Morphy Richards TRADITIONAL KETTLE - AUTRE Instructions Manual

Catégorie
Machines à pain
Taper
Instructions Manual

Ce manuel convient également à

g
f
d
p
q
}
t
Breadmaker
Please read and keep these instructions
Machine à pain
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Brotbackautomat
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
quina de fazer pão
Leia e guarde estas instruções
Bagemaskine
Læs og gem venligst denne vejledning
Automat do pieczenia chleba
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości
Хлебопечка
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Domácí pekárna
ečtěte si prosím a uchovejte tyto pokyny
Ekmek yapma makinesi
Lütfen bu talimatları okuyun ve saklayın
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 1
¤
·
È
ÍÎÏ
Ì
Ó
Ô
Â
Ê
Á
Ë
E
g
M
odel 48321 (17 programmes)
f
M
odèle 48321 (17 programmes)
d
Modell 48321 (17 Programme)
p
M
odelo 48321 (17 programas)
q
M
odel 48321 (17 programmer)
}
M
odel 48321 (17 programów)
М
одель 48321 (17 программ)
Model 48321 (17 programmes)
t
M
odel 48321 (17 program)
F
A
2
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 2
¤
g
M
odel 48319 and 48320 (19 programmes)
f
M
odèles 48319 et 48320 (19 programmes)
d
Modelle 48319 und 48320 (19 Programme)
p
M
odelos 48319 e 48320 (19 programas)
q
M
odel 48319 og 48320 (19 programmer)
}
M
odel 48319 i 48320 (19 programów)
М
одели 48319 и 48320 (19 программ)
Model 48319 and 48320 (19 programmes)
t
M
odel 48319 ve 48320 (19 programlı)
C
D
B
t
}
q
p
d
f
g
3
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 3
4
g
Programme Baking Times
p
Tempos de cozedura do programa
Программирование времени выпечки
f
Temps de cuisson des programmes
q
Programmerede bagetider
Programo časy pečen
d
Backzeiten nach Programm
}
Czasy pieczenia programów
t
Program Pişirme Süreleri
g
P
P
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
m
m
e
e
S
S
i
i
z
z
e
e
T
T
o
o
t
t
a
a
l
l
t
t
i
i
m
m
e
e
K
K
e
e
e
e
p
p
w
w
a
a
r
r
m
m
f
PPrrooggrraammmmee TTaaiillllee TTeemmppss ttoottaall GGaarrddee aauu cchhaauudd
d
PPrrooggrraammmm GGrröößßee GGeessaammttddaauueerr WWaarrmmhhaalltteenn
p
PPrrooggrraammaa TTaammaannhhoo TTeemmppoo ttoottaall MMaanntteerr qquueennttee
q
PPrrooggrraamm SSttøørrrreellssee TTiidd ii aalltt HHoolldd vvaarrmm
}
P
P
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
W
W
i
i
e
e
l
l
k
k
o
o
ś
ś
ç
ç
C
C
a
a
ł
ł
k
k
o
o
w
w
i
i
t
t
y
y
c
c
z
z
a
a
s
s
P
P
o
o
d
d
t
t
r
r
z
z
y
y
m
m
a
a
n
n
i
i
e
e
c
c
i
i
e
e
p
p
ł
ł
a
a
Программа Размер Общее время Поддержание тепла
P
P
r
r
o
o
g
g
r
r
a
a
m
m
V
V
e
e
l
l
i
i
k
k
o
o
s
s
t
t
C
C
e
e
l
l
k
k
o
o
v
v
ý
ý
č
č
a
a
s
s
U
U
d
d
r
r
ž
ž
o
o
v
v
á
á
n
n
í
í
t
t
e
e
p
p
l
l
a
a
t
PPrrooggrraamm BBooyyuutt TTooppllaamm ssüürree SSııccaakk ttuuttmmaa
1 1lb 8 20 13 25 45 60 2:51 60
1
.5 lb 9 20 14 25 45 60 2:53 60
2lb 10 20 15 25 45 65 3:00 60
2 1.5lb 9 25 18 35 70 55 3:32 60
2
lb 10 25 20 35 70 60 3:40 60
3 1.lb 10 5 20 28 45 47 2:35 60
1
.5lb 10 5 20 30 45 50 2:40 60
1.5lb 10 5 20 30 45 55 2:45 60
4 1.5lb 15 40 5 25 40 50 2:55 60
2
lb 15 40 5 25 40 55 3:00 60
5
1lb 13 40 17 30 50 60 3:30 60
1
.5lb 16 40 19 30 50 65 3:40 60
2lb 18 40 22 30 50 70 3:50 60
6
20 -- 30 40 - 1:30 -
7 - 15 45 -- 20 1:20 20
8 10 20 15 15 25 65 2:30 60
9 10 5 20 30 35 70 2:50 60
10 10 10 15 20 30 70 2:35 60
11 1.5lb 11 -- -17 42 1:10 60
12 2 lb 12 -- -20 43 1:15 60
13 -- - - 60 1:00 60 -
14 20 -- -30 - 0:50 -
15 75 8- - 80 1:40 60
18 10 - - - - 60 1:10 60
19 10 5 20 33 40 62 2:50 60
g • Please note, if your machine has a fruit and nut dispenser, the additional ingredients will be added automatically.*
* Only available on models 48319 and 48320
f • Veuillez noter que si votre machine est équipée d’un distributeur de fruits secs, les ingrédients supplémentaires seront ajoutés automatiquement.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
d • Denken Sie daran, dass dieses Gerät mit einem Obst- und Nussspender ausgestattet ist. Die zusätzlichen Zutaten werden automatisch beigemischt.*
* Nur erhältlich bei den Modellen 48319 und 48320
p • Note que se a sua máquina tiver um doseador de frutos frescos e secos, os ingredientes adicionais serão adicionados automaticamente.*
* Só disponível nos modelos 48319 e 48320
q • Bemærk, at hvis din maskine har en frugt- og nøddedispenser, tilsættes de ekstra ingredienser automatisk.*
* Findes kun på modellerne 48319 og 48320
}
• Uwaga: jeÊli urzàdzenie jest wyposa˝one w dozownik owoców i orzechów, wtedy dodatkowe skadniki b´dà dodawane automatycznie*.
* Dost´pny jedynie w modelach 48319 i 48320
• Обратите внимание, что если прибор оснащён дозатором фруктов и орехов, дополнительные ингредиенты будут добавляться автоматически.*
* Имеется только в моделях 48319 и 48320
• Pokud má vaše pekárna dávkovač ovoce a ořechů, další ingredience se přidají automaticky.*
* K dispozici pouze u modelů 48319 a 48320.
t
• Makinenizde bir meyve ve fındık dağıtıcı varsa, ilave malzemelerin otomatik olarak ekleneceğini göz önünde bulundurun.*
* Sadece 48319 ve 48320 modellerinde mevcuttur
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 4
Others ¼ cup ½ cup ¾ cup 1 cup 2 cup
Dried fruit 1 41 82 123 164 328
Butter 2 50 100 150 200 400
Preserving or castor sugar 3 55 110 165 220 440
Granulated sugar 4 57 113 169 226 452
Chopped fresh apple ½ cube 5 31 62 93 124 248
Frozen raspberries or fresh plums 6 25 50 75 100 200
12 3 4 5 6
g Dried Fruit Butter Preserving or castor sugar Granulated sugar Chopped fresh apple ½ cube Frozen raspberries or fresh plums
f Fruits secs Beurre Sucre cristallisé ou sucre à confiture Sucre en poudre ½ cube de pomme crue en morceaux Framboises surgelées ou prunes fraîches
d Trockenobst Butter Konservierter oder Puderzucker Kristallzucker Frische Apfelstückchen, halbiert Gefrorene Himbeeren oder frische
Pflaumen
p Frutos secos Manteiga Açúcar cristalizado ou fino úcar granulado Maçã fresca cortada e ½ cubos Framboesas congeladas ou ameixas
frescas
q Tørret frugt Smør Sylte- eller strøsukker Stødt melis Hakket frisk æble ½ i tern Frosne hindbær eller friske blommer
}
Suszone owoce Masło Cukier żelujący lub drobny Cukier granulowany Posiekane świeże jabłko,
½
kostki Mrożone maliny lub świeże śliwki
Сухофрукты Масло Желирующий сахар или Сахарный песок Свежее яблоко, порезанное Замороженная малина или
сахарная пудра кубиками 1 см свежая слива
Sušené ovocet Máslo Konzervační nebo práškový cukr Krystalový cukr Čerstvě nakrájené jablko, polovina Mražené maliny nebo čerstvé švestky
t
Kuru Meyve Tereyağı İnce toz şeker Toz şeker Doğranmış taze elma
½
p Dondurulmuş ahududu veya taze erik
¹/1
6
15
¹
/
8 3
0
¼ 60
½ 120
¾
180
1
240
1 ¹/8 270
1
¼ 300
1
5
/16 315
1 ½ 360
1
5
/8
390
1
1
5
/16 465
2 480
g
Conversion Chart
p
Tabela de conversão
Таблица пересчёта
f
Tableau de conversion
q
Konverteringstabel
Převodní tabulky
d
Umrechnungstabelle
}
Tabela przeliczania jednostek
t
Dönüşüm Tablosu
6
g
Water and liquids ml
Cup
f
Eau et liquides Tasse ml
Tasse
d Wasser und Flüssigkeiten Becher ml
Becher
p Água e líquidos Chávena ml
Chávena
q Vand og væsker Bæger ml
Bæger
} Woda i płyny
Szklanka ml
S
zklanka
В
ода и жидкости Чашка мл
Чашка
Voda a tekutiny·álek ml
Ýálek
t Su ve sılar Fincan ml
Fincan
g Flour types Weight in grams (gr)
C
up White Plain Softgrain Brown Granary Wholemeal
f Types de farine Poids en grammes (gr)
Tasse Blanche Ordinaire Fluide Bise Aux céréales Complète
d Mehlsorten Gewicht in Gramm (g)
B
echer Weiß Normal Leicht gekörnt Braun Mischkorn Vollwert
p
Tipos de farinha Peso em gramas (g)
Chávena Branca Normal De grão fino Integral Com cereais Trigo integral
q
Melsorter Vægt i gram (g)
Bæger Hvid almindeligt med bløde kerner Mørkt “Granary Fuldkornsmel
}
R
odzaje mąki Waga w gramach (g)
Szklanka Jasna Zwykła Miękkoziarnista Ciemna Pełnoziarnista Razowa
Сорта муки масса в граммах (г)
Ч
ашка Белая Простая Грубого С зёрнами Непросеянная
С размягчёнными зёрнами помола
T
ypy mouky Hmotnost v gramech (g)
Ýálek Bílá Obyčejná Hlad Tmavá Obil Celozrnná
t
Un tipleri
G
ram olarak ağırlık (gr)
Fincan Beyaz Saf Yumuşak taneli Esmer Tah›l Kepekli
¹/8 18 20 19 17
¼
36 39 38 33
½ 72 78 75 66
¾ 108 117 113 99
1 144 156 150 132
1
¹/
8 1
62 176 169 149
1
¼ 180 195 188 165
1
½ 216 234 225 198
2
288 312 300 264
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:43 Page 6
f
19
L
orsque vous branchez la machine à pain, les informations du programme par défaut s’afficheront automatiquement à l’écran. Le programme
p
ar défaut consiste à faire un pain blanc ou complet simple de 900 grammes sur le programme 1, avec le 3ème paramétrage de croûte
m
oyen, qui dure 3 heures. Si c’est le programme que vous souhaitez utiliser, une fois que vous avez incorporé vos ingrédients (dans l’ordre
qui convient), appuyez sur le bouton “Accepter/Démarrer et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes. La machine à pain
commencera alors à cuire votre pain. Si vous souhaitez choisir un autre programme, suivez les étapes ci-après.
Panneau de commande et affichage à
cristaux liquides
Numéro du programme
Â
Temps de cycle
Ë
Tailles de pains
È Paramétrages de croûte
Ì Revenir en arrière/annuler/mettre en pause
Ó
Augmenter/voyant allu
Ô
Diminuer
Accepter/Démarrer
GU
I
D
E
D
E
D
É
M
ARRAGE
RAP
I
D
E
La fin du processus de cuisson
À la fin du processus de cuisson, une fois que la minuterie à l’écran atteint zéro, la machine à pain
émet un bip sonore pour indiquer que le processus de cuisson est terminé. La machine à pain passe
automatiquement au programme garde au chaud. Ce programme peut être arrêté à tout moment en
appuyant sur le bouton Revenir en arrière/annuler/mettre en pause Ì
1
Pour sélectionner le programme :
Une fois que la machine à pain est branchée, le programme par défaut tel que détaillé ci-dessus
s’affiche à l’écran. Pour choisir un autre programme, utilisez les boutons “AugmenterÓ et
“DiminuerÔ jusqu’à ce que le numéro du programme que vous souhaitez apparaisse dans le coin
supérieur gauche de l’écran – voir “Descriptions des programmes”. Le temps de cycle du
programme sélectionné apparaît automatiquement sur l’écran Â.
Pour sélectionner la taille du pain :
Une fois que vous avez choisi le programme que vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . L’icône “Taille du pain” Ë s’allume. Elle est automatiquement paramétrée
sur le réglage 900 g. Pour choisir une taille différente, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
“DiminuerÔ. Seules les tailles de pain disponibles pour le programme sélectionné apparaîtront.
Pour sélectionner le paramétrage de croûte :
Une fois que vous avez choisi la taille de votre pain, appuyez sur le bouton “Accepter/Démarrer” .
L’icône “Paramétrage de croûte” È s’allume. Elle est automatiquement paramétrée sur le réglage
moyen 3. Pour choisir une croûte plus foncée ou plus claire, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
“DiminuerÔ. Pour cuire le pain, appuyez sur le bouton “Accepter/Démarrer” et maintenez-le
enfon pendant environ 3 secondes. Le processus de cuisson commencera et le minuteur Â
fera un compte à un rebours jusqu’à zéro.
Veuillez noter que pendant le processus de cuisson, de la condensation se formera à l’intérieur du
distributeur de fruits secs. Ceci est parfaitement normal et n’a aucune incidence sur la qualité du
pain.
2
3
4
S
eules les commandes pertinentes sont illustrées ici. Voir la section “Caractéristiques” pour obtenir la liste complète.
È
ÍÎÏ
Ì
Ó
Ô
Â
Ê
Á
Ë
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très fon
Pain de 450 grammes
(programmes sélectionnés)
Pain de 680 grammes
Pain de 900 grammes
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L
orsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de
curité de bon sens.
T
out appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également
d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions
suivantes :
D
ANGER : Risque de blessure !
I
MPORTANT : Risque pour l’appareil !
N
ous vous donnons également les conseils de sécurité suivants.
Positionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des applications domestiques et similaires
t
elles que :
l
es fermes ;
p
ar les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
les environnements de type “Bed and Breakfast”.
Il ne convient pas pour une utilisation dans les cuisines réservées au personnel des
m
agasins, bureaux et autres lieux de travail.
Positionnez toujours votre appareil loin du bord du plan de travail.
Utilisez l’appareil sur une surface solide et plate.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur ou près d’une source d’eau.
Cordon d’alimentation
Positionnez l’appareil de manière à ce que le cordon d’alimentation secteur puisse
atteindre une prise électrique sans forcer sur les connexions.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’un plan de travail, à un endroit
où un enfant pourrait l’atteindre.
Ne laissez jamais le cordon traverser un espace accessible, par exemple entre une prise
m
urale basse et une table.
Ne le laissez pas passer au-dessus d’une cuisinière ou d’une autre surface chaude qui
pourrait endommager le câble.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
a
gent de service ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
curité personnelle
DANGER : Pour vous protéger des risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil lui-même dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
DANGER : Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Utilisez des maniques lorsque vous
enlevez le moule à pain chaud. Ne couvrez jamais les grilles d’aération.
DANGER : Évitez de toucher les pièces mobiles.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil dont le contenu est chaud.
N’utilisez pas votre machine à pain pour stocker des aliments, et n’y insérez aucun
ustensile, car cela pourrait créér un risque d’incendie ou de choc électrique.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vos mains sont mouillées ou humides.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à utiliser cet appareil.
Les enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil.
Traitement des brûlures
Faites couler immédiatement de l’eau froide sur la zone touchée. Ne prenez pas le temps
de vous changer, appelez rapidement un médecin.
Autres consignes de sécurité
Si vous utilisez des accessoires non recommandés par le fabricant, vous risquez
d’endommager votre machine à pain.
Ne placez pas l’appareil sur ou près de sources de chaleur comme les fours ou brûleurs
gaz ou électriques.
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne posez pas le moule ou un autre objet sur son
couvercle.
N’utilisez pas de tampons à récurer pour nettoyer l’appareil. Le moule, la palette de
pétrissage, la tasse et les cuillères de mesure ne passent pas au lave-vaisselle.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation éloignés de la chaleur, des rayons du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres risques.
Le moule doit être en place avant de mettre l’appareil en marche.
L’appareil n’est pas conçu pour être commandé par un programmateur extérieur ni par un
s
ystème de commande à distance.
Débranchez toujours l’appareil du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, lorsque vous montez
d
es accessoires et lorsque vous nettoyez l’appareil, ou encore en cas de problème
d’alimentation électrique. Tirez toujours sur la fiche, et non sur le cordon.
Alimentation électrique
rifiez que la tension indiquée sur la plaque signatique de l’appareil correspond à
l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA).
DANGER : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
f
20
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 20
Sommaire
Tableaux de conversion 6
G
uide de démarrage rapide 19
C
onsignes de sécurité 20
Alimentation électrique 22
C
aractéristiques 22
À
propos de cette machine à pain 22
Palette de pétrissage 22
D
escription des programmes 22
A
vant la première utilisation 22
Utilisation des commandes 22
M
ise en marche 22
Choix de votre programme 22
P
our sélectionner la taille de votre pain 23
P
our sélectionner votre paramétrage de croûte 23
Minuteur 23
P
our cuire votre pain 23
I
cônes des cycles de cuisson 23
Le pain est prêt 23
G
arde au chaud 23
V
oyant interne 23
Bouton Pause 23
Arrêt 23
Coupure de courant 24
Programmes maison 24
P
aramétrage de croûte 24
Pour couper et stocker le pain 24
Entretien et nettoyage 24
R
angement de l’appareil 24
P
our obtenir les meilleurs résultats 24
Mélanges pour pain 25
T
empérature des ingrédients 25
D
orure 25
Temps de cuisson des programmes 25
Questions fréquentes 25
Service d’assistance 29
Garantie 30
Recettes
À propos des recettes 26
M
éthode générale 26
P
ains simples - 1 26
P
ain blanc simple 26
Pains complets - 2 26
P
ain complet 26
Pains sucrés - 3 26
Cake aux fruits 26
S
andwich - 4 26
Pain pour sandwiches 26
B
aguette - 5 27
B
aguette 27
P
âte - 6 27
P
etits pains blancs 27
Confitures - 7 27
M
armelade 27
Mélanges pour pain - 8 27
Consignes des mélanges pour pain 27
P
ains spéciaux - 9 27
P
ain au malt 27
S
ans gluten - 10 27
P
ain aux tomates séchées sans gluten 27
Fastbake 1- 11 27
P
etit pain blanc Fastbake 27
Fastbake 2- 12 28
Gros pain blanc Fastbake 28
Extra Bake - 13 n/a
Extra Bake uniquement
P
izza - 14 28
Pizza base (pâte à pizza) 28
Pâte à pizza aromatisée 28
Pâtes 28
Rapide - 15 28
P
ain à la banane et aux noix 28
H
omemade I - 16 n/a
Homemade II - 17 n/a
Gâteaux* - 18 28
Cake léger* 28
Desserts* - 19 29
Dessert aux pommes et aux flocons d’avoine* 29
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
f
21
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 21
Caractéristiques
A
Grilles d’aération
¤ Hublot
Poignée du couvercle
Couvercle
Affichage à cristaux liquides (voir schéma)
Commandes (voir schéma)
Distributeur de fruits secs (modèle 48323 uniquement)
Moule E
·
Moule
Palette de pétrissage
Axe rotatif
Panneau de commande F
Numéro du programme
 Temps de cycle
Ê
Indicateur de minuterie/programmateur
Á
Numéro du cycle de levage / pétrissage
Ë
Tailles de pains
È
Paramétrages de croûte
Í Symbole de pétrissage
Í Symbole de levage
Í Symbole de cuisson
Ì
Revenir en arrière/annuler/mettre en pause
Ó
Augmenter/voyant allu
Ô Diminuer
Accepter/Démarrer
À propos de cette machine à pain
L’appareil est doté de trois réglages pour préparer un petit pain de 450 g, un pain moyen
d
e 680 g ou un gros pain de 900 g. N.B. Les poids sont approximatifs et dépendent de la
recette.
Palette de pétrissage
Nettoyez la palette après chaque utilisation et veillez à ce qu’elle tourne librement sur l’axe
avant chaque utilisation. Vous pouvez ajouter un peu d’huile de tournesol sur le joint avant
de la remettre dans le moule. Elle sera alors prête pour la prochaine utilisation.
REMARQUE : Le modèle 48319 possède une palette qui s’abaisse alors que les modèles
48320 et 48321 sont munis d’une palette de pétrissage statique.
Descriptions des numéros de programmes
1 Simple blanc et brown (2:51 -3:00) Pour des pains blancs et complets. Permet aussi de
préparer des pains aromatisés, avec des herbes et des raisins secs.
2 Pain Complet (3:32 - 3:40)
Pour préparer du pain contenant une quantité importante de grains de blé entiers. Ce
programme comporte un préchauffage plus long pour que les grains de blé puissent
absorber l’eau et gonfler. Nous ne recommandons pas d’utiliser le programmateur pour ce
programme, car les résultats ne seraient pas de bonne qualité.
3 Sucré (2:35 - 2:45)
Pour préparer des pains à pâte sucrée, avec une croûte plus croustillante qu’avec le
programme de base. La croûte plus croustillante provient du sucre qui caramélise.
4 Sandwich (2:55 - 3:00)
Ce programme permet de cuire un pain à la texture légère, avec une croûte plus moelleuse
et plus épaisse.
5 Baguette (3:30 - 3:50)
Pour cuire du pain à pâte légère, comme la baguette, qui a une croûte plus croustillante et
une texture légère.
6 Pâte (1:30)
Ce programme prépare seulement la pâte et ne cuit pas le pain. Enlevez la pâte et faites-en
des petits pains, des pizzas etc. Vous pouvez préparer n’importe quelle pâte avec ce
programme. Le poids des ingrédients combinés ne doit pas dépasser 1 kg.
7 Confiture (1:20)
Utilisez ce programme pour préparer de la confiture et de la marmelade. N’augmentez pas
la quantité et ne laissez pas la confiture déborder du moule et pénétrer dans le
compartiment de cuisson. Si cela se produit, arrêtez immédiatement l’appareil. Enlevez
soigneusement le moule, laissez un peu refroidir l’appareil et nettoyez-le entièrement.
8 Mélanges pour pain (2:30)
Pour préparer un pain d’environ 450 g en utilisant un paquet de mélange pour pain ache
dans le commerce. Ces mélanges sont généralement vendus en deux variétés : “Ajouter
seulement de l’eau” et “Ajouter seulement de la farine et de l’eau”.
9 Spécial (2:50)
Le pain préparé avec ce programme est généralement plus petit avec une texture plus
moelleuse et dense. Ces pains n’utilisent pas de farine à pain.
10 Sans Gluten (2:35)
Le pain sans gluten est du pain à la levure qui ne contient pas de gluten (une protéine qui
f
ait partie du blé, de l’avoine, de l’orge et du seigle). Les personnes qui ne tolèrent pas le
g
luten (appelées coeliaques) peuvent acheter un mélange pour pain sans gluten sur
o
rdonnance. Il est vendu dans la plupart des pharmacies et des magasins de diététique,
mais peut être coûteux.
11 Fastbake I (1:10)
Pour préparer un pain blanc de 680 g en moins de temps. Les pains préparés avec ce
p
rogramme sont parfois plus petits et plus moelleux.
12 Fastbake II (1:15)
Pour préparer un pain blanc de 900 g en moins de temps. Les pains préparés avec ce
p
rogramme sont parfois plus petits et plus moelleux.
1
3 Extra bake (1:00)
C
e programme est une cuisson seule. Vous pouvez l’utiliser pour allonger la durée de
c
uisson avec certains programmes. Il est particulièrement utile pour faire prendre les
c
onfitures et les marmelades. La durée par défaut est de 1 heure (1:00) minimum, et vous
pouvez ajouter des tranches de 10 minutes. Vous devez arrêter ce programme
manuellement en appuyant sur le bouton Stop une fois que le processus Extra bake est
terminé. Nous vous recommandons de vérifier l’état du pain ou de la confiture après 10
m
inutes et toutes les 10 minutes. Chaque pression sur + augmente le temps de cuisson de
1
0 minutes. Lorsque vous sélectionnez Extra bake immédiatement après un autre
p
rogramme, si le message H:HH s’affiche, ouvrez le couvercle, enlevez le moule et laissez-
l
e refroidir pendant 10 minutes. Remettez le moule et son contenu dans l’appareil,
s
électionnez le programme et appuyez sur Start.
1
4 Pâte à Pizza (0:50)
C
e programme peut être utilisé pour mélanger de la pâte à pizza ordinaire ou aromatisée,
ainsi que de la pâte pour pâtes fraîches. Une fois que le programme est terminé, la pâte
peut être retirée de la machine et formée en pâtes à pizza à cuire au four, ou coupée en
forme de pâtes à bouillir.
15 Rapide (1:40)
Pour cuire du pain blanc plus rapidement. Le pain préparé avec ce programme est
g
énéralement plus petit et plus dense.
16 Homemade I
Ce programme vous permet de modifier la durée pendant laquelle votre pain est pétri, le
e
t cuit, pour que vous puissiez créer votre propre pain parfait. La fonction Homemade
s
’adresse aux personnes expérimentées dans la préparation du pain qui comprennent
comment ces processus affectent le pain, mais aussi aux utilisateurs moins expérimentés
q
ui souhaitent faire des essais pour créer un pain véritablement individuel.
La machine à pain se souviendra automatiquement des paramètres que vous modifiez
pour que vous n’ayez pas à vous en souvenir vous-même. Une fois que vous avez utili
l
’un des programmes Homemade, lorsque vous les sélectionnez à nouveau, vos
p
récédents réglages s’afficheront. Ils peuvent ensuite être modifiés ou utilisés de nouveau.
1
7 Homemade II
Voir Homemade I pour de plus amples détails.
18 Gâteau* (1:10)
Cette machine à pain peut uniquement être utilisée pour cuire une sélection de gâteaux. Le
processus est aussi simple que la confection du pain. Il suffit de suivre les recettes
fournies. Vous pouvez également utiliser la machine pour faire des gâteaux à partir d’un
mélange pour gâteau où vous devez juste ajouter de l’eau. Dans ce cas, vous devez faire
en sorte que l’eau soit ajoutée au mélange avant de le placer dans la machine.
19 Dessert* (2:50)
Ce programme vous permet de faire d’autres desserts en plus des gâteaux avec votre
machine à pain. Là encore, le processus est très simple. Il suffit de suivre les recettes
fournies.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
Avant la première utilisation
1 Lors de la première utilisation, graissez le moule avec de l’huile, du beurre ou de la
margarine et faites-le chauffer à vide pendant environ 10 minutes (sélectionnez le
programme Extra bake).
2 Nettoyez-le encore une fois.
3 Placez la palette de pétrissage sur l’axe du moule ·.
REMARQUE : Lors de la fabrication de l’appareil, il est nécessaire de graisser légèrement
certaines pièces. L’appareil émettra donc peut-être un peu de vapeur lors de sa première
utilisation. Ceci est parfaitement normal.
Utilisation de votre machine à pain
1. Sortez le moule
Ouvrez le couvercle et enlevez le moule en soulevant la poignée, en la tournant dans le
sens anti-horaire et en la dégageant. Posez-le sur votre plan de travail. Vous devez verser
les ingrédients dans le moule hors de l’appareil. En effet, si vous le remplissez alors qu’il
se trouve dans l’appareil, vous risquez de laisser tomber des ingrédients dans l’appareil,
qui pourront alors s’enflammer en contact avec les éléments chauffants.
2. Montez la palette
Si vous ne l’avez pas encore fait, fixez la palette de pétrissage sur l’axe en appuyant
dessus.
3. Mesurez les ingrédients
Mesurez les ingrédients et versez-les tous dans le moule, dans l’ordre indiqué. (Reportez-
vous à la section ultérieure “Mesurer vos ingrédients”). Lorsque vous ajoutez la levure
dans le moule, veillez à ce qu’elle n’entre pas en contact avec l’eau ou avec un autre
liquide, car cela l’activerait immédiatement.
Utilisez de l’eau tiède à une température comprise entre 21 et 28 °C.
22
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 22
4
. Remettez le moule
R
eplacez le moule dans la machine à pain en le tournant dans le sens horaire pour le
m
ettre en place. Fermez le couvercle.
5
. Branchez
Branchez l’appareil au secteur. La machine à pain sera automatiquement réglée sur le
programme 1, pain de 900 g et croûte moyenne.
Pour sélectionner le programme
Pour sélectionner un programme différent, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
Diminuer” Ô jusqu’à ce que le numéro du programme que vous souhaitez apparaisse
d
ans le coin supérieur gauche de l’écran – Descriptions des programmes.
L
e temps de cycle du programme sélectionné apparaît automatiquement sur l’écran Â.
La durée est affichée en heures et en minutes et le compte à rebours à zéro commence
lorsque le programme est démarré.
Une fois que vous avez sélectionné votre programme, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . L’icône “Taille du painË s’allume.
Pour sélectionner la taille de votre pain
P
our sélectionner la taille du pain, utilisez les boutons “AugmenterÓ et “Diminuer” Ô.
Les icônes de taille de pain sont les suivantes :
Pain de 450 grammes (programmes sélectionnés)
P
ain de 680 grammes
P
ain de 900 grammes
Veuillez noter que les tailles de pain ne sont pas toutes disponibles pour tous les
programmes.
Une fois que vous avez sélectionné votre taille de pain, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . L’icône “Paramétrage de croûteÈ s’allume.
Pour sélectionner votre paramétrage de croûte
Pour sélectionner le paratrage de croûte, utilisez les boutons “Augmenter” Ó et
“DiminuerÔ.
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très fon
Une fois que vous avez sélectionné votre paramétrage de croûte, appuyez sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . L’icône “Indicateur de minuterieÊ s’allume.
Utilisation du programmateur
Une fois que vous avez choisi le programme, la taille du pain et le paramétrage de crte,
vous pouvez cuire le pain immédiatement ou retarder le temps de cuisson du pain jusqu’à
12 heures. Reportez-vous à la section 11 “Pour cuire votre pain” si vous souhaitez cuire le
pain immédiatement.
REMARQUE : Le programmateur ne peut pas être utilisé avec les programmes Fastbake,
Dough et Jam.
REMARQUE : N’utilisez pas cette fonction avec des recettes qui utilisent des ingdients
rissables comme des œufs, du lait frais, de la crème aigre ou du fromage.
Pour programmer la cuisson du pain, utilisez les boutons “AugmenterÓ et “Diminuer”
Ô pendant que l’icône “Indicateur de minuterieÊ est allumée.
Un seul appui du bouton “Augmenter” Ó ajoutera 10 minutes au temps de cuisson. Pour
faire filer le temps plus rapidement, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. Pour
diminuer le temps, utilisez le bouton “DiminuerÔ.
La durée totale indiquée à l’écran comprendra le temps de cuisson et le temps de
programmation. Par exemple, s’il faut 3 heures pour cuire un pain et si vous avez
programmé la cuisson pour dans 5 heures, l’écran commencera le compte à rebours à 8
heures avec le symbole Ê affiché à l’écran. Lorsque la cuisson commence, le symbole Ê
disparaît car la programmation est terminée.
Pour remplir le distributeur de fruits secs*
Si vous avez sélectionné une recette qui utilise le distributeur de fruits secs, vous devez le
remplir maintenant. Le distributeur doit être rempli avec une tasse d’ingrédients secs, à
l’aide de la tasse graduée fournie. Veillez à ne pas trop remplir le distributeur car cela peut
l’empêcher de fonctionner.
Si vous remplissez le distributeur de fruits secs, veillez à ce que les fruits soient séparés
avant de les ajouter. Dans le cas contraire, le distributeur risque de ne plus fonctionner ou
les fruits risquent d’être mal répartis dans le mélange. De préférence, les fruits doivent être
s
aupoudrés de farine avant d’être ajoutés dans le distributeur pour éviter qu’ils ne se
c
ollent les uns aux autres.
*
Ceci s’applique uniquement aux modèles 48319 et 48320.
Pour cuire votre pain
P
our commencer le processus de préparation du pain, maintenez votre doigt sur le bouton
Accepter/marrer” pendant environ 3 secondes. La machine à pain émettra alors un
bip sonore et l’écran s’arrêtera de clignoter.
Icônes des cycles de cuisson
Pendant le processus de cuisson, la machine à pain indique si les ingdients sont en cours
de pétrissage, de levage ou de cuisson.
1
er symbole de pétrissage
2
ème symbole de pétrissage
1er symbole de levage
2
ème symbole de levage
3
ème symbole de levage
Symbole de cuisson
Le pain est prêt
La machine à pain émet 3 bips sonores pour indiquer que le processus de cuisson est
t
erminé. L’horloge indique également 00.00 car le compte à rebours est allé jusqu’à la fin du
p
rogramme et la machine à pain garde automatiquement le pain au chaud.
Garde au chaud
L
’horloge indique le décompte en minutes pour indiquer depuis quand le pain terminé est
g
ardé au chaud. La durée maximum est 60 minutes. Pour arrêter la fonction garde au
chaud, appuyez sur le bouton “croix rouge”.
Voyant interne
Le symbole du voyant est sur le même bouton que le “+Ó
Vous pouvez appuyer sur ce bouton n’importe quand pendant le processus de cuisson et il
restera allumé pendant 20 secondes.
Bouton Pause
Pendant toute la durée du cycle de cuisson, si vous souhaitez apporter des ajustements
mineurs aux ingrédients, vous pouvez mettre le cycle de cuisson en pause jusqu’au
trissage 2. Pour ce faire, appuyez sur le bouton “Revenir en arrre/Annuler/Pause” Ì.
Le processus de cuisson peut ensuite être repris en appuyant sur le bouton
“Accepter/Démarrer” . Veuillez noter que le processus continuera automatiquement après
environ 5 minutes si la fonction pause n’est pas annulée manuellement.
Arrêt
La fonction “arrêt” se situe sur le bouton “Revenir en arrière/Annuler/Pause” Ì qui doit
être enfoncé pendant 3 secondes pour arrêter le cycle de cuisson à tout moment.
Interruption de courant
Après une courte coupure de courant :
Si le programme n’a pas encore atteint Levage 1 et si la coupure de courant n’a duré que
quelques secondes, lorsque l’alimentation est
rétablie, le programme se poursuit automatiquement. Si la coupure de courant est plus
longue, le processus peut être redémarré en appuyant sur le bouton “Accepter/Démarrer”
.
Si le programme a dépassé ce stade, le processus doit être recommencé depuis le début.
Vous devrez jeter les ingrédients et recommencer en utilisant des ingrédients frais.
Programmes Homemade
Il existe 2 programmes Homemade (n° 18 et n° 19) qui vous permettent d’adapter un
programme de cuisson existant en fonction de vos propres besoins. Vous pouvez par
exemple suivre le programme Wholemeal (n° 2) mais préférer une texture plus dense.
Vous pouvez l’obtenir en utilisant les programmes Homemade. Vous avez la possibilité de
modifier la due de chaque étape du processus entre ro minute et 2 heures en fonction
de l’étape. Veuillez noter que lorsque vous sélectionnez ro minute, cette étape du cycle ne
fait pas partie du programme de cuisson.
Pétrissage 1
Lorsque vous faites défiler jusqu’au programme 18 ou 19, le symbole “Pétrissage 1”
clignote automatiquement sur l’écran et 10 minutes s’affichent sur l’horloge. La durée du
cycle Pétrissage 1 peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 6 et 14 minutes en
appuyant sur “+” ou “-Ó, Ô. Confirmez la durée du 1er cycle de pétrissage en
appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Levage 1 commencera à clignoter.
f
23
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 23
L
evage 1
2
0 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
p
rocessus.
L
a durée du cycle Levage 1 peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 20 et 60
m
inutes en appuyant sur “+” ou “-Ó, Ô. Confirmez la durée que vous souhaitez en
a
ppuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Pétrissage 2 clignotera sur l’écran.
P
étrissage 2
1
5 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
p
rocessus. La durée du 2ème cycle de pétrissage peut être augmentée ou diminuée
j
usqu’à entre 5 et 20 minutes en appuyant sur “+” ou “-Ó, Ô. Confirmez la durée du
2ème cycle de pétrissage en appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Levage 2
clignotera sur l’écran.
L
evage 2
25 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
processus.
L
a durée du 2ème cycle de levage peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 5 et 120
minutes en appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée que vous souhaitez en
appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Levage 3 clignotera sur l’écran.
L
evage 3
45 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
processus. La durée du 3ème cycle de levage peut être augmentée ou diminuée jusqu’à
entre 2 et 120 minutes en appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée que vous
s
ouhaitez en appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Cuisson clignotera sur
l
’écran.
Cuisson
35 minutes apparaissent sur l’horloge comme durée par défaut pour cette étape du
p
rocessus.
L
a durée du cycle de cuisson peut être augmentée ou diminuée jusqu’à entre 0 et 1 heure
20 minutes en appuyant sur “+” ou “-” Ó, Ô. Confirmez la durée que vous souhaitez en
appuyant sur le bouton de coche verte et le symbole Contrôle de la croûte clignotera sur
l’écran.
Paramétrage de croûte
À
ce stade, l’horloge disparaît de l’écran.
Très clair
Clair
Moyen
Foncé
Très fon
Vous pouvez choisir parmi 5 paramétrages de croûte différents.
Faites défiler pour sélectionner la couleur de croûte que vous souhaitez et appuyez sur le
bouton de coche verte pour confirmer. La durée totale de cuisson programmée apparaît
alors sur l’écran. Vous pouvez ensuite démarrer le programme Cuisson immédiatement en
appuyant sur le bouton de coche verte pendant 3 secondes ou utiliser la fonction de
programmation.
Pour couper et stocker le pain
Pour obtenir les meilleurs résultats, mettez le pain sur une grille et laissez le refroidir pendant
15 à 30 minutes avant de le trancher.
Utilisez un couteau électrique ou un couteau cranté bien aigui pour obtenir des tranches
gulières.
Stockez le pain bien couvert, dans un sac plastique, à température ambiante. Il se conservera
jusqu’à trois jours. Si le temps est chaud et humide, mettez le pain au réfrigérateur pendant
la nuit.
Si vous désirez le conserver plus longtemps (jusqu’à un mois) mettez-le dans un conteneur
hermétique au conlateur.
Si vous conservez le pain aufrigérateur, sortez-le à l’avance pour qu’il revienne à la
température ambiante avant de le servir.
Comme le pain maison ne contient pas de conservateurs, ilche et rassit plus vite que le
pain du commerce.
Entretien et nettoyage
1 Attention : Pour éviter les risques de choc électrique, débranchez l’appareil avant de le
nettoyer.
2 Attendez que l’appareil ait refroidi.
IMPORTANT : Ne plongez jamais l’appareil ou le couvercle dans un liquide, et ne
l
’éclaboussez pas, car ceci pourrait l’endommager et vous donner un choc électrique.
3
Extérieur : Essuyez le couvercle et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une
é
ponge gèrement humidifiée.
4
Intérieur : Utilisez une éponge ou un chiffon humide pour essuyer l’intérieur de l’appareil.
5
Moule : Nettoyez le moule à l’eau chaude, il n’est pas nécessaire d’utiliser de liquide
v
aisselle. Évitez de rayer le revêtement antiadhésif. chez-le soigneusement avant de le
remettre dans l’appareil.
6
Distributeur de fruits secs : Retirez le distributeur en soulevant le côté droit en premier. Une
f
ois que le té droit est soulevé, l’ensemble du distributeur peut être retiré. Lavez le
distributeur à l’eau chaude savonneuse, avec une éponge ou un chiffon humide. Vous devez
ensuite le rincer soigneusement et le laisser sécher à l’air libre. Pour remettre en place le
distributeur, veillez à insérer le côté gauche en premier. Le côté droit peut ensuite être remis
e
n place en appuyant dessus.
Le moule, la palette de pétrissage, la tasse et les cuillères de mesure ne passent pas au
lave-vaisselle.
Ne laissez pas tremper le moule pendant de longues riodes car cela pourrait
e
ndommager l’axe.
Si la palette est cole dans le moule, versez de l’eau chaude dessus et laissez tremper
pendant 30 minutes. Vous pourrez ainsi enlever la palette plus facilement.
Vérifiez que l’appareil a entièrement refroidi avant de le ranger.
N
’utilisez pas de tampons en laine d’acier lors du nettoyage.
E
ntretien du revêtement antiadhésif. Evitez d’endommager le revêtement. N’utilisez pas
d
’ustensiles métalliques comme des spatules, couteaux ou fourchettes. Aps une longue
utilisation, le revêtement peut changer de couleur. Ceci vient uniquement de l’humidité et de
la vapeur et ne modifie pas l’efficacité de l’appareil ou la qualité de votre pain.
Veillez à ce que l’ensemble de la palette de pétrissage qui repose sur l’axe soit nettoyée
soigneusement après utilisation. Après le nettoyage, ajoutez une goutte d’huile de cuisine
dans le trou avant de remettre la palette sur l’axe. Ceci évitera que la palette ne colle au
m
oule.
Enlevez la poussière de toutes les grilles et ouvertures.
Rangement de l’appareil
chez toutes les pièces avant de les ranger, n’oubliez pas d’essuyer le hublot. Refermez le
c
ouvercle et ne posez rien dessus.
Pour obtenir les meilleurs résultats
1 Mettez tous les ingrédients de la recette dans le moule pour que la levure ne touche pas le
liquide.
2 Si vous utilisez la machine sur le programme Dough (programme 6), une fois que le cycle
est terminé, retirez la pâte de la machine à pain, badigeonnez-la d’une fine couche d’huile de
tournesol et recouvrez-la de papier sulfurisé et d’un torchon sec. Vous devez ensuite laisser
la pâte dans un endroit chaud et sans courant d’air pendant environ 30 minutes ou jusqu’à
ce qu’elle ait doublé de volume.
3 L’humidité peut provoquer des problèmes. Dans les climats humides et à haute altitude,
vous devrez peut-être faire plusieurs essais. En cas d’humidité importante, ajoutez une
cuillère à soupe de farine supplémentaire si la consistance n’est pas bonne. En altitude,
diminuez la quantité de levure de ¼ de cuillère à café environ, et diminuezgèrement la
quantité de sucre et/ou d’eau ou de lait.
4 Le programme DOUGH est idéal pour langer, pétrir et faire lever la pâte pour des tes
plus riches telles que la pâte pour croissants. Utilisez la machine à pain pour préparer cette
te, il vous suffit de la mettre en forme et de la cuire selon votre recette.
5 Lorsque les recettes exigent “une surface légèrement farie”, utilisez 1 ou 2 cuillères à
soupe de farine sur la surface. Vous pouvez également farinergèrement vos doigts ou le
rouleau à pâtisserie pour manipuler facilement la pâte.
6 Lorsque vous laissez reposer et lever la pâte en suivant une recette, mettez-la dans un
endroit chaud et sans courant d’air. Si la pâte ne double pas de taille, vous risquez de ne
pas obtenir un produit tendre.
7 Si la pâte que vous allongez se rétrécit, laissez-la reposer couverte pendant quelques
minutes avant de l’allonger à nouveau.
8 Vous pouvez envelopper la pâte dans un film plastique et la conserver au congélateur.
Ramenez la pâte à température ambiante avant de l’utiliser.
9 Après 5 minutes de pétrissage, ouvrez le couvercle et vérifiez la consistance de la pâte. Elle
doit former une boule souple et lisse. Si elle est trop sèche, ajoutez du liquide. Si elle est
trop souple, ajoutez de la farine (½ à 1 cuilre à soupe à la fois).
Mesurer les ingrédients
L’étape la plus importante lorsque vous utilisez votre machine à pain est la mesure des
ingrédients aussi pcisément que possible. Il est extrêmement important de mesurer
chaque ingrédient liquide et sec correctement, sans quoi vous pourriez obtenir un résultat
diocre ou inacceptable. N’utilisez pas de cuillères à café ou de cuillères à soupe
normales. Vous devez ajouter les ingdients au moule dans l’ordre où ils apparaissent
dans la recette. Les liquides et les ingrédients secs doivent être mesurés comme suit :
Tasse graduée
La tasse est graduée selon différents volumes d’ingrédients. Les recettes de ce manuel
utilisent des volumes en “tasses” basés sur la tasse américaine de 8 onces fluides. La tasse
est graduée en ¹/16ièmes.
Si vous préférez utiliser des grammes comme unité de mesure, pesez le nombre de tasses
indiquées et notez cette équivalence,
24
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 24
p
ar exemple : 2 tasses = xx g
3
tasses = xxx g
V
ous devez utiliser une balance précise. Nous préférons mesurer en “tasses” pour plus de
p
cision.
M
esure des liquides
U
tilisez les tasses fournies B. Lorsque vous mesurez, vous devez poser la tasse sur une
s
urface horizontale et lire la mesure horizontalement (et pas à un angle). Le niveau du
liquide doit correspondre à la graduation.
Il n’est pas suffisant de mesurer les quantis approximativement, car vous risquez de rater
v
otre recette.
M
esure des ingrédients secs
V
ous devez mesurer les ingrédients secs (surtout la farine) en utilisant les tasses graduées
f
ournies. Les tasses graduées sont basées sur la tasse américaine standard de 8 onces
f
luides - la tasse britannique standard est de 10 onces fluides. Ajoutez les ingrédients secs
avec une cuillère dans la tasse grade, jusqu’à la graduation indiquée, puis égalisez avec
un couteau C. Si vous utilisez la tasse graduée pour prendre les ingrédients dans un
cipient, ou si vous donnez des coups secs sur la tasse, vous tasserez les ingrédients et
v
ous en obtiendrez plus que prévu. Cette quantité supplémentaire pourrait suffire pour vous
f
aire rater la recette. Ne tamisez pas la farine, sauf si la recette l’exige.
Lorsque vous mesurez de petites quantités de liquides ou d’ingrédients secs (levure, sucre,
s
el, lait en poudre, miel, mélasse), vous devez utiliser la petite cuillère fournie. Les cuillères
d
oivent être rases et non bombées, car cette petite différence pourrait suffire pour
c
ompromettre la recette D.
V
otre machine à pain vous permet de préparer facilement de délicieux produits. Cet appareil
e
xige simplement que vous respectiez soigneusement les recettes. Lorsque vous faites la
cuisine, “une pine de ceci” et “un trait de cela” est suffisant, mais pas avec une machine à
pain. Ces machines exigent que vous mesuriez précisément chaque ingrédient pour obtenir
les meilleurs résultats.
Ajoutez toujours les ingrédients dans l’ordre de leur apparition dans la recette.
Il est crucial de mesurer les ingrédients avec précision. N’utilisez pas de quantités plus
i
mportantes.
langes pour pain
Utilisez le programme Bread mix. (programme 8)
Pour les mélanges pour pain, suivez les instructions figurant sur le paquet. Deux types de
mélanges pour pain sont actuellement disponibles.
1
Ajoutez seulement de l’eau
Ces mélanges sont complets et contiennent tous les ingrédients nécessaires, même la
levure. Vous devez ajouter uniquement de l’eau.
IMPORTANT : Suivez les instructions figurant sur le paquet, car certains mélanges
contiennent plus que la quantité normale de levure, ce qui risquerait de trop lever le pain
dans le moule. Utilisez au maximum 3 tasses de mélange.
Ces mélanges sont plus susceptibles de trop lever et de s’affaisser lorsque le temps est
chaud et humide. Puisque ces mélanges sont complets, nous ne pouvons pas vous
donner de conseils pour les ajuster, comme nous le faisons avec nos propres recettes.
Faites votre pain quand il fait moins chaud et utilisez de l’eau dont la température est
comprise entre 21 et 28 °C.
2 Ajoutez seulement de la farine et de l’eau
Ces mélanges contiennent les ingrédients nécessaires dans des sachets séparés.
N’oubliez pas que vous avez besoin de farine blanche à pain. Un paquet de ce mélange
vous permettra de faire un pain de 700 g.
Température des ingrédients
Tous les ingrédients, y compris l’appareil et le moule, mais surtout les liquides (eau ou
lait) doivent être portés à la température ambiante de 21°C. Si les ingrédients sont trop
froids, à moins de 10 °C ils n’activeront pas la levure. Les liquides très chauds, au-dessus
de 40 °C, peuvent détruire la levure.
Tableau de conversion
Liquides, farines et autres
Nous vous recommandons d’utiliser la tasse fournie pour toutes les recettes, ce qui vous
permettra de faire des mesures régulières, quelle que soit la marque et quels que soient les
types de farine.
La tasse fournie est basée sur la mesure américaine d’une tasse, qui fait 8 onces fluides.
Si vous préférez utiliser vos propres ustensiles de mesure, nous donnons les mesures en
millilitres (ml) et en centrimètres cubes (cc) pour les liquides et en grammes (gm) pour le
poids de la farine, du sucre et des fruits.
Remarque : Vous devez utiliser une balance de cuisine de bonne qualité, d’une pcision à 2
grammes près.
Vous devez utiliser un verre gradué avec des graduations de 2 ml.
La cuillère à soupe et la cuillère à café fournies sont nécessaires pour mesurer les petites
quantités.
Vous pouvez utiliser des cuillères de mesure standards dont vous pouvez mettre le contenu
à ras.
N’utilisez pas de cuillères ordinaires car elles ne sont pas précises.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Q
uestions sur l’efficacité et le fonctionnement.
Q
uestion 1
Q
ue dois-je faire si la palette de pétrissage sort avec le pain ?
E
nlevez-la avec une pince en plastique avant de trancher le pain. Comme la palette peut se
d
éconnecter du moule, ceci est normal et n’indique pas un problème.
Q
uestion 2
Pourquoi y a-t-il parfois de la farine sur le côté du pain ?
Dans certains cas, un peu de farine peut adhérer aux angles du moule. Si cela se produit,
vous pouvez manger le pain normalement ou simplement enlever cette partie de la croûte
a
vec un couteau aiguisé.
Question 3
P
ourquoi la pâte ne se mélange-t-elle pas ? J’entends le moteur tourner.
L
a palette de pétrissage ou le moule n’ont peut-être pas été placés correctement.rifiez
q
ue le moule est dans la bonne direction et qu’un déclic se fait bien entendre lorsqu’il est
p
osé dans l’appareil.
Q
uestion 4
C
ombien de temps faut-il pour faire du pain ?
L
a durée de chaque programme est indiquée plus haut.
Q
uestion 5
P
ourquoi ne puis-je pas utiliser le programmateur quand j’utilise du lait frais ?
Le lait pourrait tourner s’il reste dans l’appareil trop longtemps. N’utilisez jamais
d’ingrédients comme des œufs ou du lait quand vous utilisez le programmateur.
Question 6
Pourquoi dois-je ajouter les ingrédients dans un ordre particulier ?
Parce que cela permet à l’appareil de mélanger les ingdients le plus efficacement possible.
Cela évite aussi que la levure touche le liquide avant le début du mélange de late. Ceci est
c
rucial lorsque vous utilisez le programmateur.
Q
uestion 7
L
orsque je programme l’appareil pour le matin, pourquoi fait-il du bruit pendant la nuit ?
L
’appareil doit commencer à fonctionner lorsque le programmateur arrive au début du
temps imparti au programme, pour que le pain soit pt à l’heure voulue. Ce bruit vient du
m
oteur lorsqu’il pétrit la pâte. Ceci est normal, ce n’est pas une défaillance.
Question 8
L
a palette de pétrissage est collée dans le moule. Après la cuisson, comment puis-je
l
’enlever ?
L
a palette de pétrissage colle parfois au moule après la cuisson. Faites couler de l’eau tiède
ou chaude sur la palette pour la détacher. Si elle est toujours collée, faites-la tremper dans
de l’eau chaude pendant 30 minutes.
Question 9
Le moule passe-t-il au lave-vaisselle ?
Non. Le moule et la palette de pétrissage doivent être lavés à la main.
Question 10
Que se passe-t-il si je laisse le pain cuit dans le moule ?
Si le moule est encore dans l’appareil, pendant la première heure après la fin de la cuisson,
le pain reste au chaud pour éviter qu’il ne se ramollisse. Si vous laissez le pain dans
l’appareil après cette période, vous obtiendrez un pain mou car l’excès de vapeur ne pourra
pas s’échapper. Enlevez le pain et laissez-le refroidir sur une grille après cuisson pour éviter
ce problème.
Question 11
Pourquoi la pâte ne s’est-elle mélangée que partiellement ? Pourquoi ne s’est-elle pas
mélangée complètement ?
La pâte est peut-être trop lourde ou sèche. La palette de pétrissage ou le moule n’ont peut
être pas été placés correctement. Les ingrédients ont peut-être été ajoutés dans le mauvais
ordre.
Question 12
Pourquoi le pain n’a-t-il pas levé ?
La levure est peut-être en cause si elle est périmée, ou vous avez peut-être oublié de
l’ajouter. Si le mélange des ingrédients ne s’est pas fait complètement, le pain ne vera pas
correctement.
Question 13
Quelle est la durée maximale de la temporisation d’un programme ?
La durée maximale de la programmation est de 13 heures environ, temps de préparation
compris. Par exemple, le programme 1 (Basic small) dure 3:20. Le début du programme
sera donc retardé de 9:40 maximum. La durée minimale de la programmation pour chaque
programme est de 10 minutes. L’horloge du programmateur change toutes les 10 minutes.
Question 14
Comment savoir quand ajouter les raisins, les noix, etc. au pain ?*
Un bip sonore retentit pour signaler que vous pouvez ajouter les raisins, les noix, etc.
pendant le second cycle de pétrissage.
Remarque : Reportez-vous au tableau des “Temps de cuisson” pour l’ajout de noix et de
raisins.
* Uniquement applicable au modèle 48321 sans distributeur de fruits secs.
Dans certains cas, les ingrédients peuvent être concassés pendant le premier cycle de
trissage. Chaque recette vous indique le meilleur moment pour ajouter les fruits et les
noix à la pâte.
Question 15
Pourquoi mon pain est-il trop humide ? Que puis-je faire ?
L’humidité ambiante peut affecter la pâte. Ajoutez une cuillère à soupe de farine
f
25
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 25
s
upplémentaire. L’altitude peut avoir le même effet. Diminuez la quantité de levure de ¼ de
c
uillère à café, et diminuez légèrement la quantité de sucre et/ou d’eau ou de lait.
Q
uestion 16
P
ourquoi des bulles d’air apparaissent-elles au sommet du pain ?
Ceci peut venir d’une quantité de levure trop importante. Diminuez la levure de ¼ de
cuillère à café.
Q
uestion 17
Pourquoi mon pain lève-t-il puis retombe ou forme un cratère ?
Le pain lève peut-être trop. Pour rectifier le problème, réduisez la quantité de levure et/ou
a
ugmentez la quantité de sel.
Q
uestion 18
P
uis-je utiliser mes recettes de pain préférées (recettes de pain traditionnel à la levure)
d
ans ma machine à pain ?
O
ui, mais vous devez faire plusieurs essais pour trouver la bonne proportion d’ingrédients.
Familiarisez-vous d’abord avec l’appareil et faites plusieurs pains avant de commencer à
faire des essais. Ne dépassez jamais une quantité totale de 5 tasses d’ingrédients secs
(quantité totale de farine, flocons d’avoine, farine d’avoine, son). Utilisez les recettes de ce
m
anuel pour vous aider à trouver la bonne proportion d’ingrédients secs par rapport à la
l
evure, au sucre, au sel et aux matières grasses.
N
ous vous conseillons de créer vos propres recettes en utilisant le mode Basic, puis de
p
asser aux suivantes en vous servant du tableau des temps de cuisson comme guide.
Q
uestion 19
E
st-il important que les ingrédients soient à la température ambiante avant de les mettre
dans le moule ?
Oui, même lorsque vous utilisez le programmateur. (L’eau doit être à une température
comprise entre 21 °C et 28 °C).
Question 20
Pourquoi les pains sont-ils de différentes hauteurs ? Les pains complets sont toujours
p
lus petits. Est-ce que je fais quelque chose de mal ?
N
on, il est normal que les pains complets soient plus petits et plus denses que les pains
o
rdinaires ou les baguettes. Les farines complètes sont plus lourdes que les farines
blanches, et ne lèvent pas autant pendant la préparation du pain. Ceci se produit aussi
lorsque le pain contient des fruits secs, des flocons d’avoine et du son.
Question 21
E
st-ce que je peux mélanger la levure avec de l’eau avant de l’ajouter ?
N
on, la levure doit rester sèche et être ajoutée en dernier dans le moule, sur la farine. Ceci
e
st particulrement important lorsque vous utilisez le programmateur.
Q
uestion 22
P
ourquoi y a-t-il un gros trou à la base du pain ?
C
e trou a été cé par la palette de pétrissage. Quelquefois, ce trou est plus gros que la
normale. Ceci se produit lorsque la te a reposé d’un côté de la palette après le second
cycle de
trissage - cela se produit dans toutes les machines à pain. Vous pouvez répartir la pâte de
façon égale dans le fond du moule.
RECETTES
Les recettes de ce livret ont été testées en détail pour être sûr qu’elles donnent les meilleurs
sultats possibles. Des recettes ont été créées par des spécialistes spécifiquement pour cet
appareil et ne donneront peut-être pas de bons sultats dans des appareils similaires.
Ajoutez toujours les ingrédients dans l’ordre de leur apparition dans la recette.
Il est crucial de mesurer les ingrédients avec précision. N’utilisez pas de quantités plus
importantes.
Toutes les recettes suivantes utilisent la même méthode générale :
1 Mesurez les ingrédients dans le moule.
2 Utilisez de l’eau tiède à 21-28 °C.
3 Mettez le moule en place dans l’appareil, fermez le couvercle.
4 Choisissez le programme approprié.
5 Appuyez sur le bouton Start.
6 Lorsque le pain est cuit, sortez le moule de l’appareil à l’aide de maniques.
7 Démoulez le pain (et enlevez la palette de pétrisssage si nécessaire).
8 Laissez refroidir le pain avant de le trancher.
Cette thode est modifiée par difrentes remarques, le cas échéant, à la fin de chaque
recette. Ces recettes ont été créées avec de grandes marques de farine et de levure
rapide.
RECETTES DE PAINS SIMPLES (1)
P
ain blanc simple
4
50 g 680 g 900 g
E
au ¾ de tasse 1¹/
8 t
asse tasse
L
ait écrémé en poudre 2 c. à soupe 21 2 c. à soupe 4 c. à soupe
H
uile de tournesol 2 c. à soupe 21 2 c. à soupe 4 c. à soupe
S
ucre 1¼ c.à soupe c. à soupe 3 c. à soupe
S
el 1 c. à café c.à café 2 c. à café
F
arine blanche à pain 2 tasses 3 tasses 4 tasses
L
evure rapide 1 c. à café c.à café c.à café
Utilisez le programme 1 Simple
RECETTES DE PAINS COMPLETS (2)
Pain complet
6
80 g 900 g
E
au 1¹/
8 t
asse 1
5
/8
t
asse
Lait écrémé en poudre 1½ c. à soupe 3 c. à soupe
Huile de tournesol 2 c. à soupe 3 c. à soupe
Sucre roux c. à soupe c. à soupe
Sel 1¼ c. à café c. à café
Farine complète à pain 3 tasses 4 tasses
Levure rapide ¾ c. à café ¾ c. à café
Cachet de vitamine C (écrasé) 1x100 mg 1x100 mg
Utilisez le programme 2 Complet
RECETTES DE PAINS SUCRÉS (3)
V
OIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Cake aux fruits
450 g 680 g 900 g
Eau ¾ de tasse 1¹/8 tasse 1¹/
3
tasse
Lait écrémé en poudre 2 c. à soupe c. à soupe 3 c. à soupe
Huile de tournesol 2 c. à soupe 2½ c. à soupe 3 c. à soupe
Sucre 2 c. à soupe 3 c. à soupe 3 c. à soupe
Sel 1 c. à café c. à café 1½ c. à café
Farine blanche à pain 2 tasses 3 tasses 4 tasses
Noix de muscade ½ c. à café ¾ c. à café 1 c. à café
Levure rapide ¾ c. à café 1 c. à café 1 c. à café
Fruits secs mélangés † ¼ de tasse ½ tasse ²/
3
de tasse
Utilisez le programme 3 Sweet
† Placez-les dans le distributeur de fruits secs ou ajoutez-les lorsque le bip sonore retentit si
votre modèle n’est pas équipé d’un distributeur de fruits secs.
RECETTES DE PAINS POUR SANDWICHES (4)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pain pour sandwiches
680 g 900 g
Eau 1¹/16 tasse 1¹/
3
tasse
Beurre mou ou margarine c. à soupe 2 c. à soupe
Sel ½ c. à café 1 c. à café
Lait écrémé en poudre 1½ c. à soupe 2 c. à soupe
Sucre 3 c. à soupe 3½ c. à soupe
Farine blanche à pain 3 tasses 4 tasses
Levure rapide ¾ c. à café 1 c. à café
Utilisez le programme 4 Sandwich
26
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 26
RECETTES DE BAGUETTES (5)
B
aguette
4
50 g 680 g 900 g
E
au ¾ de tasse 1 tasse tasse
L
ait écrémé en poudre 1½ c. à soupe 2 c. à soupe c. à soupe
S
ucre ¾ c. à soupe 1 c. à soupe c. à soupe
S
el 1 c. à café 1 c. à café 1¼ c. à café
H
uile de tournesol 1 c. à soupe 1 c. à soupe c. à soupe
F
arine blanche à pain 2 tasses 3 tasses 4 tasses
L
evure rapide 1 c. à café 1 c. à café 1¼ c. à café
Utilisez le programme 5 French
R
ECETTES DE PÂTE À PAIN (6)
Petits pains blancs
E
au tasse
L
ait écrémé en poudre 1 c. à soupe
Beurre (fondu) 2 c. à soupe
S
ucre 2 c. à soupe
Sel 1½ c. à café
F
arine blanche à pain tasses
L
evure rapide c. à café
U
tilisez le programme 6 Dough
M
éthode
1 trissez la pâte et formez 6 petits pains.
2 Posez-les sur une plaque à four huilée.
3 Enduisez-les légèrement de beurre fondu.
4
Couvrez pendant 20 à 25 minutes.
5 Laissez lever jusqu’à ce que les petits pains aient doublé de volume et dorez-les si
nécessaire.
6 Faites-les cuire pendant 15-20 minutes à 190 °C (four gaz niveau 5).
RECETTES DE CONFITURE (7)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
LANGES POUR PAIN (8)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pour les mélanges pour pain, suivez les instructions figurant sur le paquet. Certaines
marques de mélanges pour pain recommandent l’utilisation du programme Basic. Notre
programme Bread Mix (8) a été spécialement développé pour obtenir les meilleurs
résultats avec un mélange pour pain en sachet.
Deux types de mélanges pour pain sont actuellement disponibles.
1 Ajoutez seulement de l’eau
Ces mélanges sont complets et contiennent tous les ingrédients nécessaires, même la
levure. Vous devez ajouter uniquement de l’eau.
IMPORTANT : Suivez les instructions figurant sur le paquet, car certains mélanges
contiennent plus que la quantité normale de levure, ce qui risquerait de trop lever le pain
dans le moule. Utilisez au maximum 3 tasses de mélange.
Ces mélanges sont plus susceptibles de trop lever et de s’affaisser lorsque le temps est
chaud et humide. Puisque ces mélanges sont complets, nous ne pouvons pas vous
donner de conseils pour les ajuster, comme nous le faisons avec nos propres recettes.
Faites votre pain quand il fait moins chaud et utilisez de l’eau dont la température est
comprise entre 21 et 28 °C.
2 Ajoutez seulement de la farine et de l’eau
Ces mélanges contiennent les ingrédients nécessaires dans des sachets séparés.
N’oubliez pas que vous avez besoin de farine blanche à pain. Un paquet de ce mélange
vous permettra de faire un pain de 700 g.
RECETTES DE PAINS SPÉCIAUX (9)
V
OIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Malt loaf (pain au malt)
6
80 g 900 g
E
au 1 tasse tasse
S
el 1 c. à café 1 c. à café
H
uile de tournesol 2 c. à soupe 3 c. à soupe
Mélasse c. à soupe 2½ c. à soupe
E
xtrait de malt 2 c. à soupe 3 c. à soupe
Farine 3 tasses 4 tasses
Levure rapide 1 c. à café c. à café
Raisins secs blonds* ½ tasse ¾ de tasse
Utilisez le programme 9 Speciality
*Placez-les dans le distributeur de fruits secs ou ajoutez-les lorsque le bip sonore retentit si
votre modèle n’est pas équipé d’un distributeur de fruits secs.
RECETTES SANS GLUTEN (10)
Le pain sans gluten est du pain à la levure qui ne contient pas de gluten, une protéine qui fait
p
artie du blé (que l’on trouve aussi dans l’avoine, l’orge et le seigle).
Ce pain est excellent le jour même, mais comme pour tous les pains sans gluten, sil a plus d’un
jour vous devez le “rafrchir”. Pour cela, mettez 2 tranches dans un micro-ondes pendant 10 à 15
s
econdes. Le pain frais peut être surgelé. Pour stocker du pain sans gluten (ou n’importe quel
p
ain), tranchez-le, remettez les tranches ensemble, enveloppez le pain dans du papier aluminium
e
t mettez-le dans un sac plastique. Congelez-le jusqu’à ce que vous en ayez besoin.
E
n raison de la nature de la pâte sans gluten, il peut être nécessaire de s’assurer que les
ingdients sont mélangés correctement pendant le premier processus detrissage.
Pour ce faire, ouvrez le couvercle pendant le premier processus de pétrissage ( lorsque
l’ine s’affiche sur l’écran) et grattez les ingrédients non mélans qui ont pu se coller au
côté du moule et qui sont tombés dans lelange.
Utilisez une spatule en bois ou en plastique pour éviter d’endommager le retement
antiadhésif du moule.
Pain aux tomates séchées sans gluten
680 g
Œufs 3
Lait de beurre 284 l
Lait 5 c. à soupe
Jus de citron 2 c. à café
Miel c. à soupe
Pâte de tomates séchées 1 c. à soupe
Tomates séchées (antipasti) 50 g
Huile des antipasti 1 c. à soupe
Sel 1 c. à café
Farine à pain blanche sans gluten Doves Farm 3 ¼ tasses
Levure 1 c. à soupe
Utilisez le programme 10 Gluten free
RECETTES POUR LE PROGRAMME FASTBAKE PETIT (11)
Petit pain blanc Fastbake
680 g
Eau 1¹/8 tasse
Lait écrémé en poudre 2 c. à soupe
Sel 1 c. à café
Sucre 4 c. à café
Huile de tournesol 2 c. à soupe
Farine blanche à pain 3 tasses
Levure rapide 3 c. à café
Utilisez le programme 11 Fastbake
f
27
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 27
RECETTES POUR LE PROGRAMME FASTBAKE LARGE (12)
G
ros pain blanc Fastbake
9
00 g
E
au tasse
L
ait écrémé en poudre 3 c. à soupe
S
el 1½ c. à café
S
ucre 5 c. à café
H
uile de tournesol 3 c. à soupe
F
arine blanche à pain 4 tasses
L
evure rapide 3 c. à café
Utilisez le programme 12 Fastbake
R
ECETTES DE PÂTE À PIZZA* (14)
te à pizza*
E
au 1 tasse
S
ucre 2 c. à soupe
Sel ½ c. à café
H
uile 3 c. à soupe
Farine blanche à pain 3 tasses
L
evure rapide 2 c. à café
U
tilisez le programme 14 Pizza dough
M
éthode
1 Préchauffez le four.
2 Étendez la pâte pour en faire un cercle plat. Posez-les sur une plaque à four huilée.
Enduisez-la légèrement d’huile.
3 Couvrez et laissez lever pendant 15 minutes.
4 Ajoutez la garniture de votre choix.
5 Faites cuire à 200 °C (four gaz niveau 6) jusqu’à ce que la pizza soit dorée.
te à pizza aromatisée*
Eau 1 tasse
Sucre 2 c. à soupe
Sel ½ c. à café
Ail écrasé 1 c. à café
Fines herbes 2 c. à café
Huile 3 c. à soupe
Farine blanche à pain 3 tasses
Levure rapide 2 c. à café
Utilisez le programme 14 Pizza dough
Méthode
1 Préchauffez le four.
2 Étendez la pâte pour en faire un cercle plat. Posez-les sur une plaque à four huilée.
Enduisez-la légèrement d’huile.
3 Couvrez et laissez lever pendant 15 minutes.
4 Ajoutez la garniture de votre choix.
5 Faites cuire à 200 °C (four gaz niveau 6) jusqu’à ce que la pizza soit dorée.
tes*
Farine 2 tasses
Œufs (battus) 2
Sel 1½ c. à café
Huile végétale 2 c. à café
Eau (plus si nécessaire) 2 c. à soupe
Utilisez le programme 14 Pizza dough
Méthode
1
Placez tous les ingrédients dans le moule.
2
Réglez la machine sur le programme Pizza dough et aidez les ingrédients à se mélanger
a
vec une spatule. Ajoutez plus d’eau pour lier la pâte si nécessaire.
3
Une fois que la pâte forme une boule lisse, elle est liée.
4
Lorsque le cycle est terminé, étendez et utilisez une machine à pâtes ou découpez les
f
ormes que vous souhaitez.
5
Faites bouillir dans de l’eau pendant 7 à 10 minutes.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
RECETTES DE PAINS RAPIDES* (15)
VOIR LES ADRESSES INTERNET À LA FIN DE LA SECTION DES RECETTES.
Pain à la banane et aux noix*
Ingrédients groupe 1
Beurre (fondu) 2 c. à soupe
Lait 1 c. à soupe
Bananes écrasées 1 tasse
Œuf (battu) 1
Noix (hachées) ½ tasse
Zeste de citron 1 c. à café
Ingrédients groupe 2
Farine tasse
Bicarbonate de soude ½ c. à café
Levure chimique : ¼ c. à café
Sucre ½ tasse
Sel ¼ c. à café
Utilisez le programme 15 Quick
Méthode
1
Mélangez les ingrédients du groupe 1 dans un bol séparé.
2 langez les ingrédients du groupe 2 dans un second bol.
3 Versez le mélange dans le moule.
RECETTES DE GÂTEAUX (18)
Important
Les gâteaux prépas dans cet appareil ne lèvent pas jusqu’en haut du moule. Ils feront
environ 55 mm de haut. Le gâteau standard est un cake léger, moelleux, riche et de texture
dense. Vous devrez peut-être modifier la recette en fonction de vos préférences - moins de
beurre et de sucre pour un gâteau moins riche, moins d’eau et/ou d’oeufs pour un gâteau
plus sec.
Variantes
Cerises confites - ½ tasse de moitiés de cerises confites (lavez-les soigneusement pour
supprimer le sirop en excédent et laissez-les sécher sur un papier absorbant) ; ou fruits
secs mélangés - ½ tasse ou pépites de chocolat - ¼ de tasse.
Ajoutez ces variantes dans le moule en dernier, sur les autres ingrédients.
Cake léger*
Ingrédients groupe 1
Beurre (fondu) ¾ de tasse
Extrait de vanille ¼ c. à café
Œufs (battus) 3 moyens
Jus de citron 2 c. à café
Ingrédients groupe 2
Farine 1
5
/8
de tasse
Levure chimique : 2 c. à café
Sucre en poudre 1 tasse
Utilisez le programme 16 Cake
Méthode
1 langez les ingrédients du groupe 1 dans un bol séparé.
2 Passez les ingrédients du groupe 2 dans un second bol.
3 Combinez le groupe 1 et le groupe 2 jusqu’à ce qu’ils soient bien mélangés.
4 Versez le mélange dans le moule.
28
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 28
lange pour gâteau*
C
e programme peut également être utilisé pour préparer un gâteau avec un mélange ache
d
ans le commerce. Suivez simplement les instructions figurant sur le paquet.
* Uniquement disponible sur les modèles 48319 et 48320
RECETTES DE DESSERTS (19)
Dessert aux pommes et aux flocons d’avoine*
P
ommes à cuire de taille moyenne coupées en morceaux (pelées et épépinées) 6
J
us de citron 1 c. à café
S
ucre roux ½ tasse
F
arine tous usages ½ tasse
Flocons d’avoine rapides ¹/3 de tasse
B
eurre ou margarine, ramolli 6 c. à soupe
Utilisez le programme 17 Desserts
VEUILLEZ CONSULTER L’ADRESSE INTERNET SUIVANTE POUR OBTENIR DAVANTAGE DE
RECETTES :
www.morphyrichards.co.uk/Downloads/Recipes/GB483.pdf
Service d’assistance
S
i vous rencontrez la moindre difficulté avec l’appareil, n’hésitez pas à nous appeler.
N
ous pourrons certainement vous aider plus efficacement que le magasin où vous avez
a
cheté l’appareil. Merci d’avoir les informations suivantes à portée de main pour que notre
p
ersonnel puisse répondre à vos questions le plus rapidement possible.
Nom du produit.
Numéro du modèle, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Numéro de série, indiqué sur la face inférieure de l’appareil.
Site web
Vous pouvez également nous contacter par le biais de notre site web ou consulter le site
pour découvrir et acheter des appareils, des pièces de rechange et des accessoires de la
vaste gamme Morphy Richards.
VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket
de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous
trouverez ces férences à la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter
le magasin où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le
renverra à Glen Dimplex France pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 9), l’appareil défectueux sera alors
paré ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter
de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de
deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat
d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture
d’origine pour indiquer la date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres
doivent avoir été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux
termes de la garantie dans les circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou
négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de
celle qui est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont ten
de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils
s
oient, aux termes de la garantie.
7
La garantie exclut les consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre.
8
Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas couverts par la garantie.
9
Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués
ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
g
arantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
l
égaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir
d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de
d
eux ans.
Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette
n
otice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous
trouverez ces informations sur la base de l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la riode de garantie
(deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat
d
’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de
c
onnaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions
d
u fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détarts et les filtres doivent être tenus
p
ropre selon le mode d’emploi.
M
orphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux
t
ermes de la garantie dans les circonstances suivantes
1
Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou
n
égligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du
f
abricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts
o
ccasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de
celle qui est indiquée sur l’appareil.
3
Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des
réparations.
4
Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique.
5 Si l’appareil est d’occasion.
6 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils
soient, aux termes de la garantie.
7 La garantie ne couvre pas les sachets, filtres et brocs en verre.
8 Les batteries et les dégâts provoqués par leur fuite ne sont pas couverts par la garantie.
9 Les filtres n’ont pas été nettoyés ou remplacés suivant les instructions.
Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués
ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette
garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits
gaux en tant que consommateur.
f
29
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 29
g Morphy Richards products are intended for household use only.
See usage limitations within the location sub-heading in the important safety instructions.
M
orphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
H
elpline (office hours) UK 0845 871 0954 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Sales office locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
V
ictoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Queensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia
4
5 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8292 9500
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9347 0600
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Voir les limitations d’usage dans le sous-titre
Positionnement des Consignes de sécurité importantes. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes
de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
Glen Dimplex France
Z
.l de l'Eglantier
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Lesen Sie dazu die Einschränkungen bezüglich der Nutzung, die
in der Zweitüberschrift der wichtigen Sicherheitshinweise erläutert werden. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design
gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Service-Hotline: +49(0) 1805/398 346 (0,14 Euro/Min)
Service-Fax: +49(0) 1805/355 467
email: service@glendimplex.de
Österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +43(0) 316/323-041 Telefax: +43(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Consulte las limitaciones de uso en un subtítulo de las
instrucciones de seguridad importantes.
M
orphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zie gebruiksbeperkingen binnen de locatiesubtitel in de
belangrijke veiligheidsinstructies.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
N
ederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Voir les limitations d’usage dans le sous-titre
Positionnement des Consignes de sécurité importantes. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes
de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
M
orphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
B
elg
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. Consulte as limitações à utilização no sub-cabeçalho de
posicionamento, nas instruções importantes de segurança. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
d
aqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer
momento.
Imporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4
455-482 Perafita
Portugal
T: +351 22 996 67 40 Fax: +351 22 996 67 41
i
I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico. Vedere le limitazioni d’uso nel sottotitolo delle importanti
istruzioni di sicurezza. Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il
diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Se brugsbegrænsningerne under overskriften om placering i de vigtige
s
ikkerhedsinstruktioner. Det er praksis hos
Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modellernes
specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
S
e användarbegränsningar under rubriken i de viktiga säkerhetsinstruktionerna.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som
helst ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Zapoznaj się z informacjami na temat ograniczonego
u
źytkowania urzàdzenia, które znajdujà się w podrozdziale instrukcji dotyczàcych bezpieczeňstwa. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej
poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
6
0-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T
: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования. См. информацию об ограничениях использования в
подразделе “Размещение” в главе “Важные меры предосторожности. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн
своей продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические
характеристики своих изделий.
Výrobky Morphy Richards jsou určeny pouze k použití v domácnostech. Podívejte se na omezení použití v podtitulku umístění v důležitých
bezpečnostních pokynech.
Morphy Richards usiluje o neustálé zdokonalování kvality a provedení.
Proto si vyhrazuje právo kdykoliv změnit specifikace svých modelů.
Tauer Elektro a.s.
Milady Horákové 4
5
68 02 Svitavy
T: +420 461 540 130 F: +420 461 540 133
t
Morphy Richards ürünleri sadece ev içi kullanım amaçlıdır.
Morphy Richards, ürün kalitesi ve tasarımında sürekli geliştirme politikasına sahiptir.
Bu nedenle Şirket, modellerinin özelliklerini herhangi bir zamanda değiştirme hakkını saklı tutar.
Gizpa Dayanı Tüketim Mamülleri
Tic. ve Paz. İth. İhr. A.Ş.
Atatürk Cd. 19 Mayıs Mah. Esin Sok. No: 2/2
Koyzyataği-İSTANBUL
Tel +90(0216) 411 23 77 Fax +90(0216) 369 33 42
Should your Morphy Richards product become faulty, please do not return the product to the store, contact the Customer Care Help Line 086
1
11 5006 or e-mail help@creativehousewares.co.za for remedial action. For guarantee claims please furnish your proof of purchase and
product serial number.
Creative Housewares
27 Nourse Ave; Epping 2; Cape Town; 7460
P
.O. Box 975; Eppindust; 7475
Tel: 021 534 8114 Fax 021 534 8086
www.creativehousewares.co.za
114
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 114
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste.
P
lease recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
C
onsultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden.
B
itte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h
Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Q
uando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i
Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
B
ed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
L
ämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z
g
ospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
Pro elektrické výrobky prodávané v Evropském společenství.
E
lektrické výrobky se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
Nechte je recyklovat v příslušných zařízeních.
Informace o recyklaci ve vaší zemi si zjistěte od místních úřadů nebo prodejce.
t
}
q
p
d
f
g
115
BM48319MEE Rev1-A4-Print:9225 47507 MEE pump - Jon 11/3/10 09:44 Page 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Morphy Richards TRADITIONAL KETTLE - AUTRE Instructions Manual

Catégorie
Machines à pain
Taper
Instructions Manual
Ce manuel convient également à