Yamaha RX-V2600 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Yamaha RX-V2600 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
68
SOUND FIELD PROGRAM SPEAKER LAYOUTS
STANDARD
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIx Game
Movie/Game Movie/Music/Game
Music
MOVIE THEATER
Enhanced
PLIIx Movie
When PR/SB Priority
is set to Presence
When PR/SB Priority
is set to Surround
Back
STANDARD
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Cinema Cinema/Music
Music
2-channel audio
(monaural)
2-channel audio
(stereo)
5.1/6.1-channel
audio *
1
5.1/6.1-channel
audio *
2
5.1/6.1-channel
audio *
3
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ...................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard..........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
PRÉPARATIONS
1
INTRODUCTION
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
OPÉRATIONS DE
BASE
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER ......................................... 3
Accessoires fournis ................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande .......................................................4
Manipulation du boîtier de télécommande ...............5
Ouverture et fermeture de la trappe avant .................5
COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 6
Face avant ................................................................. 6
Boîtier de télécommande ..........................................8
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 ....... 10
Afficheur de la face avant ....................................... 11
Panneau arrière ........................................................ 13
RACCORDEMENTS .......................................... 14
Avant le raccordement des enceintes ...................... 14
Raccordements des enceintes .................................. 15
Utilisation de raccordements double câblage et
bi-AMP ............................................................... 19
Informations sur les câbles et les prises utilisés
pour les raccordements ....................................... 20
Raccordement des appareils HDMI ........................ 23
Raccordements des appareils vidéo ........................24
Raccordements des appareils audio ........................ 27
Raccordements des antennes ................................... 29
Raccordement du câble d’alimentation ................... 30
Mise sous tension et hors tension de cet appareil ... 30
Réglage de l’impédance des enceintes ....................31
AUTO SETUP ...................................................... 32
Introduction .............................................................32
Mise en place du microphone d’optimisation .........32
Utilisation AUTO SETUP ...................................... 33
Vérification des résultats ........................................ 35
LECTURE ............................................................ 37
Opérations de base .................................................. 37
Opérations complémentaires ...................................39
ENREGISTREMENT ......................................... 46
SYNTONISATION FM/AM ............................... 47
Syntonisation automatique ...................................... 47
Syntonisation manuelle ........................................... 48
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 48
Syntonisation manuelle ........................................... 50
Sélection de stations préréglées .............................. 51
Échange des fréquences .......................................... 52
Réception des stations du système de diffusion de
données radio ...................................................... 53
Changement du mode du système de diffusion de
données radio ...................................................... 53
Fonction PTY SEEK ............................................... 54
Fonction EON ......................................................... 55
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CHAMPS SONORES ..................................... 56
Qu’est-ce qu’un champ sonore? ............................. 56
Modification des valeurs des paramètres ................56
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE .......................................... 58
Cas des films et des sources vidéo ..........................58
Sources musicales ................................................... 60
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE ....... 61
DISPOSITION DES ENCEINTES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ..... 66
OPTIONS SYSTÈME ......................................... 70
Modification des valeurs des paramètres ................72
Input Select ............................................................. 73
Manual Setup (Sound) ............................................ 76
Manual Setup (Video) ............................................. 80
Manual Setup (Basic) ..............................................83
Manual Setup (Option) ........................................... 87
System Memory ...................................................... 92
Language ................................................................. 93
RÉGLAGES APPROFONDIS ........................... 94
Utilisation ADVANCED SETUP ........................... 94
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE ....................................... 96
Section des commandes .......................................... 96
Commande de chaque appareil ............................... 97
Enregistrement des codes de commande ................ 98
Utilisation LEARN ............................................... 100
Utilisation RE-NAME .......................................... 102
Utilisation MACRO ..............................................103
Utilisation CLEAR ...............................................105
ZONE 2/ZONE 3 ............................................... 108
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ..... 108
Sélection de la Zone 2 ou Zone 3 ......................... 109
Commande de la Zone 2 et Zone 3 ....................... 110
Utilisation du mode de commande de la Zone 2 et
Zone 3 ............................................................... 111
HDMI .................................................................. 112
Qu’est-ce que HDMI? ........................................... 112
Réglage des paramètres HDMI ............................. 113
Opérations HDMI de base .................................... 113
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................... 114
GLOSSAIRE ...................................................... 121
Informations relatives aux signaux sonores .......... 121
Informations vidéo ................................................ 124
Informations sur les corrections de champ
sonore ................................................................ 124
Quelques mots sur l’égalisation paramétrique ......125
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 126
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS
2
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 )
Voies avant: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
Particularités du champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
THX Select2
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS
Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic x
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
HDMI (Interface multimédia à haute définition)
Interface HDMI pour la reproduction d’images
normales, améliorées ou haute définition et d’un son
num multivoies
Conversion vidéo analogique en HDMI vidéo
numérique (composite vidéo S-vidéo
composantes vidéo vidéo numérique HDMI) et
augmentation de capacité (480i 480p/1080i/720p et
480p 1080i/720p) pour la surveillance
Syntoniseur AM/FM perfection
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-
Uni, uniquement)
Touches de syntonisation système de diffusion de
données radio
Autres particularités
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer)
pour la configuration automatique des enceintes
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur
graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en
fonction de la chaîne audiovisuelle
Sélection de la langue des menus d’affichage GUI
(anglais, japonais, français, allemand et espagnol)
Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour
une entrée multivoies discrète
Bref message en clair
PURE DIRECT pour une restitution extrêmement
fidèle des sources analogiques et PCM
Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
Conversion E/P du signal vidéo analogique de 480i
(NTSC) ou 576i (PAL) à 480p (NTSC) ou 576p (PAL)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage et de macro
Possibilité de couverte d’une autre pièce (Zone 2/Zone 3)
Zone 2/Zone 3 télécommande pour la commande à
distance de Zone 2 ou Zone 3
Affichage sur écran Zone 2 OSD (on-screen display)
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. pouvant
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
PARTICULARITÉS
POUR COMMENCER
3
INTRODUCTION
Français
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
SRCH MODE
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
XM
EXIT
XM MEMORY
STRAIGHT
PRESET/CH
A-E/CAT.
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
EXIT
STRAIGHT
PRESET
A/B/C/D/E
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Boîtier de télécommande
Piles (x6)
(AAA, LR03)
Antenne cadre AM
Microphone
d’optimisation
Clé pour borne
d’enceinte
Câble d’alimentation
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
++
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AU X
PHONO
Boîtier de télécommande de la
Zone 2/Zone 3
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour les État-Unis,
le Canada, l’Asie, la Chine, la
Corée et modèle standard)
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour l’Australie et
l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Adaptateur d’antenne 75
Ohms-300 Ohms (Modèles
pour le Royaume-Uni
uniquement)
POUR COMMENCER
4
Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne
clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas les piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; mettez-les au rebut conformément à la réglementation
locale.
Mise en place des piles
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités indiquées à
l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position dorigine.
Boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Remarques
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, enregistrez le code
de commande et programmez les fonctions acquises
qui ont pu être effacées.
1
3
2
1
3
2
POUR COMMENCER
5
INTRODUCTION
Français
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à les pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
endroits exposés à une humidité élevée, par exemple dans une salle de bains
endroits exposés à de hautes températures, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle
extrêmement froids
poussiéreux
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
Manipulation du boîtier de télécommande
Remarques
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AUX
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
30 30
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
ENTER
GUI TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
A
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
EXIT
PRESET
PURE DIRECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Approximativement 6 m
Ouverture et fermeture de la trappe avant
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
COMMANDES ET FONCTIONS
6
1 MASTER ON/OFF
Appuyez vers la position ON.
Met cet appareil en service.
Met en service la pièce principale.
Met Zone 2 et Zone 3 en veille.
Appuyez à nouveau pour le ramener hors de la position
OFF.
Met cet appareil hors service.
Met hors service la pièce principale, Zone 2 et Zone 3.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil.
y
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité.
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 6 à 7
secondes avant qu’il ne restitue le son.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en
position ON.
3 Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
4 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre AUTO, HDMI, COAX/OPT et ANALOG lorsqu’un
appareil est raccordé au panneau arrière par deux prises ou
plus (voir page 44).
5 MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source d’entrée reliée aux
prises MULTI CH INPUT. Lorsque cette option est
sélectionnée, la source MULTI CH INPUT a priorité sur la
source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT (ou
les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de
télécommande).
6 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à
E) lorsque TUNER est sélectionné comme source (voir
page 51).
7 PRESET/TUNING
Sélectionne le numéro de la station préréglée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source et le signe
(:) est affiché à côté de l’indication de la bande sur
l’afficheur de la face avant.
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque TUNER
est sélectionné comme source et le signe (:) n’est pas
affiché dans l’afficheur de la face avant.
Voir pages 47 à 52 pour de plus amples détails.
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
A
SPEAKERS
YPAO
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
EDIT
AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUTMAIN ZONE
PURE DIRECT
ON/OFF
MD/TAPEDVD
DTV
V-AU X
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
CD
TUNER
PHONO
DVR/
VCR 2
MASTER
ON OFF
MULTI ZONE
GJ MNLKIH
3
12 4567890ABCE F
D
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
7
INTRODUCTION
Français
8 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
9 PRESET/TUNING (EDIT)
Change la fonction de PRESET/TUNING l / h et
permet de sélectionner les numéros de stations préréglées
et l’accord de la station lorsque TUNER est sélectionné
comme source (voir pages 47 à 52).
0 FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
TUNER est sélectionné comme source (voir page 47).
Rappel automatique de la station radio précédemment écoutée.
A MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Enregistre une station dans la mémoire lorsque TUNER
est sélectionné comme source. Appuyez pendant au moins
3 secondes pour démarrer la mise en mémoire
automatique (voir page 48).
B TUNING MODE (AUTO/MAN’L), DISPLAY
Sélectionne le mode de syntonisation automatique (le
témoin AUTO est allumé) et manuel (le témoin AUTO est
éteint) lorsque TUNER est sélectionné comme source.
C STRAIGHT (EFFECT)
Met les corrections de champ sonore en service ou hors
service. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux
d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement
vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
D Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux infrarouges émis par le boîtier de
télécommande.
E TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale (voir page 39).
F PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (voir page 42).
Le témoin voisin de la touche s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode PURE DIRECT.
G REC OUT/ZONE 2
Sélectionne la source d’entrée qui doit être transmise à
l’enregistreur audio/vidéo et les sorties Zone 2
indépendamment de la source que vous écoutez ou
regardez dans la pièce principale. Lorsque la position
SOURCE/REMOTE est spécifiée, la source d’entrée est
transmise à toutes les sorties.
La sortie Zone 2 est toujours identique à la source d’entrée que
vous enregistrez.
H Prise OPTIMIZER MIC
Pour brancher le microphone d’optimisation fourni afin
d’exécuter AUTO SETUP (voir page 32).
I SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
J Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque.
Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux prises PRE OUT ou aux enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux 2 voies stéréophoniques (pour les voies
avant gauche et droite).
K Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour transmettre les signaux de la source à ces
prises, sélectionnez V-AUX comme source d’entrée.
L Touches de MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
ZONE 3 ON/OFF
Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille.
Voir page 30 pour de plus amples détails.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF est en position ON.
ZONE CONTROL
Sélectionne la zone que vous voulez contrôler entre l’appareil
principal, Zone 2 et Zone 3 (voir page 110).
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROL, l’indicateur
de la zone actuellement sélectionnée clignote sur l’afficheur de
la face avant pendant 5 secondes environ. Pendant que
l’indicateur clignote, effectuez l’opération souhaitée.
M Sélecteur PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou régler
les graves et les aigus conjointement avec TONE CONTROL.
N VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau sonore de
toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).
Remarque
Remarque
Remarque
Remarques
Remarque
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
8
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Réglez AMP/SOURCE/
TV sur AMP pour faire fonctionner cet appareil. Pour
faire fonctionner d’autres appareils, voir
“PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” ,
page 96.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin d’émission
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez sur
TUNER pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
5 Touche d’éclairage
Appuyez sur cette touche pour éclairer les touches de la
télécommande et l’afficheur.
6 GUI TOP, BAND
Affiche la première page du menu GUI (interface
utilisateur graphique) sur l’écran vidéo lorsque AMP/
SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Change la bande de fréquences entre FM et AM lorsque
AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et TUNER est
sélectionné comme source d’entrée.
7 Touches de déplacement du curseur
k / n / l / h, ENTER
Sélectionne et règle les paramètres du programme DSP ou
les éléments du menu GUI lorsque AMP/SOURCE/TV est
réglé sur AMP.
Appuyez sur
l
/
h
pour sélectionner un groupe de stations
préréglées (A à E) et
k
/
n
pour sélectionner un numéro de
présélection (1 à 8) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
8 Touches de programme de champ sonore /
touches numériques
Sélectionne les corrections de champs sonores lorsque AMP/
SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Utilisez SELECT pour reproduire des sources à 2 voies sur
plusieurs voies (voir page 41).
Utilisez EXTD SUR. pour reproduire une source multivoies
sur 5.1 et 6.1/7.1 voies (voir page 40).
Utilisez les touches 1 à 8 pour sélectionner des stations
préréglées lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et TUNER est sélectionné comme source d’entrée.
9 MEMORY 1/2
Sert à rappeler les corrections de champs sonores préférées, les
réglages YPAO ou d’autres stations préréglées (voir page 92)
0 MACRO ON/OFF
Ce commutateur met en service, ou hors service, la
fonction de macro (voir page 104).
A MACRO
Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant
simplement sur une touche (voir page 103).
Boîtier de télécommande
CLEAR
LEARN
RE–NAME
SELECT
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOLUME
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
POWER
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SEL
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
B
DTV DVR/VCR2VCR 1
DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
A
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
BAND
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
GUI TOP
TITLE
PRESET
EXIT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK
START
S
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
1
2
3
4
6
7
8
0
A
9
5
COMMANDES ET FONCTIONS
9
INTRODUCTION
Français
B STANDBY
Met cet appareil, Zone 2 et Zone 3 en veille (voir page 30).
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
C POWER
Met en service cet appareil, Zone 2 et Zone 3 (voir page 30).
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
D AUDIO SEL
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre AUTO, HDMI, COAX/OPT et ANALOG lorsqu’un
appareil est raccordé au panneau arrière par deux prises ou
plus (voir page 44).
E SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
F MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH
INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.
G SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner une autre source
d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment
de celle que vous avez choisie au moyen des touches de
sélection d’entrée.
H VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
I AMP/SOURCE/TV
Cette commande assure la sélection de l’appareil sur
lequel le boîtier de télécommande doit agir.
AMP
Pour régler cet appareil.
SOURCE
Pour régler l’appareil choisi au moyen d’une touche de
sélection d’entrée.
TV
Pour régler le téléviseur associé à DTV ou PHONO.
Si les téléviseurs sont associés à la fois à DTV et PHONO, celui
associé à DTV a priorité et est actionné lorsque AMP/SOURCE/
TV est réglé sur TV.
y
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir
page 98.
J MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
K PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (voir page 42).
L EXIT
Pour sortir du mode GUI.
M NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 42).
N STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les
signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement
vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
O SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises SPEAKERS A ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
P RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la
source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (voir page 102).
Q CLEAR
Efface les codes ou fonctions de commande à distance
apprises lors des fonctions d’apprentissage, de création de
macro ou de changement de nom (voir page 105).
R LEARN
Enregistre des codes ou fonctions de commande à distance
à partir d’autres commandes à distance (voir page 100).
S Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ces touches ne fonctionnent que si TUNER est
sélectionné comme source d’entrée.
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de
diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et
CT (si la station offre des services de données
correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 53).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir page 54).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station
diffusant le type d’émission choisi grâce au mode
PTY SEEK (voir page 54).
EON
Cette touche permet de sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORTS) et
l’accord automatique (voir page 55).
Remarque
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
10
Cette section traite du rôle des touches de la Zone 2/Zone
3 que porte le boîtier de télécommande de la Zone 2 ou de
la Zone 3 de cet appareil.
1 Touches de sélection d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner le choix de la
source d’entrée désirable de la Zone 2 ou de la Zone 3 et
de changer la zone de commande.
2 PRESET +/–
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (1 à 8)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée ou
la Zone 2 ou la Zone 3.
3 A/B/C/D/E
Sélectionne le numéro de station présélectionnée (A à E)
lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée ou
la Zone 2 ou la Zone 3.
4 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’ID de la télécommande entre ID1 et ID2 (voir
page 99).
5 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
6 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant, est en position ON.
7 VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
la Zone 2 ou de la Zone 3.
8 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le
niveau sonore initial.
9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
Zone 2 et de la Zone 3.
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
TUNER
1
CD
2
CD-R
3
DTV
4
CBL/SAT
5
MD/TAPE
6
VCR1
7
DVR/VCR2
8 9
0
POWER
STANDBY
+
+
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
ENT
0
DVD
V-AUX
PHONO
1
3 8
2
7
6
5
4
9
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
11
INTRODUCTION
Français
Le témoin XM n’est disponible que sur le modèle pour les États-Unis.
1 moin YPAO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’opération AUTO SETUP est
en cours et lorsque les réglages des enceintes AUTO
SETUP sont utilisés sans aucune modification.
2 moin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque des appareils HDMI sont
associés aux prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 et qu’ils
sont reconnus par cet appareil.
Ce témoin s’éteint lorsqu’aucun appareil HDMI n’est
associé aux prises HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ou
lorsqu’aucun appareil HDMI n’est reconnu par cet
appareil bien qu’il soit associé aux prises HDMI IN.
Voir page 112 pour de plus amples détails.
3 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
4 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
5 Témoins des sources
Ce témoin s’éclaire lorsque la source d’entrée
correspondante est sélectionnée.
6 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore s’affiche ici.
7 moin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
8 moin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique.
9 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
0 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
A Témoin MEMORY
Clignote pour montrer que la station peut être enregistrée.
B Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
C Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 39).
D Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant
choisi. Les deux témoins s’éclairent si les deux jeux
d’enceintes avant sont choisis, ou associés par double câblage.
E Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 44).
F Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
G Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
H Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
Afficheur de la face avant
Remarque
96
24
MATRIX
DISCRETE
VIRTUAL
CINEMA
SILENT
HOLD
EON
CT
RT
PTY
PS
SLEEP
NIGHT
ZONE3
ZONE2
PTY
STEREO
AUTO
TUNED
MEMORY
HiFi DSP
YPAO
V-AUX
A B
SP
MUTE
VOLUME
LFE
96/24
LL C R
SL SB SR
dB
DIGITAL
PCM
EX
PL x
CS
CS
VCR 1
DTV DVD CD-R CD
XM
TUNERPHONO
MD/TAPECBL/SATDVR/VCR 2
123 4 5 6 7 890A
PNOMLKJIHGFEDCB
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
Champ sonore DSP d’ambiance ou d’ambiance arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
12
J Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
K Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
L Témoins d’enceinte et de voie d’entrée
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée.
Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ces témoins s’éclairent en fonction du nombre de jeux
d’enceintes de présence et d’ambiance arrière pour
Presence (voir page 85) et Surround Back (voir
page 84) dans Manual Setup lorsque Test Tone dans
Manual Setup est réglé sur On (voir page 83).
y
Vous pouvez procéder automatiquement aux réglages des
enceintes de présence et d’ambiance arrière en exécutant
Auto Setup (voir page 32) ou manuellement en effectuant les
réglages pour Presence (voir page 85) et Surround Back (voir
page 84) dans Manual Setup.
M Témoins ZONE 2/ZONE 3
Ce témoin s’éclaire lorsque Zone 2 ou Zone 3 fonctionne.
N Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
O Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
P Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Le ou les noms des données du système de diffusion
de données radio diffusées par la station du système de
diffusion de données radio actuellement reçue
s’allument.
EON
S’allume lorsqu’une station du système de diffusion
de données radio diffusant des données EON est
reçue.
PTY HOLD
S’éclaire pendant la recherche de stations en mode
PTY SEEK.
LL C R
SL SB SR
COMMANDES ET FONCTIONS
13
INTRODUCTION
Français
1 Prises DIGITAL OUTPUT
Voir pages 24, 25 et 27 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 24, 25 et 27 pour le détail.
3 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 24 et 25 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Prises pour les appareils audio
Voir pages 24, 25 et 27 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises CONTROL OUT
Ces prises sont utilisées en usine seulement pour les
contrôles.
6 WRENCH HOLDER
Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne
l’utilisez pas (voir page 16).
7 Bornes d’antenne
Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.
8 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Voir page 30 pour obtenir des informations détaillées.
9 AC OUTLETS
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (voir page 30).
0 AC IN
Utilisez cette prise pour le branchement du cordon
d’alimentation (voir page 30).
A Connecteurs HDMI IN/OUT
Voir page 112 pour ce qui concerne les raccordements.
B Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les
contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
C Prises ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Voir page 108 pour de plus amples détails.
D Prises MULTI CH INPUT
Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
E Prises PRE OUT
Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.
F Prises REMOTE 1/2 IN/OUT
Voir page 108 pour de plus amples détails.
G Bornes d’enceinte
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
H PRESENCE/ZONE 2(3) bornes d’enceinte
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
Panneau arrière
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE
2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(PLAY)
IN
(PLAY)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
IN 1
IN 2
OUT
FM ANT
75
UNBAL.
AM ANT
GND
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
HDMI
DIGITAL
OUTPUT
DVR/
VCR 2
CONTROL OUT
REMOTE
GND
WRENCH
HOLDER
IN
OUT
21
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2(3)
ZONE
3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC IN
ZONE 2
VIDEO
1
IN
OUT
2
12 3 4 56 7 0
HGFEDCB
A
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX.TOTAL
8 9
VOLTAGE
SELECTOR
(Modèle standard)
RACCORDEMENTS
14
La disposition d’enceintes suivante montre le réglage d’enceintes
ITU-R
*
standard. Vous pouvez l’utiliser pour bénéficier du
CINEMA DSP, de sources musicales multivoies et du THX.
*
ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union
des télécommunications internationales).
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte
centrale dans le même plan que la face avant du moniteur
vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes
avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple
au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière
votre position d’écoute, orientées légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles
doivent être éloignées l’une de l’autre d’au moins 30 cm.
Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart
qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, renforce non
seulement de manière efficace les basses fréquences d’une
ou de plusieurs voies, mais aussi reproduit fidèlement la
voie LFE (effet de basses fréquences) que contiennent les
logiciels Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont
pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la
légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les
réflexions sur les murs.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
provenant de CINEMA DSP (voir page 58). Parmi ces
effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en
scène veulent situer derrière l’écran pour créer une
atmosphère plus théâtrale. Installez ces enceintes à l’avant
de la pièce à environ 0,5 – 1 m de part et d’autre des
enceintes avant, en les orientant légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de présence ne
peuvent pas émettre des sons en même temps. Vous pouvez
choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre PR/
SB Priority dans Manual Setup (voir page 79).
RACCORDEMENTS
Avant le raccordement des
enceintes
Plus de 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Remarque
15
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Disposition des enceintes dipôles
Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement
direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance
THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à
ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière
d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration
ci-dessous.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis
par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
Si vous utilisez ces enceintes dont l’impédance est égale à 6
Ohms, veillez à régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le
mettre en service (voir page 31). Si les enceintes ont une
impédance de 8 Ohms, n’apportez aucune modification à la
valeur initiale de l’impédance des enceintes telle que connue de
cet appareil.
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche du
cordon d’alimentation de cet appareil est débranchée au niveau
de la prise secteur.
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble
d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée
de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet
appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les
enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela,
vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés
côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le
conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet
appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré)
aux bornes “–” (noires).
Raccordement aux prises d’enceintes
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne
disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément
des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
Prises SURROUND ZONE 2(3)
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière
d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une
seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux
bornes de gauche (L).
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Enceinte dipôle
: Sens de la phase de l’enceinte dipôle
Raccordements des enceintes
Remarque
Remarque
AVERTISSEMENT
16
RACCORDEMENTS
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
5 Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne
d’enceinte.
6 Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
10 mm
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Clé pour borne d’enceinte
17
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Prises PRESENCE/ZONE 2(3)
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
Vous avez également la possibilité d’utiliser ces prises pour le
raccordement des enceintes de la Zone 2 (voir page 109).
1 Ouvrez la languette.
2 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Raccordement de la fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Tout d’abord, serrez la borne puis introduisez la fiche
banane dans le perçage de la borne qui convient.
y
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour les bornes
PRESENCE/ZONE 2(3). Ouvrez la languette et insérez une fiche
banane dans l’orifice de chaque borne. Dans le cas où vous
utilisez une fiche banane, n’essayez pas de refermer la languette.
Disposition des enceintes
Reportez-vous à l’illustration suivante pour savoir où
placer chaque enceinte dans la pièce d’écoute.
1 Caisson de graves
2 Enceinte avant droite
3 Enceinte avant gauche
4 Enceinte centrale
5 Enceinte arrière droite d’ambiance
6 Enceinte arrière gauche d’ambiance
7 Enceinte d’ambiance droite
8 Enceinte d’ambiance gauche
9 Enceinte droite de présence
10 Enceinte gauche de présence
Remarque
Fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
18
RACCORDEMENTS
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND/ZONE 2(3)
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK
SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2(3)
Enceinte
centrale
Enceintes avant (A)
Enceintes arrière
d’ambiance
GaucheDroite
GaucheDroite GaucheDroite
Enceintes
d’ambiance
Enceintes
avant (B)
GaucheDroite
Enceintes de présence
Vous pouvez raccorder des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence à cet appareil, mais elles ne fourniront pas de son
simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre PR/SB Priority dans Manual Setup (voir page 79).
Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX
et DTS-ES et ne sont actives que si le décodeur Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2, THX Music, THX
Games ou THX Surround EX est en service.
Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne
jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
Caisson de graves à
amplificateur
intégré
(Modèle standard)
/