RedMax BCZ350S Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

115 42 91-49 (202)
U
S
F
R
E
S
OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
BCZ350S
This spark ignition system complies with
the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
US-3
BCZ350S
U
S
1. Parts location
32
31
30
23
23
25
26
27
28
24
29
115 42 91-49 (106)
U
S
F
R
E
S
OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
BCZ350S
This spark ignition system complies with
the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
What is what on the brush cutter?
1. Trimmer head
2. Grease filler cap, bevel gear
3. Bevel gear
4. Cutting attachment guard
5. Shaft
6. Handle adjustment
7. Loop handle
8. Suspension ring
9. Stop switch
10. Throttle lockout
11. Throttle control
12. Spark plug cap and spark plug
13. Cylinder cover
14. Starter handle
15. Fuel tank
16. Air filter cover
17. Choke control
18. Air purge
19. Locking nut
20. Support flange
21. Support cup
22. Blade
23. Drive disc
24. Transport guard
25. Spark plug spanner
26. Locking pin
27. Socket spanner
28. Allen key
29. Guard extension
30. Harness
31. Operator’s manual
FR-1
BCZ350S
F
R
115 42 91-49 (202)
MODE D’EMPLOI
DEBROUSSAILLEUSE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
BCZ350S
FR-2
BCZ350S
SECURITE
Les instructions contenues dans les
mises en garde de ce mode d’emploi
portant le symbole concernent les
points critiques qui doivent être pris en
considération pour éviter les blessures
corporelles graves, c’est pourquoi ces
précautions doivent être rigoureusement
suivies.
DIFFERENTS TYPES
D’AVERTISSEMENT DE CE MODE
D’EMPLOI
Les instructions repérées par ce symbole
doivent être rigoureusement suivies afin
d’éviter tout accident pouvant entraîner des
blessures corporelles graves ou la mort.
Les instructions repérées par ce symbole
doivent être suivies afin d’éviter tout incident
mécanique, panne ou endommagement de la
débroussailleuse.
Remarques utilisées dans des instructions ou
conseils supplémentaires pour l’utilisation de
cette débroussailleuse.
REMARQUE
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
1. Emplacement des composants ..........................................3
2. Explication des symboles...................................................4
3. Consignes de securite........................................................5
4. Assemblage......................................................................13
5. Carburant..........................................................................16
6. Démarrage et arrét...........................................................19
7. Techniques de travail .......................................................21
8. Entretien...........................................................................24
9. Caractéristiques techniques.............................................28
Tables des matieres
1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à
une compréhension totale et suivre
toutes les instructions de sécurité et
d’utilisation.
2. Conserver ce mode d’emploi à portée de
la main pour le consulter au moindre
doute. Si une question reste sans
réponse, contacter le revendeur où vous
avez acheté la produit.
3. Ne pas oublier de donner le manuel
avec la machine en cas de revente ou de
prêt.
4. Joignez toujours le manuel du
propriétaire quand vous prêtez ou louez
votre machine.
5. Assurez-vous que les personnes qui
utilisent l’appareil connaissent les
informations contenues dans le manuel.
6. Ne jamais laisser des enfants utiliser la
machine ou se tenir à proximité. La
machine est équipée d'un interrupteur
d'arrêt à détente et peut être démarrée
par une activation à faible vitesse et de
faible puissance de la poignée de
démarrage ; dans certaines
circonstances, de jeunes enfants
peuvent produire la force nécessaire au
démarrage de la machine. Ceci peut
entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau
de bougie lorsque la machine n'est pas
sous surveillance.
AVERTISSEMENT
FR-3
BCZ350S
F
R
1. Emplacement des composants
32
31
30
23
23
25
26
27
28
24
29
115 42 91-49 (106)
U
S
F
R
E
S
OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
BCZ350S
This spark ignition system complies with
the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
Quels sont les composants de la débroussailleuse?
1. Tête de désherbage
2. Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3. Renvoi d’angle
4. Protection pour l’équipement de coupe
5. Tube de transmission
6. Réglage de poignée
7. Poignée anneau
8. OEillet de suspension
9. Bouton d’arrêt
10. Blocage de l’accélération
11. Commande de l’accélération
12. Chapeau de bougie et bougie
13. Capot de cylindre
14. Poignée de lanceur
15. Réservoir d’essence
16. Carter de filtre à air
17. Commande de starter
18. Pompe à carburant
19. Contre-écrou
20. Bride de support
21. Bol de garde au sol
22. Lame
23. Toc d’entraînement
24. Dispositif de protection pour le transport
25. Clé pour la bougie
26. Goupille d’arrêt
27. Clé pour l’écrou de lame
28. Clé à six pans
29. Bouclier de protection
30. Harnais
31. Manuel d’utilisation
50FT
15 m
50FT
15 m
FR-4
BCZ350S
2. Explication des symboles
1: L'année changera chaque année de la fabrication.
2: Le initial changera chaque année de la fabrication.
3: SN : Réservoir hermétique en Nylon.
MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve
sur le moteur.
Symboles
AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les
coupeherbes peuvent être dangereux! Une
utilisation erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est
extrêmement important de lire et de comprendre le
contenu de ce manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Un casque de protection là où il y a risque de
chute d’objets
• Protecteurs d’oreilles homologués
• Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe sortant,
tr/min
Ce produit est conforme aux directives CE en
vigueur.
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne s’approche à
moins de 15 mètres pendant le travail.
Les machines équipées de lames d’éclaircissage
ou de disques à herbe peuvent être projetées
violemment d’un côté quand la lame heurte un
objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. La
lame peut amputer un bras ou une jambe. Veiller à
ce que les personnes et les animaux soient
toujours à au moins 15 mètres de la machine.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la fixation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Destiné uniquement à des équipements de
coupe flexibles et non métalliques, c’est-à-dire
les têtes de désherbage avec fil.
Émissions sonores dans l’environnement selon la
directive de la Communauté européenne. Les
émissions de la machine sont indiquées au
chapitre Caractéristiques techniques et sur les
autocollants.
Instruction de démarrage
Les autres symboles/autocollants présents sur
la machine concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt
en position d’arrêt. REMARQUE! L'interrupteur
d'arrêt se remet automatiquement en position de
démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie
de la bougie lors du montage, contrôle et/ou
entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués est
obligatoire.
FR-5
BCZ350S
F
R
Utilisés de manière négligente ou
erronée, les débroussailleuses et les
coupe-herbes peuvent devenir des
outils dangereux pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles
pour l'utilisateur ou d'autres. Il est très
important de lire attentivement et de
bien comprendre les instructions
contenues dans ce mode d'emploi.
Ne jamais modifier sous aucun prétexte
la machine sans l'autorisation du
fabricant. N'utiliser que des accessoires
et des pièces d'origine. Des
modifications non-autorisées et l'emploi
d'accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et
même mortels, à l'utilisateur ou d'autres
personnes.
Lorsque vous tracez votre plan de
travail, prévoyez suffisamment de
pauses. Limitez les durées d’utilisation
prolongée de l’appareil à 30 ou 40
minutes par séance, avec des temps de
pause de 10 à 20 minutes entre
chacune.
•Si ce plan de travail et cette méthode de
travail ne sont pas respectés, un
accident dû au stress répétitif peut se
produire (voir p5).
Si l’on ressent un malaise ou si les
doigts ou tout autre membre rougissent
et enflent, consulter un docteur avant
que cela ne s’aggrave.
Règles de sécurité élémentaires
1. N’utilisez jamais le produit si vous êtes
fatigué(e), malade ou contrarié(e), ou
encore sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments provoquant
un état de somnolence.
2. Ne jamais utiliser la machine dans les
conditions suivantes:
a) Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il
est impossible de se maintenir dans
une position correcte.
b) La nuit, par temps de brouillard ou
lorsque la visibilité ou le champ de
vision empêche de voir clairement la
zone de travail.
c) Pendant les averses, les orages avec
éclairs, par grands vents ou toute autre
condition climatique rendant l’utilisation
de la machine dangereuse.
AVERTISSEMENT
3. Consignes de securite
3. Portez le matériel de protection suivant
lorsque vous utilisez le produit :
a) Un casque homologué pour vous
protéger des chutes d’objets
hasardeuses.
b) Un protège-oreilles homologué afin de
réduire le risque de perte d’audition.
c) Des lunettes et des chaussures de
protection homologuées (ANSI Z87.1.)
pour réduire le risque de blessures
associé à la projection des objets
balayés par le produit.
d) Un masque de protection anti-
poussières pour éviter les risques de
problèmes liés a l’inhalation de
poussières.
e) Portez des chaussures robustes avec
des semelles en caoutchouc ou
composées d’autres matières
antidérapantes, limitant ainsi les risques
de chute.
f) Portez des gants anti-vibrations épais
pour réduire le risque de développer la
maladie des doigts blancs.
g) Ne portez pas de vêtements larges,
foulards, colliers et attachez vos
cheveux s’ils sont longs, etc. afin
d’éviter le risque d’aspiration vers
l’entrée d’air et les parties rotatives de
l’appareil. Le matériel de protection
n’élimine pas totalement les risques de
blessures mais contribue à limiter leur
gravité.
4. Le système d’allumage de votre appareil
émane un champ électromagnétique de
très faible intensité, mais qui peut dérégler
les stimulateurs cardiaques. Avant
d’utiliser l’appareil, les personnes munies
d’un simulateur cardiaque sont priées de
consulter un médecin et le fabricant du
simulateur afin de se renseigner sur les
risques d’accidents mortels.
5. La zone dans un rayon de 15 mètres
autour de l’opérateur est considérée
comme dangereuse et personne ne doit
s’y trouver. Si nécessaire, délimiter le
périmètre de la zone de travail avec du
ruban de marquage (rouge fluorescent et
blanc par exemple) et poser des panneaux
d’avertissement. Lorsque deux ou
plusieurs personnes travaillent ensemble
ou à proximité, chacune doit constamment
faire attention et garder ses distances par
rapport aux autres pour assurer une
sécurité satisfaisante.
6. Evitez d’utiliser la produit lorsque vous
n’êtes pas sur un support ferme ou lorsque
FR-6
BCZ350S
vous êtes en déséquilibre.
7. Tout entretien du produit autre que celui
décrit dans le mode d’emploi doit être
effectué par du personnel compétent
(l’entretien inapproprié du ventilateur ou de
l’échappement du produit risque de causer
une panne de l’appareil).
8. Toujours arrêter le moteur avant de poser
la produit.
9. La produit ne doit être utilisée qu’en plein
air ou dans un local bien ventilé. Ne jamais
mettre en marche ou laisser tourner le
moteur dans un local fermé. Les gaz
d’échappement sont dangereux car ils
contiennent du monoxyde de carbone.
10.Ne touchez pas la bougie d’allumage ou
le fil de la prise lorsque le moteur tourne.
Vous risquez de recevoir un choc
électrique.
11.Ne touchez pas le silencieux, la bougie
d'allumage, les autres pièces métalliques
ou le capot moteur lorsque le moteur
tourne ou vient d'être arrêté. Ces pièces
et le capot moteur atteignent des
températures élevées et vous risqueriez
de vous brûler sérieusement.
12.Arrêtez le moteur avant de poser ou
déposer un accessoire, afin d’éviter les
risques de blessure dus au contact des
pièces rotatives de l’appareil. N’oubliez
pas de débrancher la bougie d’allumage
avant d’entamer une opération d’entretien
ou de retirer une pièce mobile.
AVANT DE FAIRE DEMARRER LE
MOTEUR
1. Chaque fois que vous utilisez l’appareil
avant de faire démarrer le moteur vérifiez
que tous les organes sont en bon état de
marche et bien fixés. N’utilisez pas la
produit avant d’avoir fait réparer les
anomalies que vous aurez pu constater sur
le circuit de carburant, le circuit
d’échappement ou les fils électriques.
2. Avant de mettre l’appareil en marche,
assurez-vous que l’accessoire de coupe
et la protection contre les débris soient
installés correctement et attachés
fermement.
3. Si la tête de coupe est la lame en métal,
changez la protection et utilisez comme
indiqué dans le mode d’emploi (voir p. 18).
4
. Vérifier constamment l’état de la zone de
travail pour éviter tout accident dû aux
impacts avec des obstacles tels que les
AVERTISSEMENT
3. Consignes de securite
souches, les pierres, les boîtes de
conserves ou débris de verre.
Retirer tout obstacle avant de commencer le
travail.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Empêcher toute personne ou animal de
s’approcher à moins de 15 mètres. Si
quelqu’un s’approche trop près, arrêter
aussitôt le moteur.
2. La machine est équipée d’un embrayage
centrifuge et l’outil de coupe se met à
tourner dès que le moteur est mis en route
en plaçant l’accélérateur en position de
démarrage. Pour mettre le moteur en
route, poser et maintenir fermement la
machine à plat sur le sol dans un endroit
dégagé où aucun obstacle ne peut entrer
en contact avec l’outil de coupe ou la
manette d’accélérateur une fois que le
moteur sera en marche.
Veiller à ce que la manette de
l’accélérateur est au ralenti.
Ne jamais mettre la manette de
l’accélérateur à fond ou à moitié
enclenchée (Position de verrouillage de la
manette) lors de la mise en marche.
3. Une fois le moteur en marche, vérifier que
l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque
l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de
coupe continue à tourner, couper le moteur
et rapporter l’appareil chez votre revendeur
Red Max agréé afin de le faire réparer.
UTILISATION DU PRODUIT
Ne couper avec la machine que les
matériaux recommandés par le fabricant.
1. Tenir les poignées de la machine
fermement des deux mains. Ecarter
légèrement les jambes (pour que les pieds
reposent sur une largeur un peu plus
importante que celle des épaules) et avoir
une posture de travail stable et répartir le
poids du corps également sur chaque
jambe.
2. Maintenir l’outil de coupe toujours plus bas
que le niveau de la taille.
3. Faire tourner le moteur à la vitesse
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
FR-7
BCZ350S
F
R
3. Consignes de securite
appropriée à la coupe sans jamais
accélérer inutilement au dessus du niveau
nécessaire.
4. Arrêtez immédiatement le produit si vous
détectez des vibrations ou des bruits
anormaux en cours d’utilisation et vérifiez
que rien ne soit cassé. Si une panne se
produit, n’utilisez plus l’appareil jusqu'à ce
qu’il soit réparé.
5. Se tenir à distance de l’outil de coupe ou
des parties chaudes de la machine.
6. Il faut se préserver des situations
dangereuses à tout moment. Avertir les
adultes de maintenir les enfants et les
animaux à distances car le risque de
recevoir des projections d’objet est
important.
7. Si quelqu’un appelle ou interrompt le
travail d’une manière ou d’une autre,
arrêter le moteur avant de se tourner vers
la personne.
8. NETTOYEZ la produit et les accessoires
après usage.
TRANSPORT
1. Vidanger le carburant avant de transporter
ou stocker la produit.
2. Lorsque vous transportez l’appareil à la
main, recouvrir la partie coupante si
nécessaire, soulever le produit et le porter
en faisant attention à la lame.
3. Bien mettre la produit en place durant son
transport.
4. La produit risque d’être endommagée ou
de tomber en panne si elle subit des chocs
violents durant le transport ou lorsqu’elle
est chargée et déchargée.
Sécurité carburant
1. Observer les précautions d’usage avec le
carburant. Essuyer immédiatement
l’essence répandue et éloigner le bidon
d’essence d’au moins 3 mètres avant de
mettre le moteur de la produit en marche.
2. Ne tolérer aucun flamme ou source
d’étincelles à proximité de l’endroit où est
entreposée l’essence et pendant la
préparation du mélange ou le remplissage
du réservoir. (S’abstenir de fumer, de faire
du feu ou d’utiliser un outil produisant des
étincelles.)
3. Ne jamais fumer en manipulant l’essence
ou en utilisant la produit.
4 Ne faites pas le plein quand le moteur est
chaud.
5 Ne faites pas le plein quand le moteur
tourne.
6. Veillez à ce que les manettes soient
sèches, propres, et tenues à l’écart de
l’huile et du carburant.
7. Stockez toujours le carburant dans un
réservoir homologué prévu à cet effet.
Rangement
1. Rangez toujours le produit et le carburant
après chaque utilisation afin d’éviter les
risques de fuite ou que des vapeurs
entrent en contact avec des étincelles ou
des flammes provenant d’appareils
électriques, de moteurs électriques, de
relais/commutateurs, de chauffe-eau, etc.
2. Videz le réservoir à carburant avant de le
ranger pour une période de longue durée.
3. Rangez le produit à l’intérieur, à l’abri de
l’humidité et hors de portée des enfants.
Ne jamais laisser des enfants utiliser la
machine ou se tenir à proximité. La
machine est équipée d'un interrupteur
d'arrêt à détente et peut être démarrée par
une activation à faible vitesse et de faible
puissance de la poignée de démarrage ;
dans certaines circonstances, de jeunes
enfants peuvent produire la force
nécessaire au démarrage de la machine.
Ceci peut entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas sous
surveillance.
Comment eviter les nuisances sonores
Suivez les réglementations locales
concernant les niveaux sonores et les heures
auxquelles vous pourrez utiliser la produit.
1. Utilisez la produit à des heures
raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le
matin ou tard le soir, pour ne pas déranger
vos voisins. Respectez les heures
indiquées dans les ordonnances locales.
2. Pour réduire le niveau sonore de l’appareil
il est recommandé de limiter le nombre
d’accessoires utilisés en une seule fois.
3. Travaillez au régime le plus bas possible
de votre produit à amplificateur de
puissance.
4. Vérifiez votre appareil avant de l’utiliser,
notamment le silencieux, les arrivées d’air
et les filtres à air.
Protection du corps contre les
vibrations
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
FR-8
BCZ350S
L’utilisation prolongée de la produit peut provoquer la
maladie des doigts morts due aux vibrations et au froid
(maladie de Raynaud), dont les symptômes sont une
sensation de picotement et de brûlure suivis de la
décoloration des doigts et de leur engourdissement. Cette
maladie est mal connue, mais il semblerait qu’elle soit
provoquée entre autres par le froid, les maladies du tabac ou
l’état physique ou encore une exposition prolongée aux
vibrations. Pour éviter le risque d’avoir les doigts morts il est
fortement recommandé de :
a) ne pas rester au froid. N’utilisez jamais la produit sous la
pluie,
b) porter des gants épais pour vous protéger des vibrations,
c) faire une pause de 5 minutes assez souvent dans un lieu
chaud,
d) bien maintenir les poignées sans pour autant appliquer une
pression constante et excessive,
e) si vous constatez que vos doigts sont enflés, rouges ou une
sensation de gêne sur les doigts ou dans le corps, consultez
sans tarder un médecin.
Entretien
1. Effectuez régulièrement les interventions d’entretien et les
vérifications indiquées dans le manuel afin de garder votre
produit en bon état de marche.
2. N’oubliez pas de couper le moteur et de débrancher la bougie
d’allumage avant d’effectuer une intervention d’entretien ou une
vérification sur la machine.
Les pièces en métal et le capot moteur atteignent des
températures élevées et restent très chaudes immédiatement
après l'arrêt du moteur.
3. Vérifiez régulièrement la a pour s’assurer que les courroies ne
sont pas desserrées et qu’il n’y a pas de pièce rouillée ou
endommagée. Vérifiez tout particulièrement autour de la
conduite de carburant, le silencieux et le câblage de l’allumage.
4. En cas de remplacement d’une pièce quelconque ou du
lubrifiant utilisez exclusivement des produits RedMax ou des
produits dont RedMax a certifié l’utilisation pour ses machines.
5. En cas de remplacement, entretien ou réparation d’une pièce
non décrits dans ce manuel, veuillez prendre contact avec
l’atelier de réparation du distributeur RedMax agréé le plus
proche.
6. Utilisez exclusivement les accessoires et compléments de
marque RedMax qui sont recommandés pour votre appareil.
7. Il est absolument interdit de démonter ou de modifier le produit
qui risquerait d’être endommagé ou qui ne fonctionnerait plus
correctement.
Mise au rebut
Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le combustible ou l’huile
pour l’outil, veillez à bien respecter la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine,
leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état.
Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur
emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque
d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas
effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de
réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle.
Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de
réparation le plus proche.
L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation
spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité
de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
•Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la machine à un
atelier spécialisé.
1. Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la
poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération
(B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la
commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position
initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux
ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la
commande d’accélération est alors automatiquement bloquée
sur le ralenti.
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée
en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en
A
B
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
3. Consignes de securite
FR-9
BCZ350S
F
R
position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient
de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les
pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que
l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si
l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au
régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur.
Voir le chapitre Entretien.
2. Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le
bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
3. Protection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de
coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente
pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des
coups ou si elle présente des fissures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques
techniques.
•Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé
si une protection homologuée n’a pas été préalablement
montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La
mise en place d’une protection erronée ou défectueuse
peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
3. Consignes de securite
FR-10
BCZ350S
réduire la teneur des gaz d’échappement en substances
toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer
régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement
3. Consignes de securite
4. Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe
mal affûté, défectueux (équipement non adapté ou mal affûté,
voir le chapitre Affûtage de la lame) augmente le niveau des
vibrations.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations
de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que
constituent les poignées.
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations.
Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et
solidement fixés.
•Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des
troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un
médecin en cas de symptômes liés à une exposition
excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements,
picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration
ou modification épidermique. Ces symptômes affectent
généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les
risques peuvent augmenter à basses températures.
5. Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour
AVERTISSEMENT
FR-11
BCZ350S
F
R
du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.
•Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi
bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai
pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des
brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
•L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques
pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces
éléments si le silencieux est endommagé.
•N’oubliez pas que: Les gaz d’échappement du moteur sont
très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant
provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
6. Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types
d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de
l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le sens
de la rotation de l’équipement de coupe. (NOTA! L’écrou est
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
fileté à gauche.) Serrer l’écrou à l’aide de la clé pour l’écrou de
lame.
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être
telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage doit
résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après
une dizaine de serrages.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Obtenir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser
correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtés! Suivre nos
recommandations. Voir aussi les instructions sur l’emballage des
lames.
Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après
qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement
de coupe est complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de commencer
l’intervention sur l’équipement de coupe.
Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal
affûtée augmentent les risques de rebond.
1. Équipement de coupe
Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de
l’herbe épaisse.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
3. Consignes de securite
FR-12
BCZ350S
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
Règles élémentaires
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtées! Suivre
nos instructions et utiliser le calibre d’affûtage recommandé.
Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques
d’accident.
Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement de
coupe endommagé.
2. Affûtage des lames et couteaux à herbe
Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de l’équipement
de coupe. Les lames et couteaux s’affûtent à l’aide d’une lime
plate à taille simple.
Limer les tranchants de manière égale afin de préserver
l’équilibre.
Toujours jeter une lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou
abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de
redresser une lame faussée pour l’utiliser de nouveau.
Utiliser uniquement des lames d’origine du modèle
recommandé.
3. Tête de désherbage
Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de
manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la
machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils recommandés.
Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une
certaine puissance de moteur. Ceci est d’autant plus important
lors de l’utilisation d’une tête de désherbage entièrement
automatique. N’utiliser que l’équipement de coupe
recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
En général, les petites machines demandent des petites têtes
de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du
désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil
radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la
résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil long demande
un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de
diamètre égal de fil.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est
intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans
de l’eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus
résistant et dure plus longtemps.
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
3. Consignes de securite
FR-13
BCZ350S
F
R
Montage de la poignée en J
Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter
que la poignée anneau doit être montée entre les flèches
indicatrices situées sur le tube de transmission.
Introduire l’entretoise dans la rainure de la poignée anneau.
•Monter l’écrou, et la vis. Ne pas serrer trop fort.
La poignée en J doit être montée dans la poignée anneau à
l’aide de trois vis comme indiqué sur la figure.
Effectuer un réglage de précision afin de tenir le coupe-herbe
dans une position de travail confortable. Serrer la vis.
•Lors du montage de la poignée en J, utiliser uniquement
des lames/couteaux à herbe ou une tête de
désherbage/des couteaux en plastique. Ne jamais utiliser
la lame d’éclaircissage avec la poignée en J.
AVERTISSEMENT
Montage de l’équipement de coupe
Lors du montage de l’équipement de coupe, il est de la
plus grande importance que la commande du bras
d’entraînement/de la bride de renfort soit positionnée
correctement dans l’ouverture centrale de l’équipement de
coupe. Un équipement de coupe mal monté peut causer
des blessures personnelles très graves, voire mortelles.
•Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé
si une protection homologuée n’a pas été préalablement
montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La
mise en place d’une protection erronée ou défectueuse
peut provoquer des blessures graves.
L’utilisation d’une lame d’éclaircissage ou à herbe exige que la
machine soit équipée d’un guidon approprié, d’un protège-lame et
d’un harnais.
Montage du bouclier de protection
REMARQUE!
Le bouclier de protection doit toujours être en
place lors d’utilisation de la tête de désherbage/des couteaux
en plastique et de la protection combinée. Lorsque une lame à
herbe et la protection combinée sont utilisées, le bouclier de
protection doit toujours être déposé.
Insérer la rainure de guidage du bouclier de protection dans la
gorge de la protection combinée. Accrocher ensuite le bouclier
à la protection combinée à l’aide des quatre fixations rapides.
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
4. Assemblage
FR-14
BCZ350S
4. Assemblage
La dépose du bouclier de protection s’effectue le plus
simplement à l’aide de la clé à bougie, voir la figure.
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau
à herbe
Emboîter le protège-lame/la protection combinée (A) dans la
fixation du tube de transmission et fixer à l’aide d’une vis.
REMARQUE! Veiller à ce que le bouclier de protection soit
démonté Utiliser le protège-lame recommandé. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
•Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du
toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du
carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’axe.
Placer la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la bride de
support (F) sur l’axe sortant.
Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de serrage de 35-
50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu d’outils. Tenir
le manche de la clé le plus près possible du protège-lame.
Serrer l’écrou en tournant la clé dans le sens de rotation (NB!
filetage à gauche).
G
F
D
B
C
A
E
A
Montage des autres protections et équipements de coupe
Monter le carter de protection/la protection combinée (A)
destiné(e) au travail avec la tête de désherbage/les couteaux
en plastique.
REMARQUE! Veiller à ce que le bouclier de
protection soit monté.
Emboîter le carter de protection/la protection combinée (A) sur
les deux crochets du support de tôle (M). Plier la protection
autour du tube de transmission et serrer avec la vis (L) du côté
opposé au tube de transmission. Utiliser la goupille de blocage
(C). Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tête de
vis et serrer. Voir fig.
FR-15
BCZ350S
F
R
4. Assemblage
•Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du
toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du
carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’axe.
Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique (H)
dans le sens contraire de la rotation.
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
B
A
M
L
H
FR-16
BCZ350S
5. Carburant
CARBURANT
•L’essence est un produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source
d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée
l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu
avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à
l’extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon
d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur
de la tronçonneuse en marche.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Tous les produits RedMax 2 temps disposent de moteurs 2
temps RedMax de notre gamme professionnelle et
commerciale, à hautes performances, RPM élevées et
refroidis par air. Les moteurs 2 temps RedMax à hautes
performances, permettent d’obtenir plus de CV en sortie par
rapport aux moteurs des gammes standard à usage personnel
ou pour une utilisation commerciale légère offertes par la
plupart des fabricants.
La composition des gaz d’échappement est contrôlée par les
principaux paramètres et composants du moteur (comme par
ex., la carburation, le calage de l’allumage) sans avoir besoin
d’effectuer des changements de matériel ou à introduire un
produit inerte durant la combustion.
Les moteurs RedMax ont été approuvés et certifiés par les
agences gouvernementales CARB (Office Californien des
Ressources Aériennes) et EPA (Agence de Protection de
l'Environnement) pour pouvoir fonctionner avec de l’essence
PURE de type Normal ou Super à 89 octanes, essence sans
plomb et du "Max Life" RedMax refroidi à l’air, mélange
synthétique de Super et d'huile à 50:1 pour moteurs deux
temps.
Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de
réduire la pollution de l’atmosphère et de participer ainsi à la
protection de l’environnement et de votre santé.
Ce moteur 2 temps à hautes performances et refroidi à l’air a
besoin d’une essence pure à 89 octanes au
minimum
(Normal ou Super). L’essence peut contenir un maximum de
10% d’éthanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE (éther
méthyltertiobutylique). Les essences contenant du méthanol ne
peuvent
PAS être utilisées.
Si l’indice d’octane de l’essence normale
dans votre région est
inférieur à 89 octanes, utilisez de l'essence Super sans plomb.
La plupart des fabricants de moteurs à 2 temps aux USA et au
Canada recommandent d’utiliser de l’essence à 89 octanes ou
plus.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Toute essence avec un indice inférieur à 89 octanes risque
d’élever dangereusement la température du moteur. Les
essences à indice d’octane inférieur à cette valeur ont tendance
à provoquer des détonations (explosions), ce qui risque
d’endommager les pistons ou d’autres composants importants
du moteur.
De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque
d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le
réservoir d’essence du moteur.
Les dommages dûs à l’utilisation du moteur avec des essences
à indice inférieur à 89 octanes ne sont pas couverts
par la
garantie des moteurs RedMax deux temps.
•Carburants alternatifs (autres que l’essence)
Les carburants alternatifs, tels que l’E-15 (15% d’éthanol),
E- 20 (20% d’éthanol) et E-85 (85% d’éthanol) ne sont PAS
considérés comme des carburants, et leur utilisation n’est
PAS approuvée avec les moteurs à essence RedMax à 2
temps. L’utilisation de carburants alternatifs entraînera de
graves problèmes de fonctionnement et de durabilité du
moteur, tels que : mauvais engagements de l’embrayage,
surchauffes, blocages par vapeur, pertes de puissance,
défaillances de lubrification, dégradation des tuyaux de
carburant, des joints statiques et des composants internes
du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus
tendance à aggraver l'absorption d'humidité dans le
mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation de
ces deux composants.
Types d‘huiles requises
N’utilisez que du RedMax "Max Life", du mélange synthétique
Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, ou de l'huile
certifiée selon la norme ISO-L-
EGD (ISO\CD1378) ET une
certifiée JASO-
FD. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le
mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps
refroidi à l'air, et l'huile ISO-L-
EGD (ISO\CD1378) ET
JASO-
FD
sont entièrement compatibles avec de l’essence contenant 10%
d’éthanol. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le mélange
synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air,
et l'huile ISO-L-
EGD (ISO\CD1378) ET
JASO-
FD sont des
carburants universels et devraient être mélangés à un rapport
de 50:1 pour tous les moteurs à 2 temps refroidis à l’air déjà
commercialisés, indépendamment des rapports de mélange
mentionnés dans les modes d’emploi.
Si l’huile en question est certifiée JASO, le logo JASO avec la
mention
FD ainsi que le numéro d'enregistrement
correspondant sera présent sur le récipient. La classe JASO la
plus élevée est "FD", qui correspond à la classe ISO-L-
EGD.
Les classes inférieures sont "FC", "FB" et "FA".
AVERTISSEMENT
REMARQUE
AVERTISSEMENT
[ R+M ]
2
FR-17
BCZ350S
F
R
5. Carburant
Tout dommage ou problème du moteur, dû à une lubrification
inadéquate, suite à la non utilisation d’une huile certifiée ISO-
L
EGD et JASO FD, comme le "MaxLife", mélange synthétique
RedMax Super et huile à 2 temps
ENTRAÎNERA
L’ANNULATION DE LA GARANTIE DU MOTEUR A DEUX
TEMPS RedMax.
Ne pas utiliser d’huiles conçues pour les cyclomoteurs ou les
moteurs hors-bord de la NMMA (Association nationale des
constructeurs de véhicules maritimes) et les moteurs TCW
(moteur deux temps refroidis à l’eau). Ne pas utiliser d’huiles
étiquetées API (American Petroleum Institute) TC (Deux
cycles). L'étalonnage de test API-TC a été annulé par API en
1995 et n'existe plus.
Conseils sur le stockage du mélange carburant/huile
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile devra être conservé
au frais et à sec, dans un récipient étanche approuvé, afin de
limiter la pénétration d’humidité et d’air (oxygène). En effet,
l’humidité ainsi que l’air ont tendance à causer le
développement d’une couche de vernis et de gomme, ce qui
entraîne l’éventement de l’essence. L’essence ou le mélange
d’essence/d’huile stockée vieillit et perd donc en indice d'octane
et en volatilité. Ne mélangez donc pas plus d'essence/d’huile
qu’une quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit
stabilisateur est utilisé. Le mélange synthétique RedMax "Max
Life" refroidi à l’air Super huile moteur à deux temps
"Contient
un stabilisateur pour carburant" et prolonge donc
automatiquement la durée de vie de votre mélange
d’essence/huile à 60 jours.
COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE
RAPPORT DE MELANGE
RECOMMANDE
ESSENCE 50 : HUILE 1
(Lors de l’utilisation de la véritable huile
"Max Life" RedMax refroidi à l’air)
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Faire attention à ne pas trop remuer le carburant.
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger
l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que
certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction
de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin
de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps.
En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de
problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison
d’un mélange hétérogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter
de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients.
6. Indiquer les composants sur cette étiquette afin d’en faciliter
l’identification.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce
bouchon sur une surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute
éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.
1. Effectuer le remplissage sur une surface nue.
2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage
avant de démarrer le moteur.
3. Arrêter le moteur avant de faire le plein de l’appareil. Bien
remuer à cet instant le mélange d’essence dans le
réservoir.
A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR :
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure
va endommager très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement
détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et
d’empêcher la lubrification du moteur.
3. UILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser
les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les
segments des pistons.
4.
Les mélanges d’huile et de carburants laissés au repos
pendant une période d’un mois ou plus
risquent
sérieusement d’encrasser le carburateur et d’entraîner par
conséquent une défaillance du moteur.
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivité, nettoyer le
réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le
moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.
6. En cas de mise au rebut du récipient contenant le mélange
d’huile, en disposer toujours dans une décharge autorisée.
Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement
la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également
important de rappeler que l’usure et les dégradations normales
de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
TABLEAU DE MELANGE 50 :1
ESSENCE gal. 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS once liquide
2.6 5.2 7.8 10.4 13
ESSENCE litre 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS ml 20 40 60 80 100
FR-18
BCZ350S
5. Carburant
De plus, le non-respect des instructions relatives aux
proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce
mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la
garantie.
Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement
la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également
important de rappeler que l’usure et les dégradations normales
de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
De plus, le non-respect des instructions relatives aux
proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce
mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la
garantie.
REMARQUE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

RedMax BCZ350S Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues