SharkNinja SC710S Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Imprimé en Chine
Votre vaporisateur est garanti contre toute défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre pour une
période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique
normale. Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant
l’achat. Elle est essentielle à votre garantie en cas de problème avec votre produit.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité couverte par
la garantie limitée un an suivant la date d’achat, elle réparera ou remplacera la pièce ou
l’appareil défectueux s’il est retourné par l’acheteur initial, port prépayé, à :
Aux É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Au Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et
l’envoi de retour doivent être inclus.*
La responsabilité en vertu de cette garantie ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou
de l’appareil, à notre discrétion. LES FRAIS DE SERVICE NE SONT PAS INCLUS.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés
ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le
mésusage, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage
inadéquats.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC, n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie
limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de
dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une
province à l’autre.
*important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport.
Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse
complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et
le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les
dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX
SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous
efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont
sujettes à changement sans préavis.
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas de défectuosité du produit. En
nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les
avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Acheteur :______________________________________________________________________
Adresse :______________________________________________________________________
Ville :
État/Prov : __________________________________
Date d’achat :
Modèle : SC618/SC618C/SC618W_______
Nom et adresse du détaillant :______________________________________________________
20
Modèles
SC618
SC618C
SC618W
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
When using your Steam Bottle, basic safety precautions should always be
observed, including the following:
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the Steam Bottle plugged
in when unattended. Unplug the electrical
cord when not in use and before servicing
or refilling water tank.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with
inadequate current carrying capacity.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or steam cleaner with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not
use with any opening blocked.
Always store your appliance indoors in a cool,
dry area.
Keep your work area well lit.
When in use, never turn the appliance over
or on its side. Never direct steam towards
people, animals or plants.
Do not immerse the steam cleaner into water
or other liquids. Always unplug the power
cord from the electrical socket when filling the
steam cleaner.
Do NOT
add cleaning solutions, scented
perfumes, oils or any other chemicals to
the water used in this appliance as this
may damage the unit or make it unsafe for
use. Use tap water or distilled/purified
water if the tap water in your area is very hard.
NEVER attempt to fill this unit under a water
faucet, always use the filling flask that is
provided.
Keep out of the reach of children.
1. Read all instructions before using your
Steam Bottle.
2. Use the system only for its intended use.
3. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children, pets or plants.
4. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
5. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
6. Do not allow cord to touch hot surfaces.
Let the system cool completely before
putting away. Wrap cord loosely around
system when storing.
7. Always disconnect system from electrical
outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
8. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the Steam Bottle. Return the
system to EURO-PRO Operating LLC for
examination and repair. Incorrect re-
assembly or repair can cause a risk of
electrical shock or injury to persons when
the Steam Bottle is used.
9. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
10. Burns can occur from touching hot metal
parts, hot water or steam. Use caution
when draining unit after use as there may
be hot water in the unit. Never direct steam
at any person. The steam is very hot and
can cause burns.
11. Do not operate in the presence of
explosive and/or flammable fumes.
12. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
13. Never use any chemicals or substance
other than tap water in the machine. Use of
chemicals may damage the machine. Use
of chemicals will automatically void your
warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
1 Rev. 08/04
SUGGESTIONS D’UTILISATION DU VAPORISATEUR
Ameublement
Utilisez l’adaptateur de chiffron
triangulaire, la chiffron triangulaire
attachée directement à la poignée.
Envoyez des jets légers et rapides.
Évitez de mouiller le tissu. Soyez
patient envers les taches tenaces :
ne travaillez pas plus d’une minute à
la fois sur une tache, doucement.
Laissez ensuite la zone sécher
pendant cinq minutes et répétez.
Utilisez des mouvements circulaires
ou des mouvements d’avant en
arrière et de gauche à droite afin
d’atteindre tous les côtés du tissu.
Terminez à l’aide d’une brossage
dans un sens, qui rendra au tissu
une apparence uniforme.
Vêtements
Un système de nettoyage à vapeur
est excellent pour l’élimination des
plis sur les tissus. « Vaporisez »
simplement la surface de loin
(12 po. à 16 po.). La vapeur sèche
élimine les plis sans mouiller le tissu,
contrairement aux vaporisateurs de
tissu réguliers.
MISE EN GARDE : Vérifiez
toujours la solidité des couleurs
d’un tissu – particulièrement les
rouge et bleu – à l’aide d’une
serviette propre et humide que vous
frottez doucement sur une petite
zone à l’arrière ou hors de la vue du
meuble. Si de la couleur reste sur la
serviette, envoyez le morceau au
nettoyage à sec.
19
Zones extérieures
Pour la finition des roues, utilisez le bec
concentrateur et la brosse avec fibres de
nylon. Les fenêtres extérieures se
nettoient en appliquant la vapeur à l’aide
du bec concentrateur, suivi d’un papier
essuie-tout.
Utilisez la brosse avec fibre de nylon
pour nettoyer les vélos.
Selon la surface, utilisez la brosse avec
fibres de nylon pour nettoyer les outils
ou équipements.
Utilisez la brosse à récurer en nylon
pour nettoyer la grille du BBQ.
Meubles de jardin
Utilisez les brosses avec fibre de nylon
sur la surface. Travaillez rapidement
lorsque vous nettoyer les meubles de
jardin.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
2
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket
(circuit)
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere 14 gage grounded
cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should
be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power supply/electrical
outlet.
WARNING: This appliance is equipped with a grounded-type 3-
wire cord (3-prong plug). This plug will only fit into an electrical
outlet made for a 3-prong plug. This is a safety feature. If the plug
should fail to fit the outlet, contact an electrician to replace the
outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the grounding
pin, part of the 3-prong plug.
CAUTION: The force and heat of the steam may adversely affect
certain materials. Always check the suitability of using the steam cleaner
on a surface by carrying out a preliminary test on a hidden area.
Examples for guidance only - Varnished wood or glossy leather can
be bleached by the effects of steam.
- Shiny plastic materials risk being
tarnished.
- Acrylic, velvets and linen are very
sensitive to the temperature of steam.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused to
objects, materials, animals or persons due to the inappropriate use of
steam, and through ignoring the advice and recommendations set down
in the Owner's Manual.
SUGGESTIONS D’UTILISATION DU VAPORISATEUR
GETTING TO KNOW YOUR STEAM BOTTLE
Fenêtres, surfaces de verre et miroirs
Utilisez la raclette. Envoyez des jets de
vapeur de haut en bas. Éliminez l’eau
du verre à l'aide de la raclette. Afin de
ne pas laisser de coulisse, effectuez
des mouvements latéraux de haut en
bas de la surface. N’utilisez pas sur le
verre froid.
MISE EN GARDE : Lorsque vous
nettoyez des fenêtres, prenez soin
d’éviter tout changement brusque de
température afin d’éviter que le verre ne
craque ou ne se brise.
Surfaces de fibre de verre ou d’acier
inoxydable
Utilisez la brosse avec fibre de nylon.
Déplacez lentement la brosse sur la
surface à nettoyer. La vapeur
émulsifiera la saleté et la graisse de la
surface. Passez derrière avec la
serviette de tissu par-dessus la brosse
afin d’éliminer l’excédent d’humidité et
les résidus.
Conseil : Un vieux remède de
polissage de l’acier inoxydable est de
l’essuyer avec de l’eau de Seltz une fois
nettoyé.
Salles de bain
Utilisez la brosse avec fibre de nylon
pour nettoyer les coulisses, les rails de
la porte de douche, les zones difficiles
d’accès et les zones très souillées de la
baignoire ou de la douche. La raclette
demeure le moyen le plus efficace pour
nettoyer le reste de la salle de bain.
Laissez amplement de temps à la
chaleur pour pénétrer la surface. Ceci
sera très utile dans la douche si elle est
dotée de carreaux ou de coulisses.
Utilisez le bec concentrateur avec ou
sans la brosse avec fibre de nylon pour
nettoyer les accessoires fixes. Éliminez
l’excédent d’humidité et les résidus avec
une serviette.
Utilisez la brosse avec fibre de nylon
pour nettoyer l’évier et les robinets.
Résidu de savon
Le résidu de savon se dissout presque
immédiatement sous la chaleur et
l’humidité. Rincez la surface avec un
peu d’eau par la suite ou essuyez-la à
l’aide d’une serviette.
Remarque : Le résidu de savon offre
parfois une surface rigide due aux
minéraux de l’eau. Le cas échéant,
utilisez la brosse à soies de nylon afin
de briser cette surface, ou vaporisez ou
essuyez d’abord la surface à l’aide de
vinaigre ou eau de Seltz, afin de ramollir
les minéraux.
Un mouvement trop lent peut faire
sécher le résidu de savon et le faire
granuler à la surface. La surface offrira
une sensation rugueuse. Le cas
échéant, appliquez de la vapeur sur la
surface à l’aide de la brosse à récurer
en nylon et nettoyez à nouveau.
Stores
Utilisez la brosse avec fibre de nylon
pour nettoyer les stores. Déplacez la
brosse sur la surface et laissez
amplement de temps à la chaleur pour
pénétrer. Travaillez rapidement sur les
stores en PVC. Vérifiez la solidité des
couleurs des stores de tissu avant de
procéder.
Réfrigérateur
Utilisez le bec concentrateur seul pour
éliminer la saleté de la machine à glace
et des sas d’étanchéité. La vapeur ne
séchera pas ni ne fera craquer les sas,
contrairement à certains produits
chimiques. Les ouvre-boîtes et autres
outils de cuisine se nettoient facilement
à l’aide de la brosse avec fibres de
nylon sur le bec concentrateur, qui
permet de pénétrer tous les
engrenages.
Pour les petites surfaces de micro-
ondes et autres petits appareils,
utilisez la brosse avec fibres de nylon.
Ne vaporisez pas dans les trappes
d’aération du produit.
MISE EN GARDE
: Débranchez
toujours les petits appareils
électriques avant de les nettoyer.
1. Housing
2. Steam Trigger
3. Concentrator Nozzle
(Non-Detachable)
4. Power On / Steam Ready Lights
5. Water Tank
6. Water Tank Filling Plug
7. Nylon Detail Brushes (x3)
8. Triangle Cloth Adapter
9. Triangle Microfiber Cloth
10. Squeegee Handle
11. Squeegee
12. Extended Angle Concentrator
13. Filling Flask
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1500 Watts
Water Capacity: 8 US Fl. Oz. (240 ml.)
*Note: Illustrations may differ from actual unit.
18
3
FEATURES OF STEAM BOTTLE
4
Your Steam Bottle is a very versatile tool. Used correctly it will help make many
household cleaning tasks faster and easier. Be sure to carefully read all the information
contained in this booklet before using this appliance.
High temperature steam can make it easier to remove stubborn household dirt from
hard surfaces such as ovens, stove tops, kitchen counters, sinks, tubs, bathroom tiles,
windows and mirrors without the need for harsh chemical cleaners. The appliance has
various attachments which enable it to be used for cleaning different types of surfaces
such as:
1. Upholstery, sealed grout, bathroom/kitchen tile, stovetops.
2. Easily cleans difficult to reach areas with the concentrator such as faucets, etc.
3. Ideal for windows, mirrors, glass doors, etc.
4. Refreshes fabrics, window coverings, pillows, bedding etc.
5. Hard surface areas such as counters, sinks, shower door tracks, etc.
NOTE: First usage may require 6-10 rapid pushes on steam push button before
steam exits. Keep pressing for a few seconds until steam has developed
from first rapid depressing of steam trigger, then you can continue
intermittent pressing of steam trigger as detailed above.
CAUTION: Press steam trigger intermittently no more than once every 1
or 2 seconds. Rapid pressing in succession will cause water leaking and
spitting. Wait for steam pressure to reduce before pressing steam trigger
again. By pressing intermittently you will note a rhythm for maintaining a
continuous flow of steam without any water dripping or leaking.
WARNING: With steam brush attachment assembled to unit - Do not
press Steam Trigger more than once per second. Pressing steam trigger
quickly may cause hot water to accumulate between attachment and main
unit which could then leak through crevice and burn user’s hand.
IMPORTANT:Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in this appliance. Use
regular water or distilled/purified water if the tap water in
your area is very hard.
Trucs
Le vaporisateur peut être utilisé pour
plusieurs travaux qui ne sont pas
mentionnés dans le guide du propriétaire.
Ce guide a été conçu afin de vous donner
un aperçu de la capacité de cet appareil.
Cependant, les méthodes d’utilisation de
l’appareil et de ses brosses est presque
universel. Il est très utile de toujours avoir
un tissu-éponge ou un papier essuie-tout
sous la main pour éliminer l’humidité et
les résidus. Les serviettes blanches
faites de coton à 100 % sont idéales.
Vous pouvez nettoyer les brosses à l’aide
de votre nettoyeur à vapeur. Lorsque vous
nettoyez les brosses, tenez-les à l’aide de
pinces ou placez-les dans le panier de
votre lave-vaisselle.
Remarque : Essuyez immédiatement
avant que la zone nettoyée ne sèche.
Lorsque vous nettoyez la cuisinière,
utilisez la brosse avec fibre nylon pour
objets fins autour des éléments, des
plateaux d’égouttages, des fissures et des
zones difficiles d’accès.
Soin et entretien
MISE EN GARDE : Cet appareil doit
être débranché avant son nettoyage
ou entretien.
Laissez l’appareil refroidir
complètement avent de le ranger.
Videz toute l’eau du réservoir après
chaque utilisation.
Rangez dans un endroit frais et sec,
l’ouverture de remplissage ouverte.
Un rinçage périodique de votre
nettoyeur à vapeur éliminera les
dépôts. Il est recommandé de le
rincer à chaque 10 remplissages
afin d’éliminer tout dépôt de tartre.
Remplissez le réservoir avec de
l’eau et secouez vigoureusement.
Égouttez l’eau.
17
CONSIGNES D’UTILISATION
Conseils sur l’utilisation de
votre nettoyeur à vapeur
Eau
Utilisez l’eau du robinet.
Si vous demeurez dans une zone
d’eau dure, utilisez de l’eau
déminéralisée ou distillée lorsque
vous vaporisez des tissus de
couleur claire, afin d’éliminer le
risque de taches d’eau dure.
IMPORTANT : N’ajoutez pas
de
produit nettoyant, de parfum, huile
ou autre produit chimique à l’eau
utilisée avec cet appareil. Utilisez
l’eau du robinet ou de l’eau
distillée ou purifiée si vous êtes
situé dans une zone d’eau dure.
Travail efficace
Essuyez toujours les surfaces
verticales de haut en bas. De
cette façon, l’eau sale ne souille
pas la surface déjà propre.
Éviter de changer de brosse
pendant le nettoyage. Nettoyez
d’abord les coins et les endroits
difficiles d’accès avec la petite
brosse.
Essuyez la saleté le plus vite
possible, sans quoi elle séchera
et recollera sur la surface.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Concentrateur étendu
Le concentrateur étendu est utile pour
nettoyer sous le rebord de la cuve de
toilette, ou dans les endroits difficiles
d’accès.
Applications : Insérer
le concentrateur étendu
à l’extrémité du bec
concentrateur.
Raclette
Cet accessoire est très utile pour le
nettoyage des grandes fenêtres, du
plastique, de la céramique et des
surfaces carrelées ou marbrées.
Applications : Attachez la raclette à la
poignée de raclette. Appliquez de la
vapeur abondamment sur la surface et
éliminez l’excès d’eau et de saleté à
l’aide du rebord glissant.
MISE EN GARDE : Lorsque
vous nettoyez des fenêtres,
prenez soin d’éviter tout changement
brusque de température afin d’éviter
que le verre ne craque ou ne se brise.
Brosses à récurer en nylon pour
objets fins (3)
Trois brosses avec fibre de nylon pour
objets fins sont incluses avec votre
nettoyeur à vapeur afin de convenir
à tous les endroits de votre demeure
(fig. 3).
Elles sont idéales pour les tâches
exigeant une pression de vapeur
concentrée moyenne et une action de
frottage additionnelle, pour libérer les
saletés incrustées telles que les
coulisses entre les carreaux, la
céramique et le marbre.
Applications : Insérer la brosse avec
fibre de nylon pour objets fins à
l’extrémité du bec concentrateur ou du
concentrateur étendu.
Adaptateur de chiffron en
microfibres
Un adaptateur de chiffron triangulaire
est compris avec votre appareil. Il est
utilise pour les petites surfaces et
l’ameublement.
MISE EN GARDE: Vérifiez
toujours la résistance des
couleurs d’un tissu – particulièrement
les rouge et bleu – à l’aide d’une
serviette propre et humide que vous
frottez doucement sur une petite zone
à l’arrière ou hors de la vue du
meuble. Si de la couleur reste sur la
serviette, envoyez le morceau au
nettoyage à sec.
Applications : Insérer l’adaptateur de
serviette triangulaire à l’extrémité du
bec concentrateur. Placez la serviette
triangulaire sur l’adaptateur.
Components
Power “On” Light (red): This light will
illuminate when the unit is plugged into
the 120V wall outlet and will remain on
until the unit is unplugged.
CAUTION: Read the instructions
for “Filling the Water Tank” before
opening the Water Tank Cover.
CAUTION: Always unplug
before filling.
Step 3: Allow approximately 30 - 60
seconds for unit to reach its
working temperature. The blue
steam ready light will illuminate to
indicate that the steam is ready.
Step 4: Upon initial use, some water will
come out from the nozzle of
the attachment. This is normal.
16
REMARQUE : Si vous utilisez le
nettoyeur à vapeur en le pointant vers le
bas, vous devrez remettre l’appareil en
position verticale de temps à autres
pour permettre que tube du réservoir
d’eau aspire de l’eau et maintienne le
flot d’eau sur l’élément chauffant.
Chiffron en
microfibres
Adapteur de
chiffron
To Fill Your Steam Bottle
Step 1: Before filling the Steam Bottle,
make sure that the unit is NOT
plugged in.
Step 2: Hold unit upside down and
remove the water tank filling plug.
(See caution above.)
Step 3: Using the filling flask add
8 US Fl. Oz. (240 ml) of water.
Do not overfill. (Fig. 1)
Replace the water tank filling plug
making sure that it is firmly in
place.
Fig. 1
Filling Your Steam Bottle With Water
IMPORTANT: Always insure that the unit
is “UNPLUGGED” from the wall receptacle
prior to initial filling or re-filling the water
tank. Use tap water or distilled/purified
water if the tap water in your area is very
hard.
WARNING: Never attempt to fill
this unit under a water tap, always
use the filling flask that is provided.
Failure to follow these steps will cause the
water tank to overfill and may pose an
electrical safety hazard.
IMPORTANT: When the Steam Bottle
has run out of water, steam output will
decrease and then cease.
NOTE: First usage may require 6-10 rapid
pushes on steam push button before
steam exits. Keep pressing for a few
seconds until steam has developed
from first rapid depressing of steam
trigger, then you can continue
intermittent pressing of steam trigger as
detailed above.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in
this appliance. Use regular water or
distilled/purified water if the tap
water in your area is very hard.
CAUTION: Press steam trigger
intermittently no more than once
every 1 or 2 seconds. Rapid pressing in
succession will cause water leaking and
spitting. Wait for steam pressure to reduce
before pressing steam trigger again. By
pressing intermittently you will note a
rhythm for maintaining a continuous flow of
steam without any water dripping or
leaking.
Using the Fixed Concentrator
Nozzle
Using the steam cleaner with the
concentrator nozzle is very useful for
cleaning surfaces that are difficult to
reach. (Fig. 2) It is ideal for radiators, door
and window jambs, shutters and sanitary
fixtures.
To Use Your Steam Bottle
Fig. 2
Concentrator
Nozzle
Step 1: Connect desired attachments
onto the concentrator nozzle
Step 2: Plug the unit into a standard
(120 volt, grounded) wall
receptacle. The red power light
will now illuminate.
5
Nylon Detail Brushes (x3)
Three nylon detail brushes are included
with your steam cleaner to enable you
to use a different one for different areas
in your home. (Fig. 3)
They are best for any task requiring
concentrated medium-pressure steam
with additional rubbing action to loosen
embedded dirt such as cleaning grout in
between the tiles, ceramic and marble.
To use: Push the nylon detail brush onto
the end of the concentrator nozzle.
NOTE: If using the steam cleaner with
the nozzle pointing downwards, you will
need to return the unit to an upright
position every now and again to enable
the tube inside the water tank to dip into
the water reservoir, thereby preserving
the flow of water to the heating
element.
Fig. 3
OPERATING INSTRUCTIONS
Squeegee
This attachment is very useful for
cleaning large windows, plastic material,
ceramic, tiled or marble surfaces.
To use: Attach the squeegee to the
window squeegee handle. With the
steam cleaner, apply steam abundantly
to the surface and then remove excess
water and dirt with the wiping edge.
CAUTION: When cleaning
windows, always avoid any
sudden changes in temperature to
prevent glass breakage or cracks.
6
Triangle Cloth Adapter
A small triangle cloth adapter is included
with your unit for use on small surfaces
or upholstery.
CAUTION: Always determine the
color-fastness of any fabric-
especially with reds or blues - by taking
a clean, moist, warm towel and gently
rubbing a small area as far down on the
back or other out of the way place on
the furniture as possible. If color comes
off on the towel, you may need to have
the piece dry cleaned.
To use: Push the triangle cloth adapter
onto the end of the concentrator nozzle.
Place the triangle cloth over the triangle
cloth adapter.
Triangle
towel
adapter
Triangle
towel
Angle Concentrator
The angle concentrator can be used to
clean under toilet bowl rims or in hard to
reach places.
To use: Push the
angle concentrator
onto the end of the
concentrator nozzle.
Escobilla Pequeña para Detalles / Codo Adaptador
CONSIGNES D’UTILISATION
Composants
Témoin d’alimentation (rouge) : Ce
témoin s’allume lorsque l’appareil est
branché à une prise murale de 120 V et
demeure allumé tant que l’appareil est
branché.
MISE EN GARDE : Lisez les
instruction de «Remplissage du
réservoir d’eau » avant d’ouvrir le
couvercle du réservoir d’eau.
MISE EN GARDE : Débranchez
toujours l’appareil avant de le
remplir.
Remplissage de votre
vaporisateur
IMPORTANT : Assurez-vous que
l’appareil DÉBRANCHÉ de la prise
murale avant les remplissages initial ou
subséquents du réservoir d’eau.
Utilisez l’eau du robinet ou de l’eau
distillée ou purifiée si vous êtes situé
dans une zone d’eau dure.
AVERTISSEMENT : Ne
remplissez JAMAIS cet appareil
sous le robinet. Utilisez toujours le
flacon fourni à cet effet.
Le non respect de ces étapes pourrait
faire déborder le réservoir d’eau et
causer un risque de danger électrique.
Étape 3 : Attendez environ 30 à 60
secondes que l’appareil
atteigne sa température de
fonctionnement. Le témoin de
vapeur bleu s’allume afin
d’indiquer que la vapeur est
prête.
Étape 4 : Lors de l’utilisation initiale, de
l’eau sortira du bec de
l’accessoire. Ceci est normal.
IMPORTANT : Lorsque le vaporisateur
est vide, le jet de vapeur diminuera et
cessera éventuellement.
REMARQUE : La première utilisation
peut nécessiter entre 6 à 10 pression
sur le bouton de vapeur avant que de la
vapeur ne s’échappe. Continuez à
appuyer pendant quelques secondes
jusqu’à ce la vapeur issue des
pressions rapides sur la gâchette se
forme. Vous pouvez ensuite poursuivre
avec une pression intermittente de la
gâchette, telle que détaillée
précédemment.
IMPORTANT : N’ajoutez pas de produit
nettoyant, de parfum, huile ou autre
produit chimique à l’eau utilisée avec
cet appareil. Utilisez l’eau du robinet
ou de l’eau distillée ou purifiée si
vous êtes situé dans une zone d’eau
dure.
Remplissage de votre vaporisateur
Étape 1 : Avant de remplir le
vaporisateur, assurez-vous
que l’appareil n’est PAS
branché.
Étape 2 : Tenez l’appareil à l’envers et
retirez la fiche de remplissage
du réservoir d’eau (voir les
avertissements précédents).
Étape 3 : À l’aide du flacon de
remplissage, versez 8 oz
(240 ml) d’eau. Ne faites pas
déborder (fig . 1). Replacez la
fiche de remplissage
du réservoir.
Assurez-vous
qu’elle est bien
en place.
Utilisation de votre vaporisateur
Étape 1 : Attachez les accessoires
désirés au bec concentrateur.
Étape 2 : Branchez l’appareil dans une
prise murale standard (120 V,
mise à la terre). Le témoin
d’alimentation rouge s’allume.
Utilisation du bec concentrateur
fixe
Le bec concentrateur est
très utile pour nettoyer
les surfaces difficiles
d’accès (fig. 2). Il est
idéal pour les radiateurs,
les cadres de portes et de
fenêtres, les volets et les
accessoires de salle
de bain.
MISE EN GARDE: Appuyez de
manière intermittente sur la
gâchette de vapeur et attendez 1 à 2
secondes après chaque essai. Si vous
appuyez plusieurs fois trop rapidement
sur la gâchette, cela produira des fuites
et des projections d’eau. Attendez
jusqu’à ce que la pression de vapeur soit
diminuée avant d’appuyer de nouveau
sur la gâchette. En appuyant de manière
intermittente, vous trouverez un rythme
qui maintient un débit continu de vapeur
sans dégouttement ni fuite d’eau.
15
Tips On How To Use Your Steam
Cleaner
Water
Use tap water for all your cleaning
needs.
If you live in an area with hard water,
use demineralized/distilled water
when steaming light colored fabrics
to eliminate the possibility of hard
water stains.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in this
appliance. Use tap water or
distilled/purified water if the tap water
in your area is very hard.
Efficient Work
For vertical surfaces, wipe always
from the top down, in this way the
dirty water will not soil surfaces
already cleaned.
Avoid changing brushes back and
forth while cleaning. Start with the
smallest brush to clean tight spots
and corners first.
Wipe dirt as soon as possible,
otherwise it will dry and re-adhere
to the surface.
OPERATING INSTRUCTIONS
Hints
The Steam Bottle has many uses
many of which will not be mentioned
in this owner's manual. This is meant
only to give you a general idea of
what can be achieved with the unit.
However, the ways in which to use the
units and the brushes are in most
cases universal. It is most helpful to
always have a terry cloth towel or
paper towel ready to use for removal
of moisture and residue. 100% white
cotton towels work best.
You can clean the brushes with your
steam cleaner. When cleaning the
brushes, use a pair of pliers to hold
the brushes or place in the basket of
your dishwasher.
Note: Wipe immediately before the
cleaned area dries. When cleaning
the oven, use the nylon detail brush to
clean around the elements, drip trays,
crevices, and hard to reach areas.
7
CAUTION: This appliance
must be unplugged from the
electrical outlet before performing any
cleaning or maintenance tasks on the
unit.
Care & Maintenance
Let the appliance cool down
completely before cleaning or storing.
Empty all water from the water tank
after each use.
Store in a dry, cool place with the
filling hole open.
A periodic rinse of your steam cleaner
will free it from deposits. This is
recommended every 10 tankfulls
to free up any scale deposits. Fill the
water tank with water and shake
vigorously. Drain water.
CARACTÉRISTIQUES DU VAPORISATEUR
Votre vaporisateur est un outil polyvalent. Utilisé correctement, il facilite et accélère
les tâches de nettoyage ménager. Assurez-vous d’avoir bien lu les renseignements
contenus dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
La vapeur à température élevée rend plus facile l’élimination des taches tenaces des
surfaces solides telles les cuisinières, les plaques de cuisson, les comptoir de
cuisine, les éviers, les carreaux de la salle de bain et les miroirs, sans détergent
chimique corrosif. L’appareil est doté de plusieurs accessoires permettant de
nettoyer différents types de surface, telles :
1. L’ameublement, les coulisses scellées, les tuiles de la salle de bain et de la
cuisine, les plaques de cuisson.
2. Les zones difficiles d’accès telles les robinets, à l’aide du concentrateur.
3. Idéal pour les fenêtres, miroirs, les portes de verre, etc.
4. Rafraîchit les tissus, les rideaux, les oreillers, la literie, etc.
5. Surfaces solides telles que les comptoirs, éviers, rails de porte de douche, etc.
AVERTISSEMENT : Lorsque l’accessoire de brosse à vapeur est
rattachée à l’appareil – N’appuyez pas sur la gâchette de vapeur plus
d’une fois à la seconde. Presser la gâchette trop rapidement peut
causer une accumulation d’eau entre l’accessoire et l’appareil, entraînant
une fuite à travers la fissure et des brûlures sur la main.
14
MISE EN GARDE : Appuyez de façon intermittente sur la gâchette
à vapeur, pas plus d’une fois à la seconde ou aux 2 secondes. Une
pression rapide successive causera une fuite d’eau et du crachat.
Attendez que la pression de vapeur diminue avant d’appuyer à nouveau
sur la gâchette. En appuyant de façon intermittente, vous découvrirez le
rythme nécessaire à un flot de vapeur continu, sans fuite ni égouttage.
REMARQUE: La première utilisation peut nécessiter entre 6 à 10 pression
sur le bouton de vapeur avant que de la vapeur ne
s’échappe. Continuez à appuyer pendant quelques
secondes jusqu’à ce la vapeur issue des pressions rapides
sur la gâchette se forme. Vous pouvez ensuite poursuivre
avec une pression intermittente de la gâchette, telle que
détaillée précédemment .
IMPORTANT: N’ajoutez pas de produit nettoyant, de parfum, huile ou autre
produit chimique à l’eau utilisée avec cet appareil. Utilisez
l’eau du robinet ou de l’eau distillée ou purifiée si vous
êtes situé dans une zone d’eau dure..
Upholstery
Use the triangular cloth adapter with the
triangle cloth attached directly to the
concentrator nozzle. Use fast, light
strokes, avoid getting the fabric wet. Be
patient with stubborn spots; work on a
spot gently for no more than a minute at a
time, then wait five minutes for the area
to dry and repeat. Use circular
movements or back and forth and side-to-
side movements to get all sides of
surface fibers. Finish with a brushing in
one direction that will give the fabric a
uniform appearance.
CAUTION: Always determine the
color-fastness of any fabric-
especially with reds or blues - by taking
a clean, moist, warm towel and gently
rubbing a small area as far down on the
back or other out of the way place on
the furniture as possible. If color comes
off on the towel, you may need to have
the piece dry cleaned.
Exterior Areas
For detailing the wheels, use the
concentrator nozzle and the nylon detail
brush. Exterior windows are cleaned best
by applying the vapor with the
concentrator nozzle and following with a
paper towel.
To clean bicycles, use the nylon detail
brush.
To clean tools or equipment , use the
nylon detail brush, depending on the
surface area.
To clean BBQ’s, use the nylon detail
brush to clean the BBQ rack.
USAGE SUGGESTIONS FOR STEAM BOTTLE
9
Garden Furniture
Use the nylon detail brushes on the
surface area. Work quickly when cleaning
resin outdoor furniture.
Clothing
A vapor cleaning system is excellent for
removing wrinkles from fabrics. Simply
“vaporize” the surface from a distance
(12”-16”) The dry vapor removes wrinkles
without leaving the fabric wet like ordinary
fabric steamers do.
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
SUPPLÉMENTAIRES
12
1. Afin d’éviter une surcharge électrique, n’utilisez pas un autre appareil sur le même
circuit électrique.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, utilisez un cordon 14 de 15 ampères
mis à la terre. Les rallonges de calibre moindre pourraient surchauffer. Disposez les
rallonges de façon à ce que personne ne puisse les tirer ou y trébucher.
3. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
AVERTISSEMENT: Cet appareil est doté d’un cordon avec
fiche bipolaire avec terre (fiche à trois lames). Cette fiche ne sied
qu’à une prise électrique à trois fentes. Il s’agit d’une caractéristique de
sécurité. Si la fiche ne sied pas à la prise, contactez un électricien afin de
remplacer la prise. Ne contournez pas cette mesure de sécurité offerte
par la fiche de mise à la terre, partie de la fiche bipolaire.
MISE EN GARDE : La puissance et la chaleur de la vapeur
peut causer des problèmes sur certains tissus. Vérifiez toujours
la pertinence d’utiliser le nettoyeur à vapeur sur une surface en
effectuant un essai préliminaire sur une portion cachée.
Exemples à titre indicatif seulement
- Le vois verni ou le cuir luisant peuvent être blanchis par la
vapeur.
- Les tissus de plastique luisants peuvent être ternis.
- L’acrylique, le velours et le lin sont très sensibles à la
température de la vapeur.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés
aux objets, tissus, animaux ou personnes suite à une utilisation
inappropriée de la vapeur, et suite au non respect des conseils et
recommandations du Guide du propriétaire.
Models
SC618
SC618C
SC618W
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Your Steam Bottle is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal household use by the original
purchaser only. The included Warranty Registration Card must be filled out and returned within
10 days of purchase. This is essential for your Warranty to be effective should any problem arise
with this product.
Should any defect covered by the terms of the limited warranty be discovered within one year,
EURO-PRO Operating LLC will repair or replace any defective part provided the unit is returned
by the original purchaser, freight prepaid, to:
US.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
CANADA: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
Proof of purchase date and $9.95 for handling and return packing/shipping charges must be
included.*
The liability of under this warranty is limited solely to the cost of the replacement parts or the
complete unit at our option. LABOUR CHARGES ARE NOT INCLUDED.
This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been
tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not cover damage
caused by misuse, negligent handling, or damage due to faulty packaging or mishandling in
transit (by any common carrier).
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC , if any, is limited to
the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no
event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state or province to
province.
*important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to attach tag to item before
packing with your name, complete address and phone number with note giving purchase
information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you
insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of
your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve
our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without
notice.
Printed in China
10
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
SC618/SC618C/SC618W
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge to
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying
instructions
.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
PURCHASER: ……………………………………..………………………………………………….……
ADDRESS: ………………………………………...……………………………………………………...
CITY: ……………………………….. PROVINCE:……………….……………………………………..
DATE OF PURCHASE: ……………………… MODEL:..…………………………………………….
NAME AND ADDRESS OF DEALER: …………………………………………………………………...
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
11
Pour usage domestique seulement
V.08/04
Évitez de laisser le vaporisateur branché sans
surveillance. Lorsqu’il n’est pas utilisé que
vous l’entretenez ou remplissez son réservoir
d’eau, débranchez le cordon d’alimentation.
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte sur
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes
vives ou des coins. Éloignez le cordon de
toute surface chauffée.
N’utilisez pas de rallonges ou de prises de
puissance de courant inadéquate.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Pour débrancher,
agrippez la fiche, et non le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou le presseur à
vapeur avec les mains mouillées et évitez
d’utiliser l’appareil sans porter de chaussures.
Évitez de mettre des objets dans les
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si les
ouvertures sont bloquées.
Toujours rangez l’appareil à l’intérieur dans
un endroit frais et sec.
Assurez-vous que votre espace de travail est
bien éclairé.
Ne retournez jamais l’appareil à l’envers ou
sur le côté lorsqu’il est en fonction. Ne dirigez
jamais la vapeur vers les gens, les animaux
ou les plantes.
N’immergez pas le vaporisateur. Débranchez
toujours le cordon d’alimentation de la prise
électrique lors du remplissage.
N’AJOUTEZ PAS de produit nettoyant, de
parfum, huile ou autre produit chimique à
l’eau utilisée avec cet appareil : ceci pourrait
l’endommager et nuire à son utilisation
sécuritaire. Utilisez l’eau du robinet ou de
l’eau distillée ou purifiée si vous êtes situé
dans une zone d’eau dure.
Ne remplissez JAMAIS cet appareil sous le
robinet : utilisez toujours le flacon fourni à cet
effet.
Gardez hors de la portée des enfants.
Lors de l’utilisation de votre Vaporisateur, des précautions élémentaires doivent être
observées, dont les suivantes :
1. Avant d’utiliser votre vaporisateur, lisez toutes
les directives.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles
il est conçu.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lors de
l’usage par des enfants ou à proximité des
enfants, animaux ou plantes.
4. Afin d’éviter les chocs électriques, n’immergez
pas l’appareil ou ses composants.
5. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise
pour la débrancher.
6. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes. Laissez le système refroidir
complètement avent de le ranger. Enroulez
lâchement le cordon autour du système pour
le ranger.
7. Débranchez toujours le système de la prise
électrique avant de le remplir d’eau, de le
vider, ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
8. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou tout composant de l’appareil
a été échappé ou endommagé. Pour éviter
tout risque de choc électrique, évitez de
démonter ou de tenter de réparer le
vaporisateur. Retournez l’appareil à EURO-
PRO Operating LLC pour examen et
réparations. Un réassemblage ou réparation
inadéquats peuvent poser des risques de
chocs électriques ou de blessures aux
personnes utilisant le vaporisateur.
9. Une surveillance étroite est nécessaire lors de
l’usage de tout appareil par des enfants ou à
proximité. Évitez de laisser l’appareil sans
surveillance s’il est branché.
10. Toucher les pièces métalliques, l’eau ou la
vapeur chaudes peut entraîner des blessures.
Soyez prudent en vidant l’appareil après
utilisation; de l’eau chaude pourrait encore s’y
trouver. Ne dirigez jamais la vapeur vers
quelqu’un. La vapeur est très chaude et peut
causer des brûlures.
11. N’utilisez pas cet appareil en présence de gaz
inflammables ou explosifs.
12. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez les directives
figurant dans ce guide.
13. N’utilisez jamais de produit chimique ou de
substance autre que l’eau du robinet dans
l’appareil. L’utilisation de produits chimiques
pourrait endommager l’appareil. L’utilisation
de produits chimiques annule
automatiquement votre garantie.
Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

SharkNinja SC710S Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues