Proctor Silex 35041 Mode d'emploi

Catégorie
Friteuses
Taper
Mode d'emploi
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840254403
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
For questions and other information:
proctorsilex.com
proctorsilex.ca
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
07/18
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety
Information
This appliance is intended for household use
only.
This appliance is only intended for the preparation,
cooking, and serving of foods. This appliance is
not intended for use with any nonfood materials or
products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, have an electrician replace the
outlet.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at
our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the
original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than single-
family household use or subjected to any voltage and waveform other
than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for
a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited
by law, in which case such warranty or condition is limited to the
duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or
visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
1.
Steam Vent
2.
Removable Vent
Cover
3.
Removable Lid
4.
Removable
Handle
5.
Frying Basket
6.
Basket Drain
Bracket
7.
Heating Element
Assembly
8.
RESET Button
9.
Fryer Socket
10.
Magnetic Cord
Assembly
11.
Removable Oil Pot
12.
Base
13.
POWER Light
14.
Adjustable
Thermostat
15.
READY Light
How to assemble the fryer
1.
Place base on a stable, flat surface.
2.
Insert oil pot into base.
3.
Align grooves of heating element assembly with
grooves on base. Push down on heating element
assembly to connect it to base.
NOTE: Heater will not turn on unless correctly installed
on base.
4.
To assemble handle, squeeze tines of handle together.
5.
Align tines with round holes on metal bracket of
basket.
6.
Release tines to allow them to spread and then pull
handle back to lock into metal bracket.
For storage: Push handle into basket and squeeze
tines together to remove handle.
7.
Align removable vent cover with metal grease screen
and snap into place.
Cleaning your fryer
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid
eruptions and/or splatter of hot oil, dry all fryer
components thoroughly before using.
1.
Unplug from wall outlet.
2.
Wait several hours until oil has cooled.
3.
Line a tray with paper towels.
4.
Remove lid, basket, and heating element assembly,
and drain on lined tray.
5.
Do not immerse heating element assembly in water.
NOTE: To avoid damaging fryer, use care when
cleaning heating element assembly. Gently wipe
with soft cloth dampened with hot, soapy water.
6.
Lift oil pot from base and pour out oil.
7.
Wash base, lid, and vent cover in hot, soapy water.
Rinse and dry. Oil pot and basket with handle are
dishwasher-safe.
Frying tips
READY light may go out after frying food. When oil
has reached selected temperature, READY light will
come back on and unit is ready to fry.
Always follow package directions.
Frozen, uncooked chicken should be thawed, excess
water removed, and patted dry with paper towel prior
to cooking.
When cooking meat, poultry, or fish, use cooking
thermometer to determine internal temperatures.
Visit foodsafety.gov for more information on safe
internal cooking temperatures.
DO NOT use plastic utensils in hot oil.
Use a good quality vegetable or peanut oil.
Frying foods in butter, margarine, olive oil, or
animal fat is NOT recommended because of low-
temperature smoke point.
DO NOT mix two types of oil.
DO NOT add fresh oil to used oil.
Change oil regularly to maintain optimum frying and
flavor quality.
Oil used for french fries can be used 10 to 12 times
before changing if oil is filtered after each use. Oil
used for food that is high in protein (such as meat or
fish) should be changed more often.
To filter oil, allow oil to completely cool. Cheesecloth
or paper towel may be used as a filter to strain oil.
Always change the oil if it starts to foam when
heated, when it has a strong smell or taste, or when
it turns dark and/or syrupy.
Pour cool oil into its original (resealable) empty
plastic bottle.
How to reset:
If your unit is not heating or will not turn on, your unit
may need to be reset.
1.
Make sure fryer and oil are cold.
2.
Turn temperature control to MIN.
3.
Unplug magnetic cord from the wall outlet.
4.
Remove removable control panel and heater
element.
5.
Use a thin pointed object such as a wooden skewer
or thin screwdriver to push in RESET button.
Parts and features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
w WARNING
Burn Hazards:
Hot liquid will splash if you miss the drain bracket
and accidentally drop the frying basket into the
hot liquid. Do not lean over the deep fryer when
the lid is off.
Serious hot-oil burns may result from a deep-fat
fryer being pulled off a countertop. Do not allow
the cord to hang over the edge of the counter
where it may be grabbed by children or become
entangled with the user. Do not use with an
extension cord.
Frying
w WARNING
Burn Hazard.
Never fill oil above MAX fill mark.
Never move fryer when it is in operation or
when fryer contains hot oil.
Never leave fryer unattended while in use.
Always remove ice and dry foods before frying.
Do not add water or ice to oil. Do not use
refrigerated oil.
Always fry with lid in place. Never block vent
on lid.
Escaping steam may cause burns to hands or
fingers. Open lid carefully.
Failure to follow these instructions may result in
serious burns since hot oil may spill from fryer
.
BEFORE FIRST USE: Thoroughly clean and dry fryer. See
“Cleaning your fryer.”
1.
Place assembled fryer on stable, level, heat-resistant
surface out of reach of children.
2.
Lift lid to open.
3.
Remove basket from fryer.
4.
Always fill fryer with a minimum of 4 cups (946 ml) to a
maximum of 6 cups (1.4 L) of oil to top indicator mark
on removable oil pot.
NOTE: Never operate unit without oil in pot, or unit will
exceed temperature limit and will require resetting by
pushing the RESET button. See “How to reset” section
for details.
5.
Make sure fryer is turned to MIN. Attach magnetic
end of cord assembly to fryer socket. Magnetic end of
cord will only go in one way. Be careful not to disturb
magnetic connection when plugging cord into electrical
outlet.
NOTE: Low magnetic force allows cord to “break
away” which helps prevent the unit from being
pulled off a countertop.
6.
Close lid. Plug in unit. Set thermostat to desired setting.
Preheat fryer until READY light comes on when oil has
reached preset temperature (6 to 10 minutes).
7.
To fry unbattered and breaded foods, place food in
basket and carefully place basket in fryer. Close lid.
To fry battered foods (such as tempura batter), lower
basket into oil and then carefully place food directly
into oil using tongs. Replace lid.
NOTE: For best results and to ensure that food is
properly cooked, fry in a single layer.
8.
When frying is done, remove lid, raise basket, and hook
over removable oil pot to drain.
NOTE: Do not allow condensation to drain into oil pot
while removing lid or while unit is off.
9.
Carefully empty food from basket and place in a bowl
or colander lined with paper towel. Fill and repeat as
needed.
10.
Turn adjustable thermostat to MIN and unplug. Place lid
on the removable oil pot and allow to cool.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons.
5. Pour éviter le risques de décharge électrique, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou l’ensemble
d’élément de chauffage dans l’eau ou autre
liquide.
6. Assurer que le manche soit bien assemblé au
panier et fixé en place. Consulter les instructions
détaillées de montage.
7. Débrancher la friteuse de la prise de courant
lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant le
nettoyage. La laisser refroidir avant d’y ajouter
ou d’y enlever des pièces ou de la nettoyer.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant d’appareil pour ce modèle peut
causer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une
table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces
chaudes.
12. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
à gaz ou électrique chaud ou dans un four
chauffé.
13. Ne déplacer jamais la friteuse contenant de
l’huile chaude.
14. Toujours brancher le cordon sur l’appareil
d’abord, puis sur une prise de courant murale.
Pour débrancher, mettre tous les contacts en
position MIN, ou éteinte ( ) si équipé, et retirer
la fiche de la prise de murale. Pour débrancher,
saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer
sur le cordon d’alimentation.
15. Ne pas utiliser la friteuse à une fin autre que
celle pour laquelle elle a été conçue.
16. Des prises de courant ou fiches chaudes ou mal
adaptées représentent une condition dangereuse
parce que la prise de courant risque de prendre
feu. Faire remplacer les prises de courant par un
électricien qualifié.
17. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un
système de télécommande distinct.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous
devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autres renseignements relatifs à la
sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire
cuire et servir des aliments. Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou
produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche
polarisée (une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul
sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant
de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche.
Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la
prise par un électricien.
w AVERTISSEMENT
Risques de brûlure.
Vous serez éclaboussé par du liquide chaud si vous
manquez le support d’égouttage et laissez tomber
accidentellement le baquet à frire dans le liquide
chaud. Ne vous penchez jamais sur la friteuse sans
couvercle.
Pièces et caractéristiques
1.
Évent
2.
Couvercle à évent
amovible
3.
Couvercle amovible
4.
Poignée amovible
5.
Panier à friture
6.
Support
d’égouttage de
baquet
7.
Ensemble
d’élément de
chauffage
8.
Bouton de RESET
(remise à zéro)
9.
Prise de la friteuse
10.
Ensemble de
cordon magnétique
11.
Pot à huile
amovible
12.
Base
13.
Lumière de POWER
(courant marche)
14.
Thermostat
ajustable
15.
Lumière READY
(prête)
Montage de la friteuse
1.
Placer la base sur une surface plate, stable.
2.
Mettre le pot à huile dans la base.
3.
Aligner les rayures de l’ensemble d’élément de chauffage
aux rayures de la base. Pousser vers le bas l’ensemble
d’élément de chauffage pour le joindre à la base.
REMARQUE : Le chauffage ne peut pas être branché s’il
est mal installé sur la base.
4.
Pour assembler le manche, presser sur les dents du
manche afin de les rassembler.
5.
Aligner les dents aux trous ronds du support en métal du
baquet.
6.
Dégager les dents pour permettre leur expansion puis tirer
la poignée vers l’arrière pour la verrouiller dans le support
en métal.
Pour ranger : Pousser la poignée vers le bas du panier et
pressez sur les dents afin de les rassembler pour enlever
la poignée.
7.
Aligner le couvercle à évents amovible avec la grille
métallique à graisse et enclencher en place.
Friture
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne jamais remplir d’huile au-dessus du repère
MAX.
Ne jamais déplacer la friteuse durant son
utilisation ou lorsqu’elle contient de l’huile
chaude.
Ne laissez jamais la friteuse sans surveillance
quand elle fonctionne.
Toujours enlever la glace et les aliments séchés
avant de frire.
Ne pas ajouter d’eau ou de glace dans l’huile.
Ne pas utiliser une huile réfrigérée.
Toujours fermer le couvercle pendant la friture.
Ne jamais obstruer l’évent du couvercle.
Des projections de vapeur peuvent occasionner
des blessures à vos mains ou à vos doigts.
Faites attention quand vous ouvrez le couvercle.
Le non-respect de ces instructions peut causer
des brûlures graves car de l’huile chaude risque
de déborder de la friteuse.
AVANT LE PREMIER USAGE : Nettoyer et assécher
complètement la friteuse. Consulter le chapitre
« Nettoyage de votre friteuse. »
1.
Placer la friteuse assemblée sur une surface stable, de
niveau, résistante à la chaleur et hors de portée des
enfants.
2.
Soulever le couvercle pour ouvrir.
3.
Retirer le panier de la friteuse.
4.
Remplir la friteuse d’au moins 4 à 6 tasses
maximum (946 ml à 1,4 litre) d’huile, jusqu’à la marque
supérieure indiquée dans la cuve.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans avoir mis de l’huile dans le pot à huile pour éviter
de dépasser la température limite et devoir réinitialiser
l’appareil en appuyant sur le bouton de RESET (remise
à zéro). Consulter le chapitre « Remise à zéro » pour
connaître les détails.
5.
S’assurer que le friteuse est réglée à MIN. Brancher
l’extrémité magnétique du cordon d’alimentation dans
la prise de la friteuse. Cette extrémité magnétique ne
peut être branchée que d’une seule façon. Prendre
soin de ne pas déloger la connexion magnétique lors
du branchement dans une prise de courant.
REMARQUE : La faible force magnétique du
cordon permet son « débranchement » pour aider
à prévenir la chute du cordon à l’extérieur du
comptoir.
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
5. To protect against risk of electric shock, do
not immerse cord, plugs, or heating element
assembly in water or other liquid.
6. Be sure handle is properly assembled to basket
and locked into place. See detailed assembly
instructions.
7. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
8. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
13. Never move deep fryer containing hot oil.
14. Always attach plug to appliance first; then plug
cord in the wall outlet. To disconnect, turn any
control to MIN, or OFF ( ) when provided, and
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
15. Do not use appliance for other than intended
purpose.
16. Warm or loose-fitting plugs/outlets can indicate
an unsafe condition in the outlet that may cause
a fire. Have such outlets replaced by a licensed
electrician.
17. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
De l’huile chaude renversée d’une bassine à
friture tirée par mégarde du comptoir peut causer
des brûlures sévères. Ne jamais laisser le cordon
d’alimentation pendre par l’extrémité d’un comptoir.
Il peut être saisi par un enfant et il peut se mêler
pendant l’usage. Ne jamais utiliser avec une rallonge.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de
Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y
dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde
usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o
por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro
Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como
hacer efectiva su garantía.
Modelo:
35041
Tipo:
DF12
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o
varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no
por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Nettoyage de votre friteuse
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter les éruptions et les projections d’huile
chaude, asséchez complètement toutes les
composantes de la friteuse avant son utilisation.
1.
Débrancher la fiche de la prise de courant.
2.
Attendre plusieurs heures afin que l’huile refroidisse.
3.
Doubler une plaque avec des essuietouts.
4.
Enlever le couvercle, le panier et l’assemblage
d’élément chauffant et laisser égoutter sur la plaque
doublée d’essuietouts.
5.
Ne pas immerger l’assemblage d’élément chauffant
dans l’eau.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager la
friteuse, nettoyer soigneusement l’assemblage
d’élément chauffant. Essuyer délicatement avec un
linge imbibé d’eau chaude savonneuse.
6.
Soulever le pot de la base et vider l’huile.
7.
Laver la base, le couvercle et l’évent du couvercle
dans l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Le
pot à huile et le panier avec poignée sont lavables
au lave-vaisselle.
6.
Fermer le couvercle. Brancher l’appareil. Régler le
sélecteur de température au réglage désiré. Préchauffer
la friteuse jusqu’à ce que le témoin READY (prêt)
pour la cuisson s’allume dès que l’huile a atteint la
température préréglée (au bout de 6 à 10 minutes).
7.
Pour frire des aliments sans pâte à frire ou panure,
déposer les aliments dans le panier et abaisser
soigneusement le panier dans la friteuse. Fermer le
couvercle.
Pour les aliments enrobés de pâte à frire (comme
la pâte tempura), abaisser le panier dans l’huile puis
déposer soigneusement les aliments directement dans
l’huile à l’aide de pinces. Replacer le couvercle.
REMARQUE : Faire frire les aliments en une seule
couche pour assurer une cuisson adéquate et obtenir
des résultats optimaux.
8.
Quand vous avez terminé de frire, enlever le couvercle,
soulever le panier et accrocher sur le pot à huile
amovible pour égoutter.
REMARQUE : Quand vous enlevez le couvercle et
quand le couvercle est enlevé, ne permettre pas de
condensation couler dans le pot à huile.
9.
Vider avec soins les aliments du panier et placer-les
dans un bol ou une passoire doublée d’une serviette
en papier. Remplir et répéter autant de fois que c’est
nécessaire.
10.
Tourner la commande de température réglable à la
position MIN et débrancher l’appareil dès la fin de
l’utilisation. Fermer le couvercle sur la cuve amovible et
laisser refroidir.
Conseils de friture
La lumière READY (prête) peut s’éteindre après la friture
des aliments. Lorsque l’huile a atteint la température
choisie, la lumière READY (prête) se rallumera pour
indiquer que la friteuse est prête à cuire.
Toujours suivre les instructions sur l’emballage.
Le poulet congelé non cuit doit être dégelé puis
débarrassé de son excès d’eau et épongé avec une
serviette de papier avant la cuisson.
Lors de la cuisson de viande, poulet ou poisson,
utiliser un thermomètre de cuisson pour déterminer les
températures internes.
Visitez les différents sites gouvernementaux pour plus
d’information à propos des températures internes de
cuisson.
NE PAS utiliser d’ustensiles en plastique dans l’huile
chaude.
Utiliser une huile végétale ou d’arachides de bonne
qualité.
La friture d’aliments dans le beurre, margarine, huile
d’olive ou graisse animale est DÉCONSEILLÉE, car la
température du point de fumage est trop basse.
NE PAS mélanger deux types d’huile.
NE PAS ajouter d’huile fraîche dans de l’huile usagée.
Remplacer l’huile périodiquement pour maintenir une
friture et une saveur de grande qualité.
L’huile utilisée pour frire les frites et filtrée après chaque
utilisation peut être réutilisée 10 à 12 fois avant son
remplacement. L’huile utilisée avec des aliments riches
en protéines (comme la viande ou le poisson) doit être
remplacée plus souvent.
Pour filtrer l’huile, permettre le refroidissement complet
de celle-ci. L’huile peut être filtrée à l’aide d’une
étamine ou une serviette de papier.
Toujours changer l’huile si elle commence à mousser
lorsqu’elle est chauffée, quand elle a une forte odeur
ou un goût prononcé ou quand elle devient plus foncée
ou sirupeuse.
Verser l’huile froide dans le contenant de plastique
d’origine (refermable).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
8. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo
esté usando y antes de la limpieza. Deje que
se enfríe antes de colocar o quitar piezas y de
limpiar el aparato.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del artefacto para que sean usados
con este modelo puede causar heridas.
11. No lo use al aire libre.
12. No deje colgar el cable sobre el borde de la
mesa o mostrador, ni que toque superficies
calientes.
13. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente, ni dentro de
un horno caliente.
14. Nunca mueva la freidora que contenga aceite
caliente.
15. Siempre conecte el enchufe al aparato primero
y después conecte el cable en el tomacorriente
de la pared. Para desenchufar, gire cualquier
control a MIN u OFF ( /apagado), cuando se
cuente con ellos, y desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
16. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin
que no sea el indicado.
17. Los enchufes/tomacorrientes tibios o que no
ajustan bien pueden indicar una condición poco
segura del tomacorriente, lo que puede generar
un incendio. Solicite a un electricista calificado
que reemplace esos tomacorrientes.
18. No haga funcionar el artefacto mediante
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto separado.
Otra Información de Seguridad
para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente
para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la
preparación, cocción y servido de alimentos. No está
diseñado para usarse con materiales que no sean
alimentos ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga
Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe
polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de
un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo
de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras:
El líquido caliente se salpicará si no cuenta con el
soporte para escurrido y accidentalmente deja caer la
canasta para freír en el líquido caliente. No se incline
sobre la freidora cuando la tapa no se encuentre
colocada.
Pueden provocarse quemaduras graves si se tira una
freidora desde una mesada. No permita que el cable
cuelgue por sobre la mesada; los niños podrían tirar de
él o podrían engancharse con el mismo durante el uso.
No lo utilice con un cable de extensión.
Piezas y características
Cómo ensamblar la freidora
1.
Deposite la base en una superficie plana y
estable.
2.
Coloque la olla de aceite dentro de la base.
3.
Alinee las ranuras del montaje del elemento
calentador con las ranuras de la base. Presione
hacia abajo el montaje del elemento calentador
para conectarlo con la base.
NOTA: El calentador no puede encenderse
a menos que se encuentre instalado
correctamente sobre la base.
4.
Para ensamblar el mango, presione hacia
adentro los dientes del mismo.
5.
Alinee los dientes con los orificios redondos
ubicados en el soporte de metal de la canasta.
6.
Libere los dientes para que se separen y luego
tire de la manija hacia atrás para trabarla en el
soporte de metal.
Para guardar: Empuje la manija sobre la canasta
y presione las puntas para retirar la manija.
7.
Alinee la cubierta de ventilación removible con el
filtro de grasa metálico y trabe en su lugar.
Cómo freír
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemaduras.
Nunca llene con aceite más allá de la marca
máxima de llenado “MAX”.
Nunca mueva la freidora mientras está en uso
o cuando ésta contenga aceite caliente.
Nunca deje la freidora sin supervisión mientras
se encuentre en funcionamiento.
Siempre quite el hielo y seque los alimentos
antes de freirlos.
No agregue agua o hielo al aceite. No use
aceite refrigerado.
Siempre fría alimentos con la tapa en su lugar.
Nunca bloquee la ventilación de la tapa.
El vapor que sale puede provocar quemaduras
en las manos o en los dedos. Abra la tapa con
cuidado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
quemaduras graves ya que el aceite caliente
puede salpicarse fuera de la freidora.
ANTES DEL PRIMER USO: Lave y seque la freidora por
completo. Ver “Limpieza de su freidora.”
1.
Coloque la freidora en una superficie estable, nivelada
y resistente al calor que se encuentre fuera del alcance
de los niños.
2.
Levante la tapa para abrir.
3.
Saque la canasta de la freidora.
4.
Llene la freidora con un mínimo de 4 tazas (946 ml)
hasta un máximo de 6 tazas (1.4 L) de aceite hasta la
marca indicadora superior ubicada en la olla de aceite
removible.
NOTA: Nunca utilice la unidad sin aceite en la olla,
o la unidad superará el límite de temperatura y hará
falta reiniciar la unidad presionando el botón RESET
(reinicio). Ver la sección “Cómo reiniciar” para más
detalles.
5.
Verifique que la freidora se encuentre en MIN. Fije el
ensamblaje del cable magnético al receptáculo de
la freidora. El cable magnético solamente se fijará
de una forma. Tenga cuidado de no interferir con la
conexión magnética cuando enchufe el cable en un
tomacorriente.
NOTA: Una fuerza magnética baja permite que el
cable se “desprenda”, lo que evita que la unidad se
arrastre en forma del mostrador.
6.
Cierre la tapa. Enchufe. Fije el control de la temperatura
en el ajuste deseado. Precaliente la freidora hasta
que se encienda la luz de READY (listo) cuando el
aceite alcance la temperatura preseleccionada (6 a 10
minutos).
7.
Para freír alimentos sin rebozar y empanados, ponga
los alimentos en la canasta y con cuidado coloque la
canasta dentro de la freidora. Cierre la tapa.
Para freír alimentos rebozados (tales como tempura),
baje la canasta dentro del aceite y luego con cuidado
coloque los alimentos directamente utilizando pinzas.
Vuelva a colocar la tapa.
NOTA: Para obtener mejores resultados y
para garantizar que los alimentos se cocinen
adecuadamente, fríalos en una sola capa.
8.
Cuando haya terminado de freír, retire la tapa, levante la
canasta y engánchela sobre la olla de aceite removible
para el escurrido.
NOTA: Cuando retire la tapa y mientras esté apagada, no
permita que la condensación ingrese a la olla de aceite.
9.
Retire los alimentos de la canasta con cuidado y
colóquelos en un recipiente o colador forrados con
papel absorbente. Llene y repita la operación cuantas
veces sea necesario.
10.
Gire el termostato ajustable a MIN y desenchufe el
artefacto después del uso. Coloque la tapa sobre la olla
de aceite removible y deje enfriar.
Limpieza de su freidora
w ADVERTENCIA
Peligro de
Quemaduras.
Para evitar erupciones
y/o salpicaduras de aceite caliente, seque
completamente todos los componentes de la freidora
antes de utilizarla.
1.
Desenchufe del tomacorriente.
2.
Espere unas horas hasta que el aceite se haya enfriado.
3.
Coloque toallas de papel sobre una bandeja.
4.
Quite la tapa, la canasta y el montaje del elemento
calentador y séquelos sobre la bandeja recubierta con
toallas de papel.
5.
No sumerja en agua el montaje del elemento calentador.
NOTA: Para no dañar la freidora, tenga cuidado al
limpiar el montaje del elemento calentador. Límpielo con
delicadeza con un paño suave humedecido con agua
caliente jabonosa.
6.
Quite la olla de aceite de la base y deseche el aceite.
7.
Lave la base, la tapa y la cubierta de ventilación en agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque. La olla de aceite y
la canasta con mango son aptas para lavavajillas.
Cómo reiniciar:
Si su unidad no calienta o no se enciende, quizás deba
reiniciarla.
1.
Verifique que la freidora y el aceite se encuentren fríos.
2.
Gire el control de temperatura a MIN.
3.
Desenchufe el cable magnético del tomacorriente de pared.
4.
Quite el panel de control removible y el elemento
calentador.
5.
Utilice un objeto fino acabado en punta como una brocheta
de madera o un destornillador fino para presionar el botón
RESET (reiniciar).
Consejos para la freidora
La luz READY (listo) puede apagarse después de freír
los alimentos. Cuando el aceite alcanza la temperatura
seleccionada, la luz READY (listo) volverá a encenderse y
la unidad se encuentra lista para freír.
Siempre siga las instrucciones del envase.
Al pollo crudo y congelado se lo debe descongelar,
quitarle el exceso de agua y secarlo con toallas de papel
antes de cocinarlo.
Al cocinar carne vacuna, de ave o pescado, utilice el
termómetro de cocina para determinar las temperaturas
internas.
Para obtener mayor información sobre las temperaturas
seguras de cocción internas, visite www.foodsafety.gov.
NO utilice utensilios de plástico en el aceite caliente.
Utilice una buena cantidad de aceite vegetal o de maní.
NO se recomienda freír los alimentos en manteca,
margarina, aceite de oliva ni grasa animal por la baja
temperatura del punto de humo.
NO mezcle dos tipos de aceite.
NO agregue aceite nuevo al aceite usado.
Cambie el aceite con frecuencia para mantener la calidad
óptima en la fritura y el sabor.
El aceite utilizado para las papas fritas se puede utilizar
hasta 10 o 12 veces más antes de cambiarlo, siempre que
se filtre el aceite después de cada uso. El aceite utilizado
para alimentos altos en proteínas (tales como la carne o el
pescado) debe cambiarse más frecuentemente.
Para filtrar el aceite, deje que el aceite se enfríe
completamente. Para colar el aceite se pueden utilizar
toallas de papel o gasas como filtros.
Cambie siempre el aceite cuando comience a espumar al
calentarlo, cuando tuviese un sabor u olor fuerte o cuando
se torne oscuro y/o espeso.
Vierta el aceite frío dentro de su botella original (que
vuelva a cerrar) de plástico vacía.
Remise à zéro :
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et
au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est
la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou
un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit
similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La
présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par
ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est
limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par
la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où
vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects
de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U.
ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet
www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada.
Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben
seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use cerca de niños. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o
perillas.
6. Para evitar el peligro de descargas eléctricas,
no sumerja el cable, los enchufes o el elemento
calentador en agua u otro líquido.
7. Asegúrese de que las manijas estén bien
colocadas en la canasta y trabadas en su lugar.
Ver las instrucciones de montaje detalladas.
Si l’appareil ne chauffe pas ou ne s’allume pas, il peut
être nécessaire d’effectuer une remise à zéro.
1.
S’assurer que la friteuse et l’huile sont à la
température ambiante.
2.
Tourner la commande de température à MIN.
3.
Débrancher le cordon magnétique de la prise de
courant.
4.
Enlever l’assemblage du panneau de commande et
d’élément chauffant.
5.
À l’aide d’un objet pointu, comme un cure-dent en
bois ou un petit tournevis, enfoncer le bouton de
RESET (remise à zéro).
1.
Ventilación de
Vapor
2.
Cubierta de
Ventilación
Removible
3.
Tapa Removible
4.
Mango Removible
5.
Canasta para Freír
6.
Soporte para
Escurrido de la
Canasta
7.
Montaje de
Elemento
Calentador
8.
Botón de RESET
(reinicio)
9.
Toma de la
Freidora
10.
Montaje de Cable
Magnético
11.
Olla de Aceite
Removible
12.
Base
13.
Luz de POWER
(encendido)
14.
Termostato
Ajustable
15.
Luz de READY
(listo)
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
México: 01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles,
No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de
México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex 35041 Mode d'emploi

Catégorie
Friteuses
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues