Yamaha RX-V4600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être convenablement
positionné AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles
sont:
Modèle standard......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
1
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Accessoires fournis.................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
... 4
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 5
Face avant .................................................................. 5
Boîtier de télécommande ........................................... 7
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3.......... 9
Utilisation des boîtiers de télécommande.................. 9
Afficheur de la face avant........................................ 10
Panneau arrière ........................................................ 12
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES .............. 13
Disposition des enceintes......................................... 13
Raccordements des enceintes .................................. 15
RACCORDEMENTS........................................... 18
Avant de raccorder les appareils.............................. 18
Raccordements des appareils vidéo ......................... 19
Raccordements des appareils audio ......................... 22
Raccordements des antennes ................................... 24
Raccordement du câble d’alimentation ................... 25
Réglage d’impédance des enceintes ........................ 26
Mise sous tension..................................................... 26
AUTO SETUP....................................................... 27
Introduction.............................................................. 27
Mise en place du microphone d’optimisation.......... 27
Début des opérations................................................ 28
Confirmation des résultats ....................................... 30
LECTURE............................................................. 33
Opérations de base................................................... 33
Choix d’une correction de champ sonore ................ 34
Opérations complémentaires ................................... 35
Sélection des modes d’entrée audio......................... 40
SYNTONISATION............................................... 41
Syntonisation automatique et syntonisation manuelle
..... 41
Mise en mémoire des fréquences............................. 42
Sélection de stations préréglées ............................... 44
Échange des fréquences........................................... 44
Réception des stations du système de diffusion de
données radio....................................................... 45
Changement du mode du système de diffusion de
données radio....................................................... 45
Fonction PTY SEEK................................................ 46
Fonction EON.......................................................... 47
ENREGISTREMENT.......................................... 48
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE ........................................... 49
Cas des films et des sources vidéo........................... 49
Sources musicales.................................................... 51
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES............................52
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 52
OPTIONS GÉNÉRALES .....................................53
Modification des valeurs des paramètres................. 55
Input Select .............................................................. 56
Manual Setup (Sound) ............................................. 59
Manual Setup (Basic) .............................................. 62
Manual Setup (Option) ............................................ 67
System Memory....................................................... 70
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE .........................................71
Section des commandes........................................... 71
Enregistrement des codes de commande ................. 72
Apprentissage des codes des autres boîtiers de
télécommande...................................................... 74
Changement du nom d’une source apparaissant
dans la fenêtre d’affichage .................................. 76
Utilisation de la fonction de Macro ......................... 77
Effacement des modifications.................................. 79
Effacement individuel des fonctions ....................... 80
Commande de chaque appareil................................ 82
ZONE 2/ZONE 3 ...................................................83
Raccordements pour Zone 2/Zone 3........................ 83
Contrôle de la Zone 2/Zone 3 depuis la face avant
...... 84
Contrôle de la Zone 2/Zone 3 avec le boîtier de
télécommande...................................................... 85
MENUS APPARAISSANT SUR
L’AFFICHEUR DE LA FACE AVANT.........87
Menu des réglages détaillés..................................... 87
Menu des options système affiché sur la face avant
.... 88
UTILISATION i.LINK.........................................92
Qu’est-ce que i.LINK?............................................. 92
Raccordements des appareils i.LINK ...................... 92
Opérations i.LINK de base ...................................... 93
Modification des paramètres i.LINK Select ............ 93
Messages i.LINK ..................................................... 95
UTILISATION HDMI..........................................96
Qu’est-ce que HDMI?.............................................. 96
Raccordements des appareils HDMI ....................... 97
Opérations HDMI de base ....................................... 98
Modification des paramètres HDMI........................ 98
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
DES CHAMPS SONORES.............................100
Qu’est-ce qu’un champ sonore? ............................ 100
Modification des valeurs des paramètres............... 100
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE.......101
GUIDE DE DÉPANNAGE.................................106
GLOSSAIRE .......................................................111
Formats des gravures sonores................................ 111
Corrections de champ sonore................................. 112
Informations relatives aux signaux sonores........... 112
Informations relatives aux signaux vidéo.............. 114
QUELQUES MOTS SUR L’ÉGALISATION
PARAMÉTRIQUE .........................................115
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........116
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS
2
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(0,04% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 )
Voies avant: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voies arrière d’ambiance: 130 W + 130 W
Particularités du champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
THX Select2
SRS CS (Modèle pour les États-Unis seulement)
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic /
Dolby Pro Logic x
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour
40 fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Capable de recevoir la diffusion numérique HD
Radio
(Modèle pour les États-Unis seulement)
Réception Radio Data System possible
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)
Autres particularités
YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer pour la configuration automatique des
enceintes
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
Menus IGU (Interface graphique utilisateur) facilitant
l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne
audiovisuelle
Sélection de la langue des menus IGU (anglais,
japonais, français et allemand)
Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour
une entrée multivoies discrète
Bref message en clair
PURE DIRECT pour une restitution extrêmement fidèle
des sources analogiques, DSD, PCM et multivoies PCM
Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo
composite S-vidéo Composantes vidéo)
permettant le contrôle
Interface i.LINK assurant la transmission directe des
signaux audionumériques
Interface HDMI pour la reproduction d’images
normales, améliorées ou haute définition et d’un son
num multivoies
Prises optique et coaxiale pour les signaux
audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande contenant des codes de
commande et disposant d’une fonction d’apprentissage
et de macro
Possibilité de couverte d’une autre pièce (Zone 2/Zone 3)
Boîtier de télécommande Zone 2/Zone 3 pour la
commande des appareils Zone 2/Zone 3 raccordés à cet
appareil
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” et le symbole du double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
3
INTRODUCTION
Français
“i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques commerciales
de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Le logo THX est une marque commerciale de THX Ltd. pouvant
être déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
POUR COMMENCER
4
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
TUNER CD CD-R
POWER
STANDBY
DTV
CBL/SAT MD/TAPE
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
+
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
Boîtier de
télécommande
Piles (4)
(AAA, LR03)
Boîtier de télécommande
de la Zone 2/Zone 3
Piles (2)
(AAA, R03)
Antenne cadre AM
(Modèles pour le
Canada, l’Asie, la China,
la Corée, l’Australie,
l’Europe y compris le
Royaume-Uni et modèle
standard)
Microphone
d’optimisation
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèles pour le Royaume-Uni
uniquement)
Clé pour borne
d’enceinte
Câble d’alimentation
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour l’Australie
et l’Europe y compris le
Royaume-Uni)
Antenne FM d’intérieur
(Modèles pour les
Etat-Unis, le Canada,
l’Asie, la Chine, la Corée
et modèle standard)
Antenne cadre AM
(Modèle pour les
États-Unis)
POUR COMMENCER
5
INTRODUCTION
Français
Remarques concernant les piles
Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne
clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Il est vivement conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il
ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas les piles comme s’il s’agissait d’ordures ménagères; mettez-les au rebut conformément à la réglementation
locale.
Boîtier de télécommande
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités indiquées à
l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, enregistrez le
code de commande et programmez les fonctions
acquises qui ont pu être effacées.
1
3
2
1
3
2
COMMANDES ET FONCTIONS
6
1 STANDBY/ON
Met en service ou en veille l’appareil principal.
Lorsque vous mettez en service l’appareil principal, il faut
attendre 6 à 7 secondes avant qu’il ne restitue le son.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Vous pouvez mettre en service l’appareil principal, l’appareil de
la Zone 2 et celui de la Zone 3, ou bien le mettre en veille
simultanément avec le boîtier de télécommande.
Pour le détail, reportez-vous à la page 86.
2 Sélecteur INPUT
Il assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
3 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
(AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
lorsqu’un appareil est raccordé à cet appareil (reportez-
vous à la page 40) par deux prises ou plus.
4 MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises MULTI CH
INPUT. Lorsque cette option est sélectionnée, la source MULTI CH
INPUT a priorité sur la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT
(ou les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).
5 A/B/C/D/E
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées (A à E)
lorsque l’appareil est en mode radio (reportez-vous à la page 44).
6 PRESET/TUNING l / h
Sélectionne le numéro de la station préréglée 1 à 8 lorsque
l’appareil est en mode radio et le signe (:) est affiché à côté
de l’indication de la bande sur l’afficheur de la face avant.
Sélectionne la fréquence d’accord lorsque l’appareil est en
mode radio et le signe (:) n’est pas affiché.
Reportez-vous aux pages 41 à 44 pour le détail.
7 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
8 PRESET/TUNING (EDIT)
Change la fonction de PRESET/TUNING l / h et
permet de sélectionner les numéros de stations préréglées
et l’accord de la station lorsque l’appareil est en mode
radio (reportez-vous aux pages 41 à 44).
9 FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
l’appareil est en mode radio (reportez-vous à la page 41).
0 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Enregistre une station dans la mémoire lorsque l’appareil
est en mode radio. Appuyez sur cette touche pendant plus
de 3 secondes pour activer l’accord automatique des
stations préréglées (reportez-vous aux pages 42 à 43).
A TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sélectionne le mode d’accord automatique (indicateur
“AUTO” allumé) ou le mode manuel (indicateur “AUTO”
éteint) lorsque l’appareil est en mode radio.
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDI O
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
FI MNLKJHG
1 2 34 5 6 7 890A B D E
C
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
7
INTRODUCTION
Français
B STRAIGHT/EFFECT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
C Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par les boîtiers de
télécommande.
D TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche, droite et
centrale (reportez-vous à la page 35).
E PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT. Le témoin s’éclaire
lorsque le mode est en service (reportez-vous à la
page 38).
F REC OUT/ZONE 2
Ce sélecteur permet de choisir la source dont le signal doit
être dirigé vers un enregistreur audio-vidéo et vers
ZONE 2, indépendamment de la source que vous écoutez
ou regardez dans la pièce principale. Pour la position
SOURCE/REMOTE, le signal de la source est dirigé vers
toutes les sorties. La source dans la Zone 2 et la source que
vous enregistrez sont toujours identiques.
G Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour appliquer à l’entrée les signaux
que délivre le microphone fourni qui est employé par la
fonction AUTO SETUP (reportez-vous à la page 27).
H SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur
le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
I Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque. Lorsque vous raccordez un casque,
aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT ou aux
enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS
sont réduits à des signaux pour les voies avant gauche et
droite.
J Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour transmettre les signaux de la source à ces
prises, sélectionnez V-AUX comme source d’entrée.
K ZONE ON/OFF
MAIN
Met en service ou en veille l’appareil principal
(reportez-vous à la page 84).
ZONE 2
Met en service ou en veille l’appareil de la Zone 2
(reportez-vous à la page 84).
ZONE 3
Met en service ou en veille l’appareil de la Zone 3
(reportez-vous à la page 84).
L ZONE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée ou régler
le volume de la zone actuellement sélectionnée (appareil
principal, Zone 2 ou Zone 3) (reportez-vous à la page 84).
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROL,
l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote
sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes
environ. Pendant que l’indicateur clignote, effectuez
l’opération souhaitée.
M Sélecteur PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou
régler les graves et les aigus (conjointement avec TONE
CONTROL).
N VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
Ouverture et fermeture de la trappe
avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la
trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
COMMANDES ET FONCTIONS
8
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Pour faire fonctionner
d’autres appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE”, page 71. Réglez AMP/SOURCE/
TV sur AMP pour faire fonctionner cet appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin d’émission
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux.
3 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de
commande.
Réglez AMP/SOURCE/TV sur SOURCE, puis appuyez
sur TUNER pour sélectionner le mode TUNER.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
5 Touche LIGHT
Appuyez sur cette touche pour éclairer les commandes et
l’afficheur du boîtier de télécommande.
6 TOP, BAND
Affiche l’écran supérieur sur le menu de l’interface
graphique (IGU) sur votre écran lorsque AMP/SOURCE/
TV est réglé sur AMP.
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
AMP/SOURCE/TV est réglé sur SOURCE et l’appareil
est en mode radio.
7 Touches de déplacement du curseur
k / n / l / h / ENTER
Utilisez cette touche pour sélectionner et régler les
paramètres du programme DSP ou les éléments du menu
IGU lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Appuyez sur l / h pour sélectionner un groupe de
stations préréglées (A à E) lorsque AMP/SOURCE/TV est
réglé sur SOURCE et l’appareil est en mode radio.
Appuyez sur k / n pour sélectionner un numéro de station
préréglée (1 à 8) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et l’appareil est en mode radio.
8 RETURN
Cette touche permet d’afficher le répertoire
hiérarchiquement précédent lorsqu’un menu est présent
sur l’afficheur de la face avant.
9 Touches de programme de champ sonore/
touches numériques
Ces touches servent à sélectionner les programmes de
champs sonores ou à spécifier des nombres lorsque
AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
Utilisez les touches 1 à 8 pour sélectionner des stations
préréglées lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur
SOURCE et lorsque l’appareil est en mode radio.
Utilisez SELECT pour reproduire des sources à 2 voies
sur plusieurs voies (reportez-vous à la page 37).
Utilisez EXTD SUR. pour reproduire une source multivoies
sur 5.1 et 6.1/7.1 voies (reportez-vous à la page 36)
.
Boîtier de télécommande
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
U
COMMANDES ET FONCTIONS
9
INTRODUCTION
Français
0 MEMORY 1/2
Ces touches permettent le rappel des corrections de champ
sonore préférées, de réglages YPAO ou de fréquences
additionnelles en mémoire (reportez-vous à la page 70).
A MACRO ON/OFF
Ce commutateur met en service, ou hors service, la
fonction de macro.
B MACRO
Cette touche permet d’enregistrer une suite d’ordres qui
seront émis en appuyant ensuite sur une seule touche
(reportez-vous à la page 77).
C STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
D SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
E AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
(AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
lorsqu’un appareil est raccordé à cet appareil (reportez-
vous à la page 40) par deux prises ou plus.
F SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
G MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH
INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.
H SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner un autre appareil sur
lequel vous pouvez agir indépendamment de celui que vous
avez choisi au moyen des touches de sélection d’entrée.
I VOL +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
J AMP/SOURCE/TV
Cette commande assure la sélection de l’appareil sur
lequel le boîtier de télécommande doit agir.
AMP: Pour régler cet appareil-ci.
SOURCE: Pour régler l’appareil choisi au moyen d’une
touche de sélection d’entrée.
TV: Pour régler le téléviseur.
Pour enregistrer les codes de commande des appareils,
reportez-vous à la page 72.
K MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
L PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service
le mode PURE DIRECT (reportez-vous à la page 38).
M EXIT
Utilisez cette touche pour sortir du mode d’interface graphique
(IGU) lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
N NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (reportez-vous à la page 38).
O DISPLAY
Utilisez cette touche pour accéder au mode de menu de l’afficheur
de la face avant lorque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP.
P STRAIGHT/EFFECT
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
Q SPEAKERS A/B
Ces touches servent à activer ou à désactiver les enceintes
avant raccordées aux prises A et/ou B sur la face arrière
lorsque AMP/SOURCE/TV est réglé sur AMP. Il faut
ensuite appuyer sur la touche correspondante chaque fois.
R RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom
de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage
(reportez-vous à la page 76).
S CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les fonctions apprises tandis
que vous procédez aux opérations d’apprentissage, que vous
composez une macro ou renommez un appareil ou que vous
enregistrez un code de commande (reportez-vous à la page 79).
T LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande ou programmer des fonctions propres à d’autres
boîtiers de télécommande (reportez-vous à la page 74).
U Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ces touches fonctionnent lorsque l’appareil est en mode radio.
FREQ/TEXT
Appuyez sur cette touche pendant la réception d’une station
du système de diffusion de données radio pour afficher
successivement les modes PS, PTY, RT, CT (si la station
offre des services du système de diffusion de données
radio) et/ou la fréquence (reportez-vous à la page 45).
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY
SEEK (reportez-vous à la page 46).
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK (reportez-vous à la page 46).
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique (reportez-vous à la page 47).
COMMANDES ET FONCTIONS
10
Cette partie est consacrée à la description des commandes
et des fonctions du boîtier de commande de la Zone 2/
Zone 3. Utilisez le boîtier de télécommande de la Zone 2/
Zone 3 pour faire fonctionner des appareils reliés à cet
appareil et se trouvant dans une Zone 2 (une seconde
pièce) ou une Zone 3 (une troisième pièce).
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
3 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
4 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
5 PRESET/CH k / n
Appuyez sur k / n pour sélectionner un numéro de station
préréglée (1 à 8) lorsque l’appareil est en mode radio.
6 VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
7 MUTE
Cette touche coupe les sons. Le témoin MUTE s’éclaire lorsque
le silencieux (MUTE) est en service. Appuyez une nouvelle
fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
8 A/B/C/D/E
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E)
lorsque l’appareil est en mode radio.
9 ID1/ID2
Réglez sur l’une ou l’autre position pour spécifier le code
de l’amplificateur ou du tuner de cet appareil (reportez-
vous à la page 73).
0 ZONE 2/ZONE 3
Réglez sur l’une ou l’autre position pour que cet appareil fonctionne
pour la Zone 2 ou la Zone 3 (reportez-vous à la page 83).
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez
à les pointer directement sur le capteur de télécommande de
l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Manipulation des boîtiers de
télécommande
Ne renversez aucun liquide sur les boîtiers de
télécommande.
Ne laissez pas tomber les boîtiers de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas les boîtiers de
télécommande dans les endroits suivants:
endroits exposés à une humidité élevée, par
exemple dans une salle de bains
endroits exposés à de hautes températures, par
exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un
poêle
extrêmement froids
poussiéreux
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
TUNER CD CD-R
POWER
STANDBY
DTV
CBL/SAT MD/TAPE
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
+
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
1
2
3
4
5
6
7
9
0
8
Utilisation des boîtiers de télécommande
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR2
30 30
TUNER CD CD-R
POWER
STANDBY
DTV
CBL/SATMD/TAPE
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
+
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Approximativement 6 m
COMMANDES ET FONCTIONS
11
INTRODUCTION
Français
1 Témoin i.LINK
S’allume quand un appareil i.LINK est relié et que les
signaux lus par cet appareil transitent par des liaisons
i.LINK.
Clignote quand un appareil i.LINK est raccordé, mais que
le signaux lus transitent par d’autres liaisons que i.LINK,
ou lorsqu’aucun signal n’est transmis par les liaisons
i.LINK.
S’éteint lorsqu’aucun appareil i.LINK n’est raccordé.
Reportez-vous à la page 95 pour de plus amples détails.
2 moin HDMI
S’allume lorsque un appareil HDMI est raccordé et que
cet appareil restitue les signaux audio transitant par les
connexions HDMI.
Clignote lorsque un appareil HDMI est raccordé et que cet
appareil restitue les signaux audio transitant par d’autres
connexions que les connexions HDMI, ou bien si aucun
signal ne transite par les connexions HDMI.
S’éteint lorsqu’aucun appareil HDMI n’est raccordé.
Reportez-vous à la page 97 pour de plus amples détails.
3 Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
4 moin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (reportez-vous à la page 39).
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
6 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
7 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
8 Témoin YPAO
Ce témoin s’éclaire pendant la mise en œuvre
automatique, et également lorsque les réglages
automatiques des enceintes sont employés sans
modification aucune.
9 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique.
0 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO
est éclairé.
A Indicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore s’affiche ici.
B Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
C Témoin DSD
S’allume lorsque cet appareil reproduit des signaux
audionumériques DSD (signaux numériques directs).
D Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
Afficheur de la face avant
96
24
MUTE
VOLUME
MATRIX
DISCRETE
STANDARD
NIGHT
VIRTUAL
SLEEP
ZONE3
ZONE2
CINEMA
SILENT
HiFi DSP
PTY
HOLD
MEMORY
TUNED
YPAO
PS PTY RT CT EON
AUTO
STEREO
HD
A B
SP
LFE
dB
mS
ft
96/24
LL C R
SL SB SR
MULTI CH
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
DIGITAL
PL
PCM
DSD
THX
PL
EX
PL x
CS
13 4 5 6 78 90 A
BCDEGHIJK L M OPQRS
t
2
F
N
U
(Modèles pour l’Europe, y
compris le Royaume-Uni)
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
Champ sonore DSP d’ambiance ou d’ambiance arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
12
E Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
F Témoins ZONE 2/ZONE 3
Ce témoin s’éclaire lorsque la couverture de la Zone 2 ou
de la Zone 3 fonctionne.
G Témoin THX
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction THX.
H Témoin STANDARD
S’allume lorsqu’un décodeur est sélectionné (reportez-
vous à la page 37).
I Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
J Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi. Les deux témoins s’éclairent si les deux jeux
d’enceintes sont choisis, ou associés par double câblage.
K Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(reportez-vous à la page 36).
L Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
M Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
N Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Le ou les noms des données du système de diffusion de
données radio diffusées par la station du système de
diffusion de données radio actuellement reçue s’allument.
EON s’allume lorsqu’une station du système de diffusion
de données radio diffusant des données EON est reçue.
PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en
mode PTY SEEK.
O Témoin MEMORY
Clignote pour montrer que la station peut être enregistrée.
P Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
Q Témoin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
R Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
S Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
T Indicateurs de voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée.
U Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ils signalent la connexion des enceintes de présence ou
d’ambiance arrière lorsque le réglage Auto Setup
(page 27) ou le réglage Speaker Level (page 66) est
utilisé.
COMMANDES ET FONCTIONS
13
INTRODUCTION
Français
1 Prises DIGITAL OUTPUT
Reportez-vous à la page 22 pour de plus amples détails.
2 Connecteurs i.LINK
Reportez-vous à la page 92 pour ce qui concerne les
raccordements.
3 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page 24 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages 19 et 21 pour ce qui concerne les
raccordements.
5 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page 22 pour ce qui concerne les
raccordements.
6 Support de clé pour borne d’enceinte
Rangez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne
l’utilisez pas.
7 Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les contrôles.
Consultez le revendeur pour de plus amples détails.
8 Prises REMOTE 1/2 IN/OUT
Reportez-vous à la page 83 pour de plus amples détails.
9 Prises CONTROL OUT
Ces prises sont utilisées en usine seulement pour les contrôles.
0 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (reportez-vous à la page 25).
A AC INLET
Utilisez cette prise pour le branchement du cordon
d’alimentation (reportez-vous à la page 25).
B Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 19, 21 et 22 pour le détail.
C Connecteurs HDMI IN/OUT
Reportez-vous à la page 96 pour ce qui concerne les
raccordements.
D Prises ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Reportez-vous à la page 83 pour de plus amples détails.
E Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page 20 pour ce qui concerne les
raccordements.
F Prises PRE OUT
Reportez-vous à la page 23 pour ce qui concerne les
raccordements.
G Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les
raccordements.
H PRESENCE/ZONE 2 bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 15 pour ce qui concerne les
raccordements.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et l’Allemagne
seulement)
Reportez-vous à la page 25.
Panneau arrière
GND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND
CLASS 2 WIRING
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE 2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
HDMI
(AUDIO)
S400
IN 1
IN 2
OUT
75
UNBAL.
AM
ANT
GND
FM ANT
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD
DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
DVR/VCR 2
CONTROL OUTREMOTE
IN IN OUT
21
OUT
1
2
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR
OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2
ZONE 3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC OUTLETS
SWITCHED
AC IN
12 3 4 5 67 8 9 0 A
BC D E F G H
(Modèle pour l’Europe)
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
13
PRÉPARATIONS
Français
+
La disposition d’enceintes suivante montre le réglage
d’enceintes ITU-R
*
standard. Vous pouvez l’utiliser pour
bénéficier du CINEMA DSP, de sources musicales
multivoies et du THX.
*
ITU-R est le Secteur de Communication Radio de ITU (Union
des télécommunications internationales).
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela
ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les
meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Placez la face avant de l’enceinte centrale dans le même plan
que la face avant du moniteur vidéo. Positionnez l’enceinte
centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du
moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière
votre position d’écoute, orientées légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles
doivent être éloignées l’une de l’autre d’au moins 30 cm.
Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart
qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves, comme le YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, renforce non
seulement de manière efficace les basses fréquences d’une
ou de plusieurs voies, mais aussi reproduit fidèlement la
voie LFE (effet de basses fréquences) que contiennent les
logiciels Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont
pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la
légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les
réflexions sur les murs.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
provenant de CINEMA DSP (reportez-vous à la page 49).
Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les
metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer
une atmosphère plus théâtrale. Installez ces enceintes à
l’avant de la pièce à environ 0,5 – 1 m de part et d’autre
des enceintes avant, en les orientant légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Les enceintes arrière d’ambiance et les enceintes de présence ne
peuvent pas émettre des sons en même temps. Vous pouvez
choisir le jeu d’enceintes prioritaire grâce au menu Sound
(reportez-vous à la page 62).
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
Plus de 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Remarque
14
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes dipôles
Des enceintes dipôles ou des enceintes à rayonnement
direct peuvent être utilisées pour restituer l’ambiance
THX. Si vous optez pour des enceintes dipôles, veillez à
ce que les enceintes d’ambiance et les enceintes arrière
d’ambiance soient placées comme le montre l’illustration
ci-dessous.
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Enceinte dipôle
: Sens de la phase de l’enceinte dipôle
15
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
PRÉPARATIONS
Français
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis
par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
Si vous utilisez ces enceintes dont
l’impédance est égale à 6 Ohms, veillez à
régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le
mettre en service (reportez-vous à la page 26).
Si les enceintes ont une impédance de
8 Ohms, n’apportez aucune modification à la
valeur initiale de l’impédance des enceintes
telle que connue de cet appareil.
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la
fiche du cordon d’alimentation de cet appareil est
débranchée au niveau de la prise secteur.
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec
la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une
pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur,
éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la
borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Desserrez la borne.
La clé fournie est commode pour desserrer et serrer
les bornes.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
5 Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Raccordement aux prises d’enceintes
PRESENCE/ZONE 2
1 Ouvrez la languette.
2 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Raccordements avec des fiches banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou l’Europe, y compris le
Royaume-Uni)
Tout d’abord, serrez la borne puis introduisez la fiche
banane dans le perçage de la borne qui convient.
y
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour les bornes
PRESENCE/ZONE 2. Ouvrez la languette puis introduisez une
fiche banane dans le perçage de chaque borne. Dans le cas où
vous utilisez une fiche banane, n’essayez pas de refermer la
languette.
Raccordements des enceintes
AVERTISSEMENT
10 mm
1
2
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
5
4
3
Clé pour borne d’enceinte
2
1
3
Fiche banane
(Sauf les modèles pour l’Asie ou
l’Europe, y compris le Royaume-Uni)
16
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND
CLASS 2 WIRING
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2
2 31
7 8 65 109
4
Enceinte
centrale
Enceintes avant (A)
Enceintes arrière
d’ambiance
GaucheDroite
GaucheDroite GaucheDroite
Enceintes d’ambiance
Enceintes
avant (B)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
Disposition des enceintes
GaucheDroite
Enceintes de présence
Vous pouvez raccorder des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence à cet appareil, mais elles ne fourniront pas
de son simultanément. Vous pouvez désigner le jeu d’enceintes à utiliser en priorité sur le menu Son (reportez-vous à la page 62).
Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX
et DTS-ES et ne sont actives que si les modes Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2, THX Music,
THX Games ou THX Surround EX sont en service.
Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne
jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
Caisson de graves à
amplificateur intégré
17
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
PRÉPARATIONS
Français
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne
disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Le modèle destiné au Canada ne peut pas fournir simultanément
des signaux à destination de deux jeux d’enceintes.
Double câblage
Cet appareil peut également être relié à un jeu d’enceintes
par une double connexion. Utilisez deux paires de câbles
d’enceinte pour chaque enceinte (une paire pour le haut-
parleur de graves et une paire pour le haut-parleur d’aigus
et le haut-parleur de médium). Pour faire usage du double
câblage, appuyez sur la touche SPEAKERS A et la touche
SPEAKERS B de la face avant, de telle sorte que les
témoins SP A et B de l’afficheur s’éclairent tous deux.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière
d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une
seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux
bornes de gauche (L).
Prises PRESENCE
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
Vous avez également la possibilité d’utiliser ces prises pour le
raccordement des enceintes de la Zone 2 (reportez-vous à la
page 84).
Remarque
Remarque
Double câblage
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Cet appareil
RACCORDEMENTS
18
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Repérage des câbles
Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches noires sur les prises de
gauche.
Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par
la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques
sont compatibles avec les signaux dont la fréquence
d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux
prises analogiques ne ressortent que par les prises analogiques
OUT (REC). De même les signaux audio transmis aux prises
numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne ressortent que par les
prises DIGITAL OUTPUT.
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur. Les signaux transmis aux
prises S VIDEO de cet appareil sont automatiquement
convertis pour ressortir par les prises VIDEO. Lorsque
“Video Conv.” est réglé sur “On” (reportez-vous à la
page 67), les signaux transmis aux prises VIDEO peuvent
ressortir par les prises S VIDEO et COMPONENT
VIDEO. De même, les signaux transmis aux prises
S VIDEO peuvent aussi ressortir par les prises
COMPONENT VIDEO.
Prise VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prise S VIDEO
Pour les signaux S-vidéo, séparés en signaux de
luminance (Y) et signaux de couleur (C), qui permettent
d’obtenir une meilleure restitution des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à-
dire à la luminance (Y) et aux différences de couleur (PB,
P
R); la meilleure reproduction de l’image est obtenue dans
ce cas.
Lorsque des signaux sont transmis aux prises S VIDEO et
VIDEO, les signaux transmis à la prise S VIDEO sont
prioritaires.
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
Remarque
AVERTISSEMENT
S
V
O
V
V
V
L
R
C
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
câbles optiques
câbles coaxiaux
câbles vidéo
câbles S-vidéo
Pour les signaux analogiques
Pour les signaux numériques
Pour les signaux vidéo
Remarque
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
P
R
P
B
Y
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
Uniquement si la valeur de “Video Conv.”
est “On” (reportez-vous à la page 67)
Sortie
(MONITOR OUT)
Entrée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841

Yamaha RX-V4600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire