
(1)
Wing nut
(écrous à oreilles,
tuerca de mariposa)
GG
(9)
Spring clip
(agrafe à ressort,
sujetador de resorte)
HH
(1)
Misting hose assem-
bly (assemblage de la
boyau de vaporisation,
conjunto de manguera
de rociado)
A- Machine screw (DD) (vis à métaux, tornillo para metales)
B - Flat washer (BB) (rondelles plate, arandelas plana)
C - Cap nut (CC) (écrou du capuchon, tuerca de la tapa)
A
B
C
14
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
A - Hood assembly (assemblage du chapeau
conjunto de manguera)
B - Light assembly (assemblage d’éclairage,
conjunto de luz)
C - Self-tapping screw (AA)
(vis autotaraudeuse, tornillos roscadores)
D - Flat washer (BB)
(rondelles plate, arandelas plana)
D
D
A
E
C
E
E
E
C
B
A
D
A
B
B
C
C
A
B
A- Machine screw (DD) (vis à métaux, tornillo para metales)
B - Flat washer (BB) (rondelles plate, arandelas plana)
C - Cap nut (CC) (écrou du capuchon, tuerca de la tapa)
A - Misting hose assembly (HH) (assemblage de la boyau de vaporisation, conjunto de manguera de rociado)
B - T-connector (raccord en T, conector en T)
C - Water tube (tube d’eau, tubo de agua)
D - Spring clip (GG) (pince à ressort, sujetador de resorte))
E - Misting nozzle (buses de vaporisation, boquillas para rociar)
15
Fig. 9Fig. 8
D
D
A - End A (extrémité A, extremo A)
B - End B (extrémité B, extremo B)
C - Upper pole (poteau supérieur, poste superior)
D - Machine screw (DD) (vis à métaux, tornillo para metales)
E - Screw holes (trous de vis, tornillos de cada)
F - Light assembly (assemblage d’éclairage, conjunto de luz)
G - Water pickup tube and wiring harness (câblage électrique et le tube plongeur, arnés de cableado
y el tubo captador de agua)
A - Proper mist pattern (modèle de brumisation
adéquat, patrón de rociado adecuado)
B - Proper spray nozzle orientation (orientation
adéquate des buses de vaporisation,
orientación de la boquilla pulverizadora
adecuada)
A
B
C
G
E
F
Fig. 12
Fig. 10 Fig. 11
B A
C
A - Base assembly (assemblage de la base,
conjunto de base)
B - Door (port, puertas)
C - Plastic cap (capuchon en plastique, tapa
del plástico)
D - Play sand (not included) (sable pour terrain
de jeux, arena para jugar)
D
A - Battery compartment (compartiment de
pile, compartimiento para el baterías)
B - Center hole (trou central, orificio central)
C - Rectangular slot (fente rectangulaire ,
ranura rectangular)
A
B
A
D
E
D
D
E
B
C
TOP VIEW OF BASE
VUE DE DESSUS DE LA BASE
VISTA DE SUPERIOR DE BASE
D - Lower pole (poteau inférieur, poste inferior)
E - Lower pole slot (fente du poteau inférieur,
ranura del poste inferior
A
B
C
A - Proper alignment of lower pole tab and
rectangular slot of base (alignement correct
de la languette du poteau inférieur et de la
fente rectangulaire de la base, alineación
adecuada de la lengüeta del poste inferior
y la ranura rectangular de la base)
B - Large flat washer (EE) (grand rondelles
plate, arandelas plana grande)
C - Wing nut (FF) (écrous à oreilles, tuerca de
mariposa)
D - Water tube (tube d’eau, tubo de agua)
E - Bolt (boulon, perno)
16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 15
Fig. 16
A - Battery compartment (compartiment de
pile, compartimiento de la batería)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
C - Battery compartment cover (couvercle
du compartiment de pile, cubierta del
compartimiento de la batería
D - Data label location (emplacement de
l’étiquette de données, ubicación de la
etiqueta de datos)
A - BLUETOOTH
®
speaker ON/OFF
[interrupteur de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
du haut-parleur BLUETOOTH
®
, altavoz
BLUETOOTH
®
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)]
B - Misting ON/OFF [vaporisation ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT), rociado ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)]
C - LED lighting ON/OFF and brightness adjustment
[témoin DEL d’allumage ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et d’intensité d’éclairage,
iluminación LED ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y ajuste de brillo]
B
C
A
A
B
D
B
A
A
B
Fig. 13
Fig. 14
A - Wiring harness (câblage électrique, arnés
de cableado)
B - Wiring harness connector (raccord du
câblage électrique, conector del arnés de
cableado)
A - Coupler (raccord, acoplador)
B - Water tube (tube d’eau, tubo de agua)
A - Water pick up tube (tube plongeur, tubo
captador
B - Garden hose (boyau d’arrosage, manguera
de jardín)
A - Upper pole (poteau supérieur, poste
superior)
B - Lower pole (poteau inférieur, poste inferior)
C - Wiring harness and water pickup tube
(câblage électrique et le tube plongeur,
arnés de cableado y el tubo captador de
agua)
D - Screw holes (trous de vis, tornillos de
cada)
E - Machine screws (DD) (vis à métaux,
tornillo para metales)
A
B
C
D
D
DD
E
E
C
B
A
17
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 22
A
C
B
A - Filter cover (couvercle filtre, cubierta
filtro)
B - Filter (filtre, filtro)
C - Ball (bille, bola)
A - T-connector (raccord en T, conector en T)
B - Water tube (tube d’eau, tubo de agua)
C - Blue ring (anneau bleu, anillo azul)
D - Collar (anneau, collarin)
A - Brass nozzle (buse en laiton, boquillas
de latón)
A
Fig. 21
NE PAS BASCULER EXCESSIVEMENT L’APPAREIL!
A
C
C
B
D
18V MUSIC, MISTING, AND LIGHT TOWER
TOUR DE BRUMISATION, MUSICAL ET
D’ÉCLAIRAGE 18 V
TORRE DE ROCIADO CON
MÚSICA Y LUZ 18 V
MLT0180
991000305
3-31-15 (REV:04)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-877-297-8911
USA, Teléfono 1-877-297-8911
www.arcticcove.com
To request service, purchase replacement parts,
and/or obtain Customer Support:
Visit www.arcticcove.com or call 1-877-297-8911
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-877-297-8911 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange
et / ou obtenir un soutien le Service à la clientèle :
Visiter www.arcticcove.com ou en téléphonant au 1-877-297-8911
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-877-297-8911 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto
y/o obtener Servicio al Consumidor:
Visite www.arcticcove.com o llame al 1-877-297-8911
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-877-297-8911 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Arctic Cove MLT0180 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues