AVENTICS Modules de puissance AES Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 73
Français
Sommaire
1 A propos de cette documentation .......................................................................................... 75
1.1 Validité de la documentation .................................................................................................................. 75
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires ......................................................................... 75
1.3 Présentation des informations .............................................................................................................. 75
1.3.1 Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 76
1.3.2 Symboles ...................................................................................................................................................... 76
1.3.3 Désignations ................................................................................................................................................ 77
1.3.4 Abréviations ................................................................................................................................................. 77
2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 78
2.1 A propos de ce chapitre ........................................................................................................................... 78
2.2 Utilisation conforme .................................................................................................................................. 78
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible ................................................................................................... 79
2.3 Utilisation non conforme .......................................................................................................................... 79
2.4 Qualification du personnel ...................................................................................................................... 79
2.5 Consignes générales de sécurité .......................................................................................................... 79
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique .................................................................. 80
2.7 Obligations de l’exploitant ....................................................................................................................... 81
3 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements
du produit ................................................................................................................................. 81
4 A propos de ce produit ............................................................................................................ 82
4.1 Module de puissance POWER1-7/8-AL ............................................................................................... 84
4.1.1 Raccords électriques ................................................................................................................................ 84
4.1.2 LED ................................................................................................................................................................. 85
4.2 Module de puissance POWER1-7/8-A .................................................................................................. 86
4.2.1 Raccords électriques ................................................................................................................................ 86
4.2.2 LED ................................................................................................................................................................. 87
4.3 Module de puissance POWER1-7/8-L .................................................................................................. 88
4.3.1 Raccords électriques ................................................................................................................................ 88
4.3.2 LED ................................................................................................................................................................. 89
4.4 Module de puissance POWER1-M12-A ................................................................................................ 90
4.4.1 Raccords électriques ................................................................................................................................ 90
4.4.2 LED ................................................................................................................................................................. 91
4.5 Module de puissance POWER1-M12-L ................................................................................................ 92
4.5.1 Raccords électriques ................................................................................................................................ 92
4.5.2 LED ................................................................................................................................................................. 93
5 Configuration API de l’îlot de distribution AV ....................................................................... 94
6 Structure des données des modules de puissance ............................................................. 95
6.1 Données de processus ............................................................................................................................. 95
6.2 Données de diagnostic ............................................................................................................................. 95
6.3 Données de paramètre ............................................................................................................................. 95
7 Mise en service de l’îlot de distribution ................................................................................ 96
8 Diagnostic par LED sur les modules de puissance .............................................................. 97
9 Transformation de l’îlot de distribution ................................................................................ 98
9.1 Ilot de distribution ...................................................................................................................................... 98
9.2 Code de configuration API de la plage E/S ......................................................................................... 99
9.3 Transformation de la plage E/S ......................................................................................................... 101
9.3.1 Configurations autorisées .................................................................................................................... 101
9.3.2 Documentation de la transformation ................................................................................................ 101
9.4 Nouvelle configuration API de l’îlot de distribution ....................................................................... 101
10 Recherche et élimination de défauts ................................................................................... 102
10.1 Pour procéder à la recherche de défauts ........................................................................................ 102
10.2 Tableau des défauts ............................................................................................................
.....
.............. 102
11 Données techniques .............................................................................................................. 103
74 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
12 Annexe .................................................................................................................................... 104
12.1 Accessoires ............................................................................................................................................... 104
13 Index ....................................................................................................................................... 105
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 75
A propos de cette documentation
Français
1 A propos de cette documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation s’applique aux modules de puissance de la série AES avec la référence
suivante :
W R412018272, module de puissance avec deux raccords 7/8" à 5 pôles pour tension logique et
tension de l’actionneur (POWER1-7/8-AL)
W R412018273, module de puissance avec deux raccords 7/8" à 5 pôles pour tension de
l’actionneur (POWER1-7/8-A)
W R412018274, module de puissance avec deux raccords 7/8" à 5 pôles pour tension logique
(POWER1-7/8-L)
W R412018267, module de puissance avec un raccord M12 à 4 pôles pour tension de l’actionneur
(POWER1-7/8-A)
W R412018268, module de puissance avec un raccord M12 à 4 pôles pour tension logique
(POWER1-7/8-L)
Cette documentation s’adresse aux programmateurs, aux planificateurs-électriciens, au personnel
de maintenance et aux exploitants de l’installation.
Cette documentation contient des informations importantes pour mettre en service et utiliser le
produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples
interférences.
Les descriptions système pour coupleurs de bus et pilotes de distributeurs sont disponibles sur
le CD R412018133 fourni. Sélectionner la documentation correspondant au protocole du bus de
terrain utilisé.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations suivantes et qu’après les
avoir comprises et observées.
Toutes les instructions de montage et descriptions système des séries AES et AV, ainsi que les
fichiers de configuration API sont disponibles sur le CD R412018133.
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation
contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers
sont expliqués dans les paragraphes suivants.
Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires
Documentation Type de document Remarque
Documentation de l’installation Notice d’instruction Créée par lexploitant de
l’installation
Documentation de l’outil de configuration API Notice du logiciel Composant du logiciel
Instructions de montage de tous les composants et
de l’îlot de distribution AV complet
Instructions de montage Documentation imprimée
Descriptions système pour le raccordement
électrique des modules E/S et des coupleurs de bus
Description du système Fichier PDF sur CD
76 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
A propos de cette documentation
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent devant les instructions dont
l’exécution recèle un risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour éviter
des dangers doivent être respectées.
Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :
W Signal de danger : attire l’attention sur un danger
W Mot-clé : précise la gravité du danger
W Type et source de danger : désigne le type et la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non-respect
W Remède : indique comment contourner le danger
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas de la sécurité mais améliorent
néanmoins l’intelligibilité de la documentation.
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
O <Enumération>
Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Tableau 3 : Signification des symboles
Symbole Signification
En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 77
A propos de cette documentation
Français
1.3.3 Désignations
Cette documentation emploie les désignations suivantes :
1.3.4 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 4 : Désignations
Désignation Signification
Backplane
(platine bus)
Liaison électrique interne entre le coupleur de bus et les pilotes de distributeurs et
les modules E/S
Plage E/S Composants à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques
Côté gauche Plage E/S, à gauche du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques
Côté droit Plage de distributeurs, à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords
électriques
Système Stand Alone Coupleur de bus et modules AES sans plage de distributeurs
Plage de distributeurs Composants à droite du coupleur de bus, avec vue sur ses raccords électriques
Pilote de distributeurs Partie électrique de la commande de distributeur qui convertit le signal venant
de la platine bus en courant pour la bobine électromagnétique
Tableau 5 : Abréviations
Abréviation Signification
AES Advanced Electronic System (système électronique avancé)
AV Advanced Valve (distributeur avancé)
Module E/S Module d’entrée / de sortie
FE Functional Earth (mise à la terre)
API Commande ou PC à automate programmable industriel prenant en charge les fonctions de
commande
UA Tension de l’actionneur (alimentation électrique des distributeurs et sorties)
UL Tension logique (alimentation électrique du système électronique et capteurs)
78 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages
matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations
nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Les appareils décrits dans cette documentation sont des composants électroniques conçus pour
être utilisés dans la technique d’automatisation industrielle. Leur utilisation est exclusivement
autorisée dans un système AES.
Les modules de puissance permettent, en fonction de la variante, d’alimenter différentes tensions
via le raccord 7/8" X1S1 (connecteur). Le raccord X1S2 (douille) permet d’absorber la tension et de
la transmettre à l’îlot de distribution suivant afin de mettre en chaîne plusieurs îlots de distribution
(concept de câblage en guirlande).
Module de puissance POWER1-7/8-AL
Le module de puissance POWER1-7/8-AL remplace l’alimentation électrique du coupleur de bus et
transmet aussi bien la tension de l’actionneur UA que la tension logique UL aux distributeurs et aux
modules dans la plage E/S. Toute alimentation simultanée en tension est par conséquent interdite
sur le coupleur de bus. Etant donné que la tension du module de puissance est présente au raccord
du coupleur de bus X1S, celui-ci doit être obturé par un bouchon d’étanchéification R412024837.
Module de puissance POWER1-7/8-A et module de puissance POWER1-M12-A
Les modules de puissance POWER1-7/8-A et POWER1-M12-A interrompent la tension de
l’actionneur UA provenant du coupleur de bus et transmettent la tension de l’actionneur UA aux
modules de la plage E/S vers la gauche. Ainsi, des modules de sortie peuvent par exemple être
alimentés en tension en cas d’absorption de puissance élevée.
Module de puissance POWER1-7/8-L et module de puissance POWER1-M12-L
Les modules de puissance POWER1-7/8-L et POWER1-M12-L interrompent la tension logique UL
provenant du coupleur de bus et transmettent la tension logique UL aux modules de la plage E/S
vers la gauche. Ainsi, des modules d’entrée peuvent par exemple être alimentés en tension en cas
d’absorption de puissance élevée.
Tous les appareils sont destinés à un usage dans le domaine professionnel et non privé. Utiliser les
modules uniquement dans le domaine industriel (classe A). Pour les installations devant être
utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une
autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. En Allemagne, de
telles régulations sont délivrées par la Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post
(administration de régulation des Postes et Télécommunications, RegTP).
Les appareils ne doivent être utilisés dans des chaînes de commande destinées à la sécurité que si
l’installation complète est conçue à cet effet.
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 79
Consignes de sécurité
Français
2.2.1 Utilisation en atmosphère explosible
Les appareils ne sont pas certifiés ATEX. Seuls des îlots de distribution complets peuvent être
certifiés ATEX. Les îlots de distribution ne peuvent être utilisés dans une atmosphère explosible
que s’ils possèdent un marquage ATEX !
O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les valeurs limites figurant sur la
plaque signalétique de l’unité complète, notamment les données résultant du marquage ATEX.
La transformation de l’îlot de distribution en cas d’utilisation en atmosphère explosible est autorisée
telle que décrite dans les documents suivants :
W Instructions de montage des coupleurs de bus et des modules E/S
W Instructions de montage de l’îlot de distribution AV
W Instructions de montage des composants pneumatiques
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » est non conforme et par
conséquent interdite.
Comptent parmi les utilisations non conformes des modules de puissance :
W L’utilisation en tant que composant de sécurité
W L’utilisation dans un îlot de distribution sans certification ATEX dans des zones à risque
d’explosion
En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des applications qui relèvent de la
sécurité, des états d’exploitation incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner des
dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des applications
qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque ces applications sont expressément spécifiées et
autorisées dans la documentation. Par exemple, dans les zones de protection contre les explosions
ou dans les pièces de sécurité d’une commande (sécurité fonctionnelle).
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances électriques et
pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés.
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués
que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement
applicables.
W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque d’explosion dans le pays
d’utilisation.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
80 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
Consignes de sécurité
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des produits AVENTICS,
ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers pouvant
altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange agréés par le constructeur afin de
ne pas mettre en danger les personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la
documentation du produit.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final
(par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de
l’application.
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
DANGER
Risque d’explosion dû à l’utilisation d’appareils inadéquats !
L’utilisation d’îlots de distribution non certifiés ATEX en atmosphère explosible engendre un
risque d’explosion.
O En atmosphère explosible, utiliser exclusivement des îlots de distribution possédant un
marquage ATEX sur leur plaque signalétique.
Risque d’explosion dû au débranchement de raccords électriques dans une atmosphère
explosible !
Le débranchement de raccords électriques sous tension provoque d’importantes différences de
potentiel.
O Ne jamais débrancher des raccords électriques dans une atmosphère explosible.
O Travailler sur l’îlot de distribution exclusivement dans une atmosphère non explosible.
Risque d’explosion dû à un îlot de distribution défaillant en atmosphère explosible !
Des dysfonctionnements peuvent survenir suite à une configuration ou une transformation de
l’îlot de distribution.
O Après chaque configuration ou transformation, toujours effectuer un test de fonctionnement
hors zone explosible avant toute remise en service de l’appareil.
ATTENTION
Mouvements incontrôlés lors de la mise en marche !
Un risque de blessure est présent si le système se trouve dans un état indéfini.
O Mettre le système dans un état sécurisé avant de le mettre en marche.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors de la mise sous tension de
l’îlot de distribution.
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces de l’unité et des pièces avoisinantes en cours de fonctionnement
peut provoquer des brûlures.
O Laisser la partie de l’installation concernée refroidir avant de travailler sur l’unité.
O Eviter tout contact avec la partie de l’installation concernée pendant son fonctionnement.
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 81
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit
Français
2.7 Obligations de l’exploitant
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un îlot de distribution de série AV, il faut :
W Garantir une utilisation conforme
W Assurer l’initiation technique régulière du personnel
W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux exigences réglementant une
utilisation sûre du produit
W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément aux conditions environnementales
sur place
W Tenir compte des risques d’inflammation survenant en raison du montage de moyens
d’exploitation sur l’installation dans une atmosphère explosible
W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par le personnel en cas de
dysfonctionnement
3 Consignes générales concernant les dégâts
matériels et les endommagements
du produit
ATTENTION
Débranchement de raccords électriques sous tension susceptible de détruire les composants
électroniques de l’îlot de distribution !
Le débranchement de raccords électriques sous tension engendre d’importantes différences de
potentiel susceptibles de détruire l’îlot de distribution.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension avant de procéder au
montage ou au raccordement électrique / débranchement de l’îlot de distribution.
Perturbations de la communication du bus par une mise à la terre erronée ou insuffisante !
Certains composants raccordés reçoivent des signaux erronés ou n’en reçoivent aucun.
S’assurer que les mises à la terre de tous les composants de l’îlot de distribution soient aussi
bien reliées entre elles que mises à la terre de manière correcte.
O Assurer un contact sans défaut entre l’îlot de distribution et la terre.
L’îlot de distribution contient des composants électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques (ESD) !
Tout contact avec les composants électriques par des personnes ou des objets peut provoquer
une décharge électrostatique endommageant ou détruisant les composants de l’îlot de
distribution.
O Eviter toute charge électrostatique de l’îlot de distribution en raccordant les composants à la
terre.
O Le cas échéant, utiliser un appareil de mise à la terre pour poignets et chaussures.
82 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
A propos de ce produit
4 A propos de ce produit
Fig. 1: Vue d’ensemble des modules de puissance avec raccord 7/8"
1 LED pour le diagnostic du module DIAG
2 LED pour la surveillance de la tension de
l’actionneur UA (POWER1-7/8-AL et -A)
3 LED pour la surveillance de la tension
logique UL (POWER1-7/8-AL et -L)
4 Code de configuration API
5 Référence
6 Raccord X1S2 pour transmission (guirlande)
7 Raccord 7/8" X1S1 (connecteur)
–Pour UA que UL (POWER1-7/8-AL)
–Pour UA (POWER1-7/8-A)
–Pour UL (POWER1-7/8-L)
8 Champ pour le marquage des canaux et des
raccords
9 Champ pour marquage du moyen
d’exploitation
10 Raccordement électrique pour modules AES
(douille)
11 Plaque signalétique
12 Raccordement électrique pour modules AES
(connecteur)
DIAG UA UL
11
123
4
5
6
7
8
9
10
12
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 83
A propos de ce produit
Français
Fig. 2: Vue d’ensemble des modules de puissance avec raccord M12
1 LED pour le diagnostic du module DIAG
2 LED pour la surveillance de la tension de
l’actionneur UA (POWER1-M12-A)
3 LED pour la surveillance de la tension
logique UL (POWER1-M12-L)
4 Code de configuration API
5 Référence
8 Champ pour le marquage des canaux et des
raccords
9 Champ pour marquage du moyen
d’exploitation
10 Raccordement électrique pour modules AES
(douille)
11 Plaque signalétique
12 Raccordement électrique pour modules AES
(connecteur)
13 Raccord M12 X1S (connecteur)
–Pour UA (POWER1-M12-A)
–Pour UL (POWER1-M12-L)
14 Vis de mise à la terre (mise à la terre)
11
1
2
3
4
5
13
8
9
10
12
14
84 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
A propos de ce produit
4.1 Module de puissance POWER1-7/8-AL
4.1.1 Raccords électriques
Fig. 3: Schéma fonctionnel module de puissance POWER1-7/8-AL
Alimentation électrique Le module de puissance POWER1-7/8-AL dispose d’un raccord destiné à l’alimentation des tensions
logique et de l’actionneur. Ces tensions sont transmises par les raccords électriques (10) et (12) de
la platine bus aux composants à gauche et à droite du module de puissance. La désignation du
raccord pour l’alimentation électrique du module de puissance est X1S1.
O L’affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique X1S1 est disponible
au tableau 6.
W La tolérance de tension pour la tension logique est de 24 V CC ± 25 %.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A et à 8 A en cas de transmission directe.
W Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
15 Plage E/S
16 Plage de distributeurs
P Alimentation en pression
UA Tension de l’actionneur 24 V
UL Tension logique 24 V
FB Bus
POWER1-
7/8- AL8DO8M8 8DI8M88DI8M8 AES-D-BC-...
PP
UAUL UAUL
FB
15 16
ATTENTION
Endommagement de l’îlot de distribution dû à l’alimentation en tension par le coupleur de bus !
Si la tension est alimentée par le module de puissance POWER1-7/8-AL, les tensions UA et UL
sont également présentes sur le raccord du coupleur de bus X1S.
O Toujours obturer le raccord X1S du coupleur de bus avec un bouchon d’étanchéification
R412024837.
1
3
X1S1
2
5
4
Tableau 6 : Affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S1
Broche 1 Tension de l’actionneur 0 V CC
Broche 2 Tension logique 0 V CC
Broche 3 FE
Broche 4 Tension logique 24 V CC (IN)
Broche 5 Tension de l’actionneur 24 V CC (IN)
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 85
A propos de ce produit
Français
Connexion en guirlande Le module de puissance POWER1-7/8-AL dispose d’un raccord permettant la transmission de la
tension logique et de la tension d’actionneur. ll est ainsi possible de mettre en série plusieurs îlots
de distribution sans boîtier de distribution supplémentaire, conduites d’alimentation et pièces en T
(concept de câblage en guirlande). La désignation de raccordement est X1S2.
O L’affectation des broches pour le raccordement en guirlande X1S2 est disponible dans le
tableau 7.
4.1.2 LED
Les modules de puissance disposent de LED spécifiques au module (1), (2) et (3) pour la surveillance
de la tension et des courts-circuits.
Les fonctions des LED sont décrites dans le tableau 8. La description des LED est détaillée au
chapitre « 8 Diagnostic par LED sur les modules de puissance », page 97.
5
3
X1S2
4
1
2
Tableau 7 : Affectation des broches pour le raccordement en guirlande
Broche Douille X1S2
Broche 1 Tension de l’actionneur 0 V CC
Broche 2 Tension logique 0 V CC
Broche 3 FE
Broche 4 Tension logique 24 V CC (OUT)
Broche 5 Tension de l’actionneur 24 V CC (OUT)
DIAG UA UL
12 3
Tableau 8 : Signification des LED du module de puissance POWER1-7/8-AL en service normal
Désignation Fonction Couleur en service normal
DIAG (1) Surveillance des messages de diagnostic des
modules
Eteinte
UA (2) Surveillance de la tension de l’actionneur (UA)
La tension de l’actionneur peut provenir du module
de puissance ou du coupleur de bus.
Allumée en vert
UL (3) Surveillance de la tension logique (UL)
La tension logique peut provenir du module de
puissance ou du coupleur de bus.
Allumée en vert
86 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
A propos de ce produit
4.2 Module de puissance POWER1-7/8-A
4.2.1 Raccords électriques
Fig. 4: Schéma fonctionnel module de puissance POWER1-7/8-A
Alimentation électrique Le module de puissance POWER1-7/8-A dispose d’un raccord destiné à l’alimentation de la tension
de l’actionneur. Cette tension est transmise par le raccord électrique (10) de la platine bus aux
composants à gauche du module de puissance. La tension de l’actionneur provenant du coupleur de
bus est interrompue par le module de puissance. La tension logique est transmise directement.
La désignation du raccord pour l’alimentation électrique du module de puissance est X1S1.
O L’affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique X1S1 est disponible
au tableau 9.
W La tolérance de tension pour la tension logique est de 24 V CC ± 25 %.
W La tension logique 24 V CC (IN) n’est pas utilisée en interne.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A et à 8 A en cas de transmission directe.
W Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Connexion en guirlande Le module de puissance POWER1-7/8-A dispose d’un raccord permettant la transmission de la
tension logique et de la tension d’actionneur. ll est ainsi possible de mettre en série plusieurs îlots
de distribution sans boîtier de distribution supplémentaire, conduites d’alimentation et pièces en T
(concept de câblage en guirlande). La désignation de raccordement est X1S2.
O L’affectation des broches pour le raccordement en guirlande X1S2 est disponible dans le
tableau 10.
15 Plage E/S
16 Plage de distributeurs
P Alimentation en pression
UA Tension de l’actionneur 24 V
UL Tension logique 24 V
FB Bus
POWER1-
7/8- A8DO8M8 8DI8M88DI8M8 AES-D-BC-...
PP
UA
P
UAUL
FB
15 16
1
3
X1S1
2
5
4
Tableau 9 : Affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S1
Broche 1 Tension de l’actionneur 0 V CC
Broche 2 Tension logique 0 V CC
Broche 3 FE
Broche 4 Tension logique 24 V CC (IN)
Broche 5 Tension de l’actionneur 24 V CC (IN)
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 87
A propos de ce produit
Français
4.2.2 LED
Les modules de puissance disposent de LED spécifiques au module (1), (2) et (3) pour la surveillance
de la tension et des courts-circuits.
Les fonctions des LED sont décrites dans le tableau 11. La description des LED est détaillée au
chapitre «8 Diagnostic par LED sur les modules de puissance », page 97.
5
3
X1S2
4
1
2
Tableau 10 :Affectation des broches pour le raccordement en guirlande
Broche Douille X1S2
Broche 1 Tension de l’actionneur 0 V CC
Broche 2 Tension logique 0 V CC
Broche 3 FE
Broche 4 Tension logique 24 V CC (OUT)
Broche 5 Tension de l’actionneur 24 V CC (OUT)
DIAG UA UL
12 3
Tableau 11 :Signification des LED du module de puissance POWER1-7/8-A en service normal
Désignation Fonction Couleur en service normal
DIAG (1) Surveillance des messages de diagnostic des modules Eteinte
UA (2) Surveillance de la tension de l’actionneur (UA)
La tension de l’actionneur peut provenir du module de
puissance ou du coupleur de bus.
Allumée en vert
UL (3) Surveillance de la tension logique (UL)
La tension logique peut provenir du module de
puissance ou du coupleur de bus.
Allumée en vert
88 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
A propos de ce produit
4.3 Module de puissance POWER1-7/8-L
4.3.1 Raccords électriques
Fig. 5: Schéma fonctionnel module de puissance POWER1-7/8-L
Alimentation électrique Le module de puissance POWER1-7/8-L dispose d’un raccord destiné à l’alimentation de la tension
logique. Cette tension est transmise par le raccord électrique (10) de la platine bus aux composants
à gauche du module de puissance. La tension logique provenant du coupleur de bus est interrompue
par le module de puissance. La tension de l’actionneur est transmise directement.
La désignation du raccord pour l’alimentation électrique du module de puissance est X1S1.
O L’affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique X1S1 est disponible
au tableau 12.
W La tolérance de tension pour la tension logique est de 24 V CC ± 25 %.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W La tension de l’actionneur 24 V CC (IN) n’est pas utilisée en interne.
W L’intensité maximale pour les deux tensions s’élève à 4 A et à 8 A en cas de transmission directe.
W Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Connexion en guirlande Le module de puissance POWER1-7/8-L dispose d’un raccord permettant la transmission de la
tension logique et de la tension d’actionneur. ll est ainsi possible de mettre en série plusieurs îlots
de distribution sans boîtier de distribution supplémentaire, conduites d’alimentation et pièces en T
(concept de câblage en guirlande). La désignation de raccordement est X1S2.
O L’affectation des broches pour le raccordement en guirlande X1S2 est disponible dans le
tableau 13.
15 Plage E/S
16 Plage de distributeurs
P Alimentation en pression
UA Tension de l’actionneur 24 V
UL Tension logique 24 V
FB Bus
POWER1-
7/8-L8DO8M8 8DI8M88DI8M8 AES-D-BC-...
PP
UL UAUL
FB
15 16
1
3
X1S1
2
5
4
Tableau 12 :Affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S1
Broche 1 Tension de l’actionneur 0 V CC
Broche 2 Tension logique 0 V CC
Broche 3 FE
Broche 4 Tension logique 24 V CC (IN)
Broche 5 Tension de l’actionneur 24 V CC (IN)
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 89
A propos de ce produit
Français
4.3.2 LED
Les modules de puissance disposent de LED spécifiques au module (1), (2) et (3) pour la surveillance
de la tension et des courts-circuits.
Les fonctions des LED sont décrites dans le tableau 14. La description des LED est détaillée au
chapitre «8 Diagnostic par LED sur les modules de puissance », page 97.
5
3
X1S2
4
1
2
Tableau 13 :Affectation des broches pour le raccordement en guirlande
Broche Douille X1S2
Broche 1 Tension de l’actionneur 0 V CC
Broche 2 Tension logique 0 V CC
Broche 3 FE
Broche 4 Tension logique 24 V CC (OUT)
Broche 5 Tension de l’actionneur 24 V CC (OUT)
DIAG UA UL
12 3
Tableau 14 :Signification des LED du module de puissance POWER1-7/8-L en service normal
Désignation Fonction Couleur en service normal
DIAG (1) Surveillance des messages de diagnostic des
modules
Eteinte
UA (2) Surveillance de la tension de l’actionneur (UA)
La tension de l’actionneur peut provenir du module
de puissance ou du coupleur de bus.
Allumée en vert
UL (3) Surveillance de la tension logique (UL)
La tension logique peut provenir du module de
puissance ou du coupleur de bus.
Allumée en vert
90 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
A propos de ce produit
4.4 Module de puissance POWER1-M12-A
4.4.1 Raccords électriques
Fig. 6: Schéma fonctionnel module de puissance POWER1-M12-A
Alimentation électrique Le module de puissance POWER1-M12-A dispose d’un raccord destiné à l’alimentation de la tension
de l’actionneur. Cette tension est transmise par le raccord électrique (10) de la platine bus aux
composants à gauche du module de puissance. La tension de l’actionneur provenant du coupleur de
bus est interrompue par le module de puissance. La tension logique est transmise directement.
La désignation du raccord pour l’alimentation électrique du module de puissance est X1S.
O L’affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique X1S est disponible
au tableau 15.
W La tolérance de tension pour la tension de l’actionneur est de 24 V CC ± 10 %.
W Le courant maximum s’élève à 4 A.
W Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Raccordement Mise à la terre O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (fig. 2 (14)) du module de puissance à la
mise à la terre par un câble à basse impédance. La section de câble doit être conçue
conformément à l’application.
15 Plage E/S
16 Plage de distributeurs
P Alimentation en pression
UA Tension de l’actionneur 24 V
UL Tension logique 24 V
FB Bus
POWER1-
M12-A8DO8M8 8DI8M88DI8M8 AES-D-BC-...
PP
UA
P
UAUL
FB
15 16
X1S
1
X1S
2
34
Tableau 15 :Affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S
Broche 1 Non utilisée
Broche 2 Tension de l’actionneur 24 V CC (IN)
Broche 3 Non utilisée
Broche 4 Tension de l’actionneur 0 V CC
AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA 91
A propos de ce produit
Français
4.4.2 LED
Les modules de puissance disposent de LED spécifiques au module (1), (2) et (3) pour la surveillance
de la tension et des courts-circuits.
Les fonctions des LED sont décrites dans le tableau 16. La description des LED est détaillée au
chapitre « 8 Diagnostic par LED sur les modules de puissance », page 97.
DIAG UA UL
12 3
Tableau 16 :Signification des LED du module de puissance POWER1-M12-A en service normal
Désignation Fonction Couleur en service normal
DIAG (1) Surveillance des messages de diagnostic des
modules
Eteinte
UA (2) Surveillance de la tension de l’actionneur (UA)
La tension de l’actionneur peut provenir du module
de puissance ou du coupleur de bus.
Allumée en vert
UL (3) Surveillance de la tension logique (UL)
La tension logique peut provenir du module de
puissance ou du coupleur de bus.
Allumée en vert
92 AVENTICS | Modules de puissance AES | R412018152–BAL–001–AA
A propos de ce produit
4.5 Module de puissance POWER1-M12-L
4.5.1 Raccords électriques
Fig. 7: Schéma fonctionnel module de puissance POWER1-M12-L
Alimentation électrique Le module de puissance POWER1-M12-L dispose d’un raccord destiné à l’alimentation de la tension
logique. Cette tension est transmise par le raccord électrique (10) de la platine bus aux composants
à gauche du module de puissance. La tension logique provenant du coupleur de bus est interrompue
par le module de puissance. La tension de l’actionneur est transmise directement.
La désignation du raccord pour l’alimentation électrique du module de puissance est X1S.
O L’affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique X1S est disponible
au tableau 17.
W La tolérance de tension pour la tension logique est de 24 V CC ± 25 %.
W Le courant maximum s’élève à 4 A.
W Les tensions disposent d’une séparation galvanique interne.
Raccordement Mise à la terre O Pour dissiper les interférences CEM, relier le raccord FE (fig. 2 (14)) du module de puissance à la
mise à la terre par un câble à basse impédance. La section de câble doit être conçue
conformément à l’application.
15 Plage E/S
16 Plage de distributeurs
P Alimentation en pression
UA Tension de l’actionneur 24 V
UL Tension logique 24 V
FB Bus
POWER1-
M12-L8DO8M8 8DI8M88DI8M8 AES-D-BC-...
PP
UL UAUL
FB
15 16
X1S
1
X1S
2
34
Tableau 17 :Affectation des broches pour le raccordement de l’alimentation électrique
Broche Connecteur X1S
Broche 1 Tension logique 24 V CC (IN)
Broche 2 Non utilisée
Broche 3 Tension logique 0 V CC
Broche 4 Non utilisée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

AVENTICS Modules de puissance AES Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à