Beninca VNMT40V Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du pro-
duit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le
présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compro-
mettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour
les personnes ou pour les biens.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation
impropre ou d’inobservation de la bonne technique dans la
construction des portails, ainsi que de toute déformation
qui pourrait avoir lieu lors de son utilisation.
Toujours conserver la notice pour toute autre consultation
future.
L’installation doit être faite uniquement par un personnel
qualifié dans le respect total des normes en vigueur.
Tenir à l’écart des enfants tous les matériaux d’emballage
car ils représentent une source potentielle de danger. Ne
pas disperser les matériaux d’emballage dans l’environne-
ment, mais trier selon les différentes typologies (i.e. carton,
polystyrène) et les traiter selon les normes locales.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives
au fonctionnement automatique, au déverrouillage d’ur-
gence de l’automatisme, et livrer à l’utilisateur les modes
d’emploi.
REGLES DE SECURITE’
Prévoir sur le réseau de l’alimentation un interrup-
teur / sectionneur omnipolaire avec distance d’ou-
verture des contacts égale ou supérieure à 3 mm..
Vérifier la présence en amont de l’installation électrique
d’un interrupteur différentiel et d’une protection de sur-
courant adéquats.
Certains types d’installation requièrent le branchement du
vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les
normes de sécurité e vigueur.
Avant toute intervention, d’installation, réparation et main-
tien, couper l’alimentation avant d’accéder aux parties
électriques.
Les descriptions et les illustrations présentées dans ce
manuel ne sont pas contraignantes. En laissant inaltérées
les caractéristiques essentielles du produit, le fabricant se
réserve le droit d’apporter toute modification à caractère
technique, de construction ou commerciale sans s’engager
à revoir la cette publication.
Déclaration CE de conformité
Fabricant: Automatismi Benincà SpA.
Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Déclaire ci-apres que: l’automation pour portails ouvrants
VN.MT40V
elle satisfait les conditions des autres Directives CE ci-dessous:
- DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 dècembre
2004 concernant le rapprochement des legislations des États membres relatives à la
compatibilité électromagnétique et abrogeant la directive 89/336/CEE, selon les suivantes
normes harmonisées: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
- DIRECTIVE 2006/95/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 12 décembre
2006 concernant le rapprochement des legislations des États membres relatives au materiel
électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension ,selon les suivantes
normes harmonisées: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 +
A13:2008; EN 60335-1-103:2003.
Benincà Luigi, Responsable légal.
Sandrigo, 10/06/2010.
15
ATTENTION
• Avantdeprocéderàl’installation,lirelesinstructionscontenues
dans ce manuel.
• Ilestimpérativementinterditd’utiliserleproduitVN.MT40V pour
des applications différentes de celles énoncées dans les présen-
tes instructions.
• Fourniràl’utilisateurlesrenseignementssurl’emploidel’instal-
lation.
• Donneràl’utilisateurlapartiedulivretd’instructionsquicontient
les renseignements pour l’utilisation.
• TouslesproduitsBenincàsontcouvertsparunepoliced’assu-
rance qui répond d’éventuels préjudices corporels ou matériels
provoqués à cause de défauts de fabrication, mais qui requiert
toutefois le marquage CE de la “machine” et l’utilisation de pièces
de rechange d’origine Benincà.
LIMITES D’EMPLOI ET AVERTISSEMENTS
Ce motoréducteur est conçu pour la motorisation de portes sec-
tionnelles industrielles et de rideaux non équilibrés. Avant de pro-
céder à l’installation, vérifier l’équilibrage (si prévu) et le coulisse-
ment de la porte. Contrôler le bon état des câbles, des ressorts
et du système parachute. Si les portes n’ont pas été installées
récemment, contrôler aussi toutes les autres parties sujettes à
l’usure. Les instructions qui précèdent sont déterminantes pour la
sécurité de l’installation et pour la fiabilité de l’opérateur.
INSTALLATION
Grâce à sa versatilité, le présent motoréducteur peut être monté
non seulement à droite ou à gauche de la porte, mais aussi hori-
zontalement (fig. 2) ou verticalement (Fig. 3). Le motoréducteur est
conçu pour actionner directement l’arbre d’enroulement du câble
de la porte, dont le diamètre doit être de 1” (25.4mm) et il doit être
doté d’un siège pour la clavette. Pour les arbres d’enroulement des
câbles ayant un diamètre différent il faudra prévoir un adaptateur
(art. VN.A30 pour arbres Ø 30, art. VN.A3175 pour arbres Ø 31.75,
art. VN.A40 pour arbres Ø 40). Pour la fixation, suivre la marche
ci-dessous (fig. 4):
• contrôler que la distance entre l’arbre d’enroulement des câbles
„A“ et la surface à laquelle il doit être bridé est comprise entre
82 et 150mm.
• Souder ou visser la bride ”S” sur la surface même.
• Introduire le motoducteur dans l’arbre d’enroulement des
câbles en intercalant la clavette ”C”.
• Visser les vis ”V” de serrage.
• Pour l’assemblage de la plaque sur le côté ”B” utiliser les vis TE
M10x20 fournies.
Pour calculer la vitesse de déplacement de la porte, suivre la mar-
che ci-dessous :
V = d (tambour d’enroulement des câbles - m) x 3,14 x 24 = mètres/1’
Possibilité d’utiliser le motoréducteur en renvoyant le mouvement
à l’arbre d’enroulement des câbles par le biais d’une chaîne (article
VN.RM), avec transmission éventuelle du mouvement de manière
réduite ou multipliée (article VN.RV) (Fig. 5).
Pour calculer la vitesse de mouvement de la porte, suivre la marche
ci-dessous :
V = d (tambour d’enroulement des câbles - m) x 3,14 x 24 x Z1 / Z2 = mètres/1’
CÂBLAGES (fig. 6)
Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de
sécurité en fermeture, modifier les câblages conformément à la
fig. 7.
N.B.: Les versions 400V triphasé peuvent également être utilisées
en 230V triphasé en changeant la connexion d’étoile à triangle,
suivant la marche illustrée à la fig.8.
REGLAGE FINS DE COURSE
Le motoréducteur est doté de 4 microcontacts:
Fin de course rouge Fin de course d’ouverture (SWO)
Fin de course bleue Extra-course d’ouverture (SWO XT)
Fin de course jaune Fin de course de fermeture (SWC)
Fin de course noire Libre pour les accessoires (AUX)
Pour le réglage des cames suivre la marche ci-dessous:
• Actionner manuellement la porte jusqu’à atteindre la position de
fermeture presque totale et régler la came SWC jusqu’à presque
actionner le micro interrupteur (fig. 9).
• Serrerlegraincommeillustrédanslagure10,àl’aided’uneclé
Allen 2,5mm.
• Aveclamêmecléexécuterleréglagemicrométriquedelacame
comme indiqué dans la figure 11.
• répéterl’opérationaveclaporteenouvertureetréglerlacame
SWO;
• ensuite,mettreenplacelacameSWOXTdemanièreàcequ’elle
intervienne avec un léger retard par rapport à la came SWO;
• alimenterl’automatismeetlafairefonctionner(silapremière
manœuvre savère de fermeture, inverser les ls 1 et 3 de
l’alimentation du moteur Fig. 6).
• Au besoin, pour d’ultérieurs réglages agir sur le grain de réglage
micrométrique.
La figure 12 illustre le schéma des branchements des fins de cour-
se.
Donnees technique
VN.MT40V
Alimentation
Absorption
Puissance
Couple
Trou arbre sortie
Nb. de tours en sortie
* Demultiplication F.C.
Intermittence travail
Temp. fonctionnement
Lubrification
Poids
Dimensions: voir fig.1
3x400V (50/60Hz)
2,2A
900W
185Nm
25,4mm
24rpm
1/40
80%
-20°C / +70°C
Agip Blasia 32
22,5kg
* Nombre de tours maximum de l’arbre de sortie.
Poids théoriques pour rideaux
non équilibrés (Kg)
Diamètre tube
(mm)
Force de levage
(kg)
Poids max. rideau
(kg)
83 446 312
98 377 264
108 343 240
133 278 195
159 233 163
N.B.: Valeurs théoriques pouvant être influencées par les conditions d’installation.
16
Sicherheitsvorschriften
Nicht im Öffnungsbereich verweilen.
Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen
lassen.
Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben,
sondern den Techniker rufen.
Manuelle Steuerung im Notfall
Bei Stromausfall oder Störung kann die manuelle Betätigung folgendermaßen
vorgenommen werden (abb 14):
1) Beide Kettenenden nach unten ziehen; dadurch wird die Vorrichtung
aktiviert, die die Torbewegung von Hand zulässt.
2) Die Kette zum Öffnen/Schließen des Tors verwenden. Ein Sicherhei-
tsmikroschalter schließt automatisch den Motor während der manuellen
Betätigung aus.
3) Die Schnur mit dem roten Kugelgriff ziehen und gezogen halten. Um den
Vorgang zu erleichtern, kann ein Haken vorgesehen werden, an dem dieselbe
Schnur befestigt werden kann.
4) Um den automatischen Betrieb wieder herzustellen, das Seil mit dem
grünen Kugelgriff ziehen.
Wartung
Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung
Es ist absolut untersagt, selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen
vorzunehmen, da Unfälle die Folge sein können; wenden Sie sich an den
Techniker.
Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch
notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und die
andere Teile des Anlages zu prüfen. Sie könnten durch Abnutzung Gefaht
hervorbringen.
Entsorgung
Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, müssen die gültigen Gesetzesvorschrif-
ten zur differenzierten Entsorgung und Wiederverwendung der Einzelkompo-
nenten, wie Metall, Plastik, Elektrokabel, usw., beachtet werden. Rufen Sie
Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma.
Achtung
Alle Produkte BENINCAwurden mit einem Versicherungsschein versehen,
der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch
Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt
die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCAEinzelkomponenten
verwendet.
Normes de sécurité
Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de
la porte.
En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne
mais contactez un technicien spécialisé.
Manoeuvre manuelle et d’urgence
En cas de coupure de l’énergie électrique ou d’avarie, la manoeuvre manuelle
peut être effectuée de la manière suivante (g. 14):
1) Tirer les deux bouts de la chaîne vers le bas de manière à activer le mé-
canisme qui consent le déplacement manuel de la porte.
2) Utiliser la chaîne pour ouvrir/fermer la porte. Un microcontact de sécurité
débranche automatiquement le moteur durant la manoeuvre manuelle.
3) Tirer et garder tendu le cordon avec le pommeau rouge. Pour faciliter cette
opération, il peut être utile de prévoir un crochet auquel ancrer le cordon.
4) Pour restaurer le fonctionnement automatique, tirer le cordon avec le
pommeau vert.
Maintenance
Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d’urgence.
Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s’avérer dange-
reuse. Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type
d’opération.
L’operateur ne demande pas d’entretien particulier mais il faut rier
périodiquement l’efficacité des dispositifs de sécurité ainsi que les autres
points de l’installation qui pourraient créer des risques dû à l’usure.
Démolition
Au cas où le produit serait mis hors service, il est impératif de se conformer
aux lois en vigueur pour ce qui concerne l’élimination difrenciée et le
recyclage des différents composants (métaux, matières plastiques câbles
électriques, etc...) contactez votre installateur ou une rme spécialie
autorisée à cet effet.
Attention
Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assurance qui répond
d’éventuels préjudices corporels ou matériels provoqués à cause de défauts
de fabrication, mais qui requiert toutefois le marquage CE de la “machine”
et l’utilisation de pièces de rechange d’origine Benincà.
Normas de seguridad
No pararse en la zona de movimiento de la puerta.
No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la
puerta.
En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino
que avisar a un técnico especializado.
Maniobra manual y de emergencia
En caso de apagón de energía eléctrica o en caso de avería, la maniobra
manual puede ser efectuada como indicado a continuación (fig. 14):
1) Tirar de ambos extremos de la cadena hacia abajo a fin de activar el
mecanismo que permite desplazar manualmente la puerta.
2) Utilizar la cadena para abrir/cerrar la puerta. Un microinterruptor de segu-
ridad desconecta automáticamente el motor durante la maniobra manual.
3) Tirar de y mantener en tensión el cordel con puño rojo. Para facilitar la ope-
ración puede ser útil predisponer un gancho donde atar el propio cordel.
4) Para restablecer el funcionamiento automático, tirar del cable con el
pomo verde.
Mantenimiento
Controlar periodicamente la eciencia del desbloqueo manual de emer-
gencia.
Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán
incurrir en accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico
especializado.
El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario
verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y
las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del
desgaste.
Eliminación de aguas sucias
Cada vez que el producto esté fuera de servicio, es necesario seguir las
disposiciones legislativas en vigor en ese momento en cuanto concierne a
la eliminación de suciedad y al reciclaje de varios componentes (metales,
plásticos, cables eléctricos, etc.), es aconsejable contactar con su instalador
o con una empresa especializada y habilitada para tal fin.
Atención
Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que
responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de
fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización
de componentes originales Benincà.
Normy bezpieczeństwa
Nie przestawać w polu działania bramy.
Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania bramy lub
przebywać w pobliżu skrzydeł bramy.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania urządzenia automatyzacji
nie należy próbować samemu jej naprawiać, tylko wezwać uprawnionego
technika.
Ręczne odsprzęglenie w sytuacji awaryjnej
W przypadku braku energii elektrycznej lub awarii można dokonać odsprzęglenia
ręcznego, tak jak podano poniżej (rys. 14):
1) Pociągnąć oba końce łańcucha do dołu, tak żeby zadziałał mechanizm pozwalający
na ręczne poruszanie bramy.
2) W celu zamknięcie/otwarcia bramy należy posługiwać się łańcuchem. Podczas
manewru ręcznego mikrowyłącznik bezpieczeństwa odłącza automatycznie
silnik.
3) Pociągnąć i trzymać naciągniętą żyłkę posługując się czerwonym pokrętłem. W
celu ułatwienia tej operacji można zakotwiczyć żyłkę do odpowiedniego uchwytu.
4) W celu przywrócenia działania automatycznego należy pociągnąć za linkę z
zielonym uchwytem.
Konserwacja
Sprawdzać okresowo skuteczność działania urządzenia ręcznego odsprzęglania
w sytuacji awaryjnej.
W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać urządzenia, ponieważ
mogłoby to być przyczyną wypadków; w tym celu należy wezwać uprawnionego
technika.
Motoreduktor nie wymaga stałej konserwacji, niemniej jednak należy okresowo
sprawdzać stan działania urządzeń bezpieczeństwa oraz innych elementów,
których zużycie mogłoby spowodować sytuacje niebezpieczne.
Demolowanie
Jeżeli produkt nie nadaje się już do użycia, przy jego demontażu należy zastosować
się do norm przewidzianych prawem w danym momencie odnośnie likwidacji od-
padów i odzysku niektórych materiałów (złom metalowy, tworzywa sztuczne, kable
elektryczne i t.p.); w tym celu należy skontaktować się z Waszym instalatorem lub
ze specjalistyczną firmą oferującą tego rodzaju usługi.
Uwaga!
Wszystkie produkty Benincà posiadają polisę ubezpieczenioo odpowiedzial-
ności cywilnej za produkty na pokrycie ewentualnych szkód spowodowanych
wadami produkcyjnymi poniesionych przez rzeczy lub osoby pod warunkiem, że
urządzenie będzie posiadało oznaczenie CE oraz że stosowane będą oryginalne
części Benincà.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAŇOL
POLSKY
22
Pos.
VN.MT40V
Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie
Cod.
1
Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik
9686946
2
Finecorsa Limit switch Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka
9686852
3
Elettrofreno Electrobrake Elektrobremse Èlectro-frein Electrofreno Hamulec Elektr.
9686947
4
Albero uscita Output shaft Welle Arbre Eje de salida Wal wyjściowy
9686853
5
Carter Cover Abdeckung Carter Tapa Karter
9686856
6
Albero camme
Cam shaft Nockenwelle Arbre à cames Eje excéntricas Wałek krzywek
9686859
7
Albero rinvio F.C.
Extens. shaft Rücklaufwelle Arbre de renvoi Eje transmisión Wałek krzywek
9686861
8
Vite senza fine
Screw Schraube Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna
9686948
9
Guida catena Chain guide
Führungsketten Guide de châine Guìa cadena Prowadnicy lańc.
9686296
1
2
3
4
5
6
7
9
8
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Beninca VNMT40V Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi