R82 M1125 Caribou Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

etac.com
2020-12-rev.9
EN 12182
0 - 87°
<100 kg (220.4 lb)
Caribou User Guide
Caribou User Guide
4
etac.com
1.
3.
5. 6.
4.
2.
5
etac.com
5 mm
5 mm
5 mm 5 mm
2a
2b
3b3a
1a 1b
6
etac.com
1. 2.
3.
7
etac.com
1.
05
2.
3.
5.
4.
8
etac.com
1.
05
2.
3.
5. 6.
4.
9
etac.com
7. 8.
10
etac.com
5 mm
5 mm
2.
3.
5.
4.
1.
5 mm
6.
11
etac.com
1.
5 mm
5 mm
2.
3.
5.
4.
5 mm
6.
12
etac.com
5 mm
5 mm
05
5 mm
2.
4. 5.
3.
1.
13
etac.com
3.
5. 6.
4.
1. 2.
14
etac.com
6 mm
3. 4.
1.
2 x 4 mm
2.
5.
BA 18
LA 28
HB 40
16
etac.com
4.
4.
18
etac.com
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the etac website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der etac
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
etac website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra etac hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra etac nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från etac:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa etac nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de etac
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de etac
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web etac e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
etac na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da etac e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании etac
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej etac i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu etac, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在etac网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、etac の Webサイ
トからいつでもご利用いた
だけます。大きなサイズで
印刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της etac και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání
SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用
GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
20
etac.com
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Prohibition: No pushing DE: Verboten: Nicht schieben NL: Verboden: Niet duwe DK: Forbud: Undgå at skubbe
NO: Forbud: Ingen skyving SV: Förbud: Tryck in FIN: Kiellettyä: Ei saa työntää ES: Prohibición: No empujar
FR: Interdiction: Ne pas
pousser
IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar
RU: Запрет: Не толкать PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač
SN: 禁止事项:请勿推挤
JP: 禁止: 押し込み禁止
GR: Απαγόρευση: Μη
σπρώχνετε
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das
Klicken.
NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på
klik lyden
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
ääntä
ES: Escuche el clic
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga
emesso un clic
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
PL: Nasłuchuj dźwięku
zatrzaśnięcia.
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí
SN: 注意听叩击声
JP: カチッと言う音が聞
こえます
GR: Ακούστε το κλικ
21
etac.com
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機
GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
EN: Correct use DE: Richtig NL: Juist gebruik DK: Korrekt brug
NO: Korrekt bruk SV: Korrekt användning FIN: Oikea käyttö ES: Uso correcto
FR: Utilisation correcte IT: Uso corretto PT: Uso correto BR: Uso correto
RU: Правильное
использование
PL: Prawidłowe użytkowanie. CZ: Správne používanie
SN: 正确使用
JP: 全適切な使用
GR: Ορθή χρήση
EN: Incorrect use DE: Falsch NL: Onjuist gebruik DK: Forkert brug
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto
FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto
RU: Неправильное
использование
PL: Nieprawidłowe
użytkowanie.
CZ: Nesprávne používanie
SN: 错误使用
JP: 適不適切な使用
GR: Λανθασμένη χρήση
56
etac.com
FRANÇAIS
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit R82, fabricant mondialement reconnu pour ses appareils et solutions
techniques d’aide destinés aux enfants et adultes handicapés. An de proter pleinement des options offertes par ce produit,
avant utilisation veuillez lire le présent manuel que vous conserverez ensuite pour référence ultérieure.
Destination
Le produit est un cadre de verticalisation pour les enfants et
les adultes handicapés.
Indications
L’appareil peut être utilisé par des enfants et des adultes
handicapés qui éprouvent des difcultés à maintenir une
position debout. Le groupe cible du dispositif est fonction de
la capacité fonctionnelle et de l’anthropométrie. Il ne repose
en aucun cas sur l’état de santé et l’âge.
L’« utilisateur » désigne la personne utilisant le cadre pour se
tenir debout. Le « soignant » désigne la personne actionnant
le cadre. Ne jamais laisser un utilisateur de ce produit sans
surveillance. S’assurer d’une supervision permanente par
un soignant. L’appareil ne sera pas utilisé en continu. À
plusieurs reprises au cours de la journée, l’utilisateur sera
allongé ou assis dans un autre appareil fonctionnel ou un
produit conventionnel.
Contre-indications
Il n’y a pas de contre-indications connues.
Précautions
Une attention particulière doit être accordée aux
considérations relatives à la conguration du produit et à
l’utilisation d’accessoires pour les utilisateurs limités dans :
leurs fonctions sensorielles et la sensation de
douleur : des contrôles supplémentaires de la pression
provoquée par le soutien apporté par le produit et ses
accessoires doivent être réalisés ;
Mouvements (par exemple, mouvements non contrôlés)
leur capacité à maintenir une position debout :
complétez le produit avec des accessoires (par
exemple, un dispositif de soutien de la poitrine ou du
dos) ;
leur capacité à maintenir la position de leur tête :
envisagez l’utilisation d’accessoires ou d’un produit
aidant au positionnement de la tête.
Domaines d'application
Le produit est destiné à une utilisation en intérieur.
Outils Inclus:
clefs Allen 5mm
Déclaration de Conformité
Ce produit est conforme aux exigences du règlement sur les
dispositifs médicaux (2017/745). En outre, ce produit est
conforme aux exigences en vertu de :
EN 12182
Le marquage CE doit être retiré dans les cas suivants :
Reconstruction du produit
Utilisation du produit en dehors de l'usage prévu et de
la déclaration de conformité
Utilisation de pièces de rechange et de raccords autres
que les pièces R82 d'origine
Si le dispositif est combiné à d'autres produits, la
combinaison ne doit pas modier la destination des produits
ou modier les produits de manière à ce que la conformité
aux exigences applicables puisse être affectée. La personne/
société responsable de la combinaison des produits doit
veiller au respect des exigences applicables.
Exemples d'exigences applicables :
Sécurité des matériaux (biocompatibilité,
inammabilité), sécurité mécanique (stabilité, risques
de pincement, interconnexion), sécurité électrique
Information concernant le recyclage
Lorsqu’un produit a atteint sa n de vie, il doit être démantelé
par type de matériau constituant, an que chaque partie soit
recyclée ou correctement jetée. Si nécessaire, contacter
votre revendeur an d’avoir des précisions sur chaque
matériau constituant. Pour toute information sur le recyclage
ou la mise au rebut de ce produit, contacter le service de la
mairie compétent, et/ou le service local d’élimination des
déchets.
Accessoires et pièces détachées
Les appareils R82 peuvent être fournis avec une grande
variété d’accessoires à choisir en fonction des besoins
individuels des utilisateurs. Les pièces détachées sont
disponibles sur commande. Pour toute commande
d’accessoire spéciques, ou demande d’information,
contacter votre revendeur.
Garantie R82
R82 offre une garantie de deux ans contre les défauts de
fabrication et de matériaux ainsi qu’une garantie de 5 ans sur
la rupture du cadre en métal provoquée par des défauts au
niveau des soudures. La garantie peut être rendue caduque
si la responsabilité du client consistant en un entretien
et/ou une maintenance quotidienne n’est pas exécutée
conformément aux instructions et aux intervalles prescrits
par le fournisseur et/ou indiqués dans le User Guide. Pour
plus d’informations, nous nous reportons à R82 homepage/
download (page d’accueil R82/téléchargement).
Lors d’une utilisation normale, la durée de vie de ce produit
est de 8 ans si l’entretien et la maintenance ont été effectués
selon les instructions du fabricant. Chaque entretien doit
être répertorié et enregistré.
La garantie est uniquement applicable dans le pays où le
produit a été acheté et s’il peut être identié par le numéro
de série. La garantie ne couvre pas les avaries accidentelles,
notamment celles provoquées par une mauvaise utilisation
ou par négligence. La garantie ne s’étend pas aux pièces
d’usure comme les pneus ou bien le revêtement du produit
qui soumis à une utilisation normale doivent être changés
régulièrement
La garantie est nulle est non avenue si des pièces/
accessoires non d’origine sont utilisés, ou si le produit n’a
pas été entretenu, réparé ou modié conformément aux
instructions et aux intervalles précisés par le fournisseur
et/ou indiqués dans le User Guide. R82 se réserve le droit
d’inspecter le produit, objet d’une réclamation, ainsi que de
s’informer sur les conditions d’utilisation de ce dernier, avant
d’agréer une prise en charge sous garantie et de décider s’il
convient de remplacer ou réparer le produit défectueux. Il
incombe au client de retourner l’article sur lequel porte la
garantie à l’adresse d’achat. La garantie est fournie par R82
ou ultérieurement par un distributeur R82.
Informations relatives à la prévente:
www.etac.com
FR
57
etac.com
FR
Sécurité
Les pictogrammes et les symboles, indiqués sur ce produit ne doivent en aucun cas être masqués ou retirés et doivent restés
présents et clairement lisibles durant toute la durée de vie du produit. Ces symboles ou instructions doivent être immédiatement
remplacés en cas de destruction ou d’illisibilité. Contacter votre distributeur local pour toute information.
En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout incident doit être rapporté rapidement à votre revendeur et à l'autorité
nationale compétente. Votre revendeur transmettra l'information au fabricant.
Accompagnant
Lire soigneusement la notice d’utilisation (NU) avant
utilisation et la ranger dans un endroit sécurisé pour
s’y référer ultérieurement
Ce produit contient des petites pièces qui, si elles sont
détachées de leur emplacement, peuvent constituer un
risque de suffocation.
Toujours utiliser des aides et techniques de transfert
adéquates
Ne jamais laisser un utilisateur de ce produit sans
surveillance. S’assurer d’une supervision permanente
par un soignant.
Les réparations et remplacements de pièces doivent
être faits uniquement avec pièces originales R82 et
installées selon les instructions du fabricant et/ou de
la notice d’utilisation
Les réglages du produit ou des accessoires doivent
uniquement être effectués par des personnes ayant
lu le guide d'utilisation et ayant reçu les instructions
nécessaires d'un conseiller en produits.
En cas de doute sur la sécurité lors de l’utilisation
de votre produit R82, ou en cas de défectuosité, Il
est conseillé d’arrêter immédiatement l’utilisation
de l’appareil et de contacter dès que possible votre
revendeur local
Le produit ne doit pas être occupé durant son
transport. Il peut être utilisé lorsque l’utilisateur y est
attaché en toute sécurité pour des transferts sur de
courtes distances. Ne franchissez aucun obstacle
durant le transfert.
Veiller à ce que les pièces mobiles ne coincent pas les
parties structurelles lors de leur ajustement
Veillez à ce que des parties du corps ne se coincent
pas dans les ouvertures prévues pour la xation des
supports et des accessoires.
Ne pas laisser les enfants ou adolescents jouer avec
le combiné
Avant l’utilisation du combiné, il est important de retirer
le sac plastique de transport le protégeant. Les câbles
doivent être placés de manière à ce que ni l’utilisateur
ni son aide ne risquent de trébucher et de se blesser
Environnement
Vériez la température de la surface du produit,
avant d’y placer un utilisateur, en particulier pour les
utilisateurs atteints d’insensibilité cutanée, car ils ne
peuvent pas sentir la chaleur. Si la température de la
surface dépasse les 41 °C, laissez refroidir le produit
avant de l’utiliser.
Utiliser cet appareil sur une surface plane et sans
obstacle. La maniabilité est réduite sur des surfaces
humides
Lors de l’utilisation sur une surface en pente, se référer
aux à la table de mesures
Utilisateur
Si l’utilisateur à un poids proche de l’indication
de charge maximum du produit, et s’ il est sujet a
beaucoup de mouvement involontaires il est préférable
de prendre le modèle avec indication de charge
supérieure ou un autre produit R82 plus adapté
En cas de changement d'utilisateur, nettoyer le produit
et le désinfecter si nécessaire. Effectuer les réglages
nécessaires après le nettoyage.
Produit
Faire tous les réglages posturaux, installer les
accessoires sur l’appareil en s’assurant que toutes
les mollettes, vis et boucles sont correctement serrées
avant d’installer l’utilisateur dans l’appareil. Conserver
les outils hors de la portée des enfants
Toujours mettre les freins avant d’installer l’enfant
dans l’appareil
S’assurer de la bonne stabilité de l’appareil avant
d’installer l’enfant dedans
Veillez à ce que les roulettes soient entièrement
fonctionnelles et sécurisées avant utilisation.
Toujours inspecter l’appareil et ses accessoires,
et remplacer les pièces éventuellement usées ou
détériorées avant utilisation
Ne pas exposer le ressort à gaz à une pression ou à
des températures élevées. NE PAS percer.
N’exposez pas la tige du piston aux éraures, etc. Il est
important d’utiliser un chiffon ou similaire, si des outils
sont utilisés pour ajuster le vérin à gaz
Le groupe de puissance n’est équipé de bouton d’arrêt
d’urgenceThe system must not be sprayed directly with
a highpressure cleaner
Utiliser uniquement le groupe de puissance dans les
limites de fonctionnement spéciées
N’essayez pas de réparer des pièces de l’alimentation
électrique.
Ce produit a été testé pour la résistance à
l’inammation au niveau zéro inammation
conformément à EN 1021-1 et EN 1021-2
Le produit peut perdre ses caractéristiques de
résistance aux ammes s’il est utilisé dans d’autres
produits que les coussins R82 d’origine
Cet appareil ne doit pas être occupé durant son
transport dans un véhicule à moteur. L’utilisateur doit
être installé dans le siège du véhicule et l’appareil doit
être mis dans le compartiment réservé aux bagages
L’utilisateur ne doit pas être dans l’appareil lorsque
celui-ci est placé ou retiré d’un véhicule à l’aide d’une
plateforme élévatrice.
Lorsqu’il est inoccupé, l’appareil convient au transport
terrestre et aérien.
Les détails relatifs à la CEM sont disponibles dans
l'annexe intitulée « Détails de la CEM », fournie avec
le produit.
58
etac.com
Informations relatives à l’entretien
La maintenance d’une aide technique médicale est pleinement sous la responsabilité du propriétaire de ce produit. La garantie
appliquée au produit peut être invalidée au cas où l’entretien et la maintenance n’ont pas été accomplis de façon conforme à la
notice d’instruction. De plus un défaut de maintenance peut compromettre les conditions cliniques ou la sécurité des usagers
et/ou de leurs assistants.
Contacter le revendeur local pour toute question concernant
la conguration, l'utilisation ou la maintenance de l'appareil,
le cas échéant.
1er jour
Lire attentivement le notice d’utilisation (User Guide)
avant la mise en route et la conserver pour un usage
utlérieur.
Ranger les outils livrés dans la pochette placée sur le
châssis
Quotidiennement
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le produit
Inspection visuelle. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou usée
Faire attention a ce que toutes les xations soient en
place et correctement xées
Vérier qu’il n’y ait pas de traces d’usure sur toutes les
pièces des xations et des boucles
Il est recommandé de contrôle de dommages ou de
trous, éventuellement causés par des chocs violents
sur le combiné au moins une fois par qotidiennement
Hebdomadaires
Vérier que toutes les roulettes fonctionnent librement
et que tous les verrouillages de roues/ freins s’activent
facilement
Nettoyez les éventuels résidus et saletés présents sur
le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude
et de savon/détergent doux sans eau de Javel. Séchez
avant utilisation.
Désinfectez le produit, veuillez consulter la section
désinfection de ce Guide d’utilisation pour en savoir
plus.
Mensuellement
Tous les boulons, vis et écrous de ce produit doivent
être vériés et resserrés pour éviter tout risque superu
Graisser les parties pivotantes. Un système lubriant
professionnel par est recommandé
Annuellement
Inspecter le châssis en vue de déceler d’éventuelles
ssures et appliquer la liste de contrôle. Ne jamais
utiliser un produit qui présente des défauts. Merci de
se référer à la liste de contrôle
Lavage en machine
Ce produit peut être lavé à :
60 °C pendant 10 minutes ;
85 °C pendant 3 minutes.
Le lavage doit être réalisé à l'aide d'un détergent doux dans
une machine conçue pour la stérilisation d'équipements
médicaux. Utilisez la fonction de séchage de la machine
pour sécher le produit. Veuillez nettoyer les accessoires
séparément.
Pour les produits équipés d’un ou de plusieurs ressorts à gaz.
La tige de piston à ressort à gaz doit être rétractée jusqu'à la
course minimale et sans charge avant le lavage, an d'éviter
le dégraissage de la tige de piston.
Avant de le nettoyer
Retirez les éléments suivants et nettoyez-les séparément :
Accessoires
Unité d’alimentation, y compris : actionneur, batterie et
boîtier de contrôle
NE PAS nettoyer le groupe moteur avec un nettoyeur haute
pression ni un nettoyeur vapeur.
Ne pas immerger le combiné dans l’eau
Après le nettoyage
Replacez la colonne d’alimentation par l’arrière selon la
procédure indiquée à la page 25.
Vériez le bon fonctionnement du boîtier de contrôle.
Désinction
Le produit peuvent être désinfectés avec une solution d’AIP
à 70 %. Il est recommandé de nettoyer les éventuels résidus
et salissures présents sur le produit à l’aide d’un chiffon
imprégné d’eau chaude et de savon/détergent doux sans
eau de Javel et de laisser sécher avant désinfection.
Fréquence d’entretien
Une inspection détaillée du produit doit être faite tous les
12 mois (tous les 6 mois lors d’un usage intensif) de même
qu’à chaque fois que l’appareil est redistribué. L’inspection
doit être faite par un technicien compétent ayant été formé
à l’utilisation de cet appareil. Contacter votre revendeur pour
les indications de réparation.
Liste de vérication lors de l’entretien :
Vérier et régler les fonctions suivantes en fonction de leur
utilisation prévue. Réparer et remplacer toutes les pièces
endommagées ou usées. Vérier :
Pour les produits dotés d'un vérin à gaz et/ou un
tube télescopique, vériez que les mécanismes de
verrouillage fonctionnent. Vériez également qu'il est
possible d'incliner la plaque de base à l'horizontale et
à la verticale.
Pour les produits électriques, rechargez la batterie
et vériez que le combiné fonctionne en inclinant la
plaque de base en position verticale et horizontale
Vérier que toutes les roulettes fonctionnent librement
et que tous les verrouillages de roues/ freins s’activent
facilement
Le(s) repose-pieds est réglable ; la distance par rapport
à la plaque de base et le mécanisme d'angle doivent
tous deux être vériés
Tous les coussins sont en bon état, sans craquelures ni
trous dans la housse
que les écrous et boulons sont serrés sur le produit ;
Les sangles doivent être intactes, en particulier au
niveau de la connexion avec les supports.
Les éléments en plastique qui relient le châssis à la
plaque de base sont intacts et dénués de craquelures.
Faites particulièrement attention aux emplacements
des dispositifs de xation
Les rails de la plaque de base doivent être en bon
état et le rail doit pouvoir monter et descendre sans
encombre.
que toutes les étiquettes du produit sont intactes ;
FR
Système de commande électrique:
Pour une durée de vie optimale, le groupe de puissance doit
être branché au secteur aussi souvent que possible (par
exemple chaque nuit). Les batteries doivent être chargées
durant 12 heures, avant utilisation.
Les batteries doivent être rechargées au moins tous les trois
mois - dans le cas contraire, elle risquent de se dégrader en
raison de l’autodécharge. Il est recommandé de contrôler le
bon fonctionnement de la batterie au moins une fois par an.
Recharger la batterie:
Brancher le câble de charge dans le combiné
Brancher le chargeur dans une prise du secteur et
appuyer sur le bouton ON. Un voyant jaune s’allume
alors sur le chargeur
Laisser les batteries se recharger jusqu’à ce que le
voyant du chargeur passe au vert.
59
etac.com
données techniques
Batterie - BA18
Capacité 1.3 Ah - 24V DC
Courant de charge max. 500 mA
IPX6
Les piles ont une durée de vie maximale de 4 ans, mais cela
peut varier en fonction des conditions d’utilisation et des
pratiques de chargement
Chargeur de batterie - CH01
Alimentation: 100 - 240VAC / 50-60 Hz mode de
commutation
Tension de charge: 27,6 VDC
Courant de charge: Max. 500 mA
FRIWO Gerätebau GmbH, Model FW7218M/24
Actionneur - LA28
Tension d’entrée: 24V
Niveau de bruit: ≤ 45 dB (A)
IPX5
Durée de vie: Max. 10% ou 2 min. Utiliser ensuite 18
min. Sans utilisation
Combiné - HB 40
IPX1
Pièces détachables
Combiné - HB 40
Batterie - BA 18
Partie appliquée
Combiné - HB 40
Conditions environnementales:
Température d’utilisation: de +5°C à 40°C
Température d’entreposage : de -10 °C à +50 °C
Humidité relative: 20% à 80%
Pression atmosphérique: 700 à 1060 hPa
FR
Deuxième chiffre : liquides
Protection de l’équipement situé à l’intérieur de l’enveloppe
contre la pénétration de l’eau avec effets nuisibles.
IPX0 Aucune protection
IPX1 Protégé contre les chutes verticales
de gouttes d’eau par exemple de
condensation
IPX2 Protégé contre les projections directes
d’eau jusqu’à 15o de la verticale
IPX3 Protégé contre les projections directes
d’eau jusqu’à 60o de la verticale
IPX4 Protégé contre les projections d’eau
dans toutes les directions – admission
limitée permise
IPX5 Protégé contre les jets d’eau à basse
pression dans toutes les directions –
admission limitée
IPX6 Protégé contre les inondations tempo-
raires d’eau, par exemple pour utilisa-
tion sur le pont de navires – admission
limitée permise
IPX7 Protégé contre les effets de
l’immersion entre 15 cm et 1 m
IPX8 Protégé contre les effets de
l’immersion prolongée sous pression
Tableau de notation IP
Premier chiffre : solides
Le premier chiffre indique le niveau de protection offert par
l’enveloppe contre l’accès aux parties dangereuses (ex.
conducteurs électriques, éléments mobiles) et la pénétration
de corps solides étrangers
IP0X Aucune protection
IP1X Protection de n’importe quelle partie
du corps de taille importante, comme
le dos de la main, mais aucune protec-
tion contre les contacts intentionnels
avec une partie du corps.
IP2X Doigts ou objets similaires.
IP3X Outils, ls épais...
IP4X La plupart des ls, des vis...
IP5X Il est impossible d’exclure totalement
la pénétration de la poussière, mais
celle-ci ne doit pas entrer en quantité
sufsante pour interférer avec le bon
fonctionnement de l’équipement ; pro-
tection complète contre les contacts.
IP6X Protection intégrale contre la pous-
sière ; protection complète contre les
contacts.
Température ambiante et de la surface
Le tableau ci-dessous indique le temps qu’il faut aux
surfaces de l’appareil pour atteindre la température de
fonctionnement depuis -10 °C et +50 °C.
Température de la surface
-10 °C à +5°C 108 min
+50 °C à +40°C 129 min
CH01
LA28
BA18
HB40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

R82 M1125 Caribou Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

Autres documents